verb2 Flashcards

1
Q

بی‌گدار به آب نزدن

A

Look before you leap /liːp/
We should err on the side of caution in our appraisal and look before we leap.
ما باید در ارزیابی‌هایمان جانب احتیاط را حفظ کنیم‌ و بی‌گدار به آب نزنیم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

منافع کسی را حفظ کردن

A

Safeguard someone’s interests
In order to safeguard the interests of the citizens, they err on the side of caution in their decision-making.
برای حفظ منافع شهروندان آنها در تصمیم‌گیری‌شان جانب احتیاط را می‌گیرند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

to say that you are sorry but you have to leave

A

make your apologies :

I quickly made my apologies and left

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

to not say that you are sorry for something, because you do not regret it and you think it is the right thing to do

A

make no apology for something :

We make no apology for defending our members’ interests – that is our job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

از خر شیطان پایین آمدن

A

get off one’s high horse

You should get off your high horses and pay attention more to what people think.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

آغاز دشواری داشتن شروع پردردسری داشتن

A

get off to a rocky start

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

کاری را شروع کردن

پروژه‌ای را آغاز کردن

A

get sth off the ground

A lot more money will be required to get this project off the ground

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

فکر کسی/چیزی را از سر بیرون کردن

A

dismiss thoughts of sb/sth
He dismissed all thoughts of her.
او تمام افکار (راجع به) او را از سرش بیرون کرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

پل‌های پشت سر خود را خراب کردن

A

Burn one’s bridges
Look before you leap. Don’t burn your bridges.
بی گدار به آب نزن. پل‌های پشت سرت رو خراب نکن.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

در یک‌ مسیر پر مخاطره قدم گذاشتن

A

Tread a risky path
Look before you leap. You are treading a risky path.
بی گدار به آب نزن. داری تو یک مسیر پر‌ مخاره‌ای قدم‌ میذاری.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

برنامه های کسی را نقش بر آب کردن

A

Frustrate someone’s plans
Look before you leap. Your actions might frustrate all our plans.
بی گدار به آب نزن. کارهای تو ممکنه تموم برنامه‌های ما رو نقش بر آب کنه.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

باعث رنجش کسی شدن، احساس کسی را جریحه دار کردن

A

step/tread on someone’s toes
Be careful what you say about her losing weight; don’t step on her toes
مراقب باش که به او درباره اضافه وزنش چه می گویی، احساساتش را جریحه دار نکن.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

روند طبیعی خود را طی کردن

A

run its course

“his illness had to run its course”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

to suddenly stop talking, especially when you are nervous or shy

A

clam up :

A sensitive child is likely just to clam up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

از سرما یخ زدن

A

freeze one’s buns off
We froze our buns off this winter.
این زمستان از سرما یخ زدیم [خیلی سردمان بود].

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

به تدریج سرعت کم کردن و در نهایت کاملا توقف کردن

to slowly stop making any progress.

A

grind to a halt /graɪnd tu ə hɔlt/ :
The economy seems to be grinding to a halt.
It was clear that the peace talks had ground to a halt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

دیگر انجام کاری را دوست نداشتن

A

to go off doing something
I’ve gone off cooking lately.
من اخیراً دیگر آشپزی کردن را دوست ندارم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

to start to work or play more effectively or quickly than before.

A

move/step up a gear

With just five lengths to go, the German swimmer stepped up a gear and edged ahead to win the race

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

to behave in a way that is unacceptable or not expected

A

step out of line :
Step out of line one more time Peters, and you’re fired!
It was made quite clear to me that if I stepped out of line again I’d be out of a job

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

to accept good or bad luck and continue on

A

take in stride

The boxer took his loss in stride and began to prepare for his next fight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

deal with something difficult or unpleasant in a calm and accepting way.

A

take something in one’s stride
I told her what had happened and she took it all in her stride
There’s plenty of work to do, but she seems to take it all in her stride.
Cooper has learned to take such criticism in stride.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to accept jokes or criticism about you without being upset

A

take something in good part

I was nervous when I had to tell him that he was wrong, but fortunately he took it in good part and we stayed friends.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

to do paid work for other people, such as washing or sewing, in your home

A

take sth in :

She supported her family by taking in laundry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

to go to watch a film or performance .

A

take sth in
I thought we might get something to eat and then take in a movie.
We took in the new Scorsese movie last night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
حرف دل کسی را زدن فکر کسی را خواندن
take the words out of one's mouth My wife took the words right out of my mouth when she said that she needed a vacation. زنم حرف دل من را زد وقتی گفت که به تعطیلات نیاز دارد. You took the words out of my mouth when you said he was stupid. وقتی گفتی او آدم احمقی است فکر من را خواندی.
26
با شاخ گاو در افتادن با مشکل شاخ به شاخ شدن
take the bull by the horns Why don't you take the bull by the horns and tell him to leave? چرا با مشکلت شاخ به شاخ نمی‌شوی و به او نمی‌گویی که برود؟
27
روی پای خود ایستادن
Stand on one's own feet We have become self-sufficient because we want to stand on our own feet. ما خود کفا شده‌ایم چون می‌خوایم رو پای خودمون وایسیم.
28
از خنده روده بر شدن
Double over with laughter I doubled over with laughter when I heard his ludicrous scheme وقتی طرح مسخرش رو شنیدم از خنده روده بر شدم.
29
کسی را زهره ترک کردن
scare the crap out of sb
30
to be started up and already going
to be off and running The two candidates were off and running in the race to become mayor of the city. The candidates are off and running in the race to become mayor of the city.
31
مواد تزریق کردن | to put illegal drugs into your blood using a special needle
shoot up: | She saw a girl shooting up in the toilets.
32
کسی را در عمل انجام شده قرار دادن | to force someone to do something by putting that person in a situation where they have no choice
hold sb to ransom : | He claimed his country was being held to ransom by threats of withdrawing aid.
33
to telephone somewhere, especially the place where you work, to tell them where you are, what you are doing etc .
call in: | Rachael called in sick (=telephoned to say she was too ill to come to work).
34
to telephone a radio or television show to give your opinion or to ask a question
call in : | Over 2,000 viewers called in with complaints about the bad language used in the programme
35
to officially tell someone to pay back money you lent them
call in a loan/debt : | The bank can call in the loan at any time
36
مشت را گره کردن
squeeze fist
37
to say that you no longer accept an agreement or contract
tear up an agreement/a contract etc : | threats to tear up the peace agreement
38
to be separated from other people or things, especially so that you are not influenced by them
be shut off from somebody/something : The valley is shut off from the modern world. The music room is shut off from the rest of the house by a soundproof partition.
39
to smile widely
to grin /ɡrɪn/ break into/ split into grin The old man's face broke into a grin give grin Ken gave her an embarrassed grin
40
تمام شدن و رفتن (چیزی ناخوشایند) - شرّ چیزی کنده شدن
get something over with I’ll be glad to get these exams over with. خوشحال می‌شوم این امتحانات تمام بشوند و بروند.
41
to discuss possibilities or new ideas with a group of people
toss around something : | Some of us have been tossing around suggestions for improving the show.
42
to use someone else’s actions or behaviour to show you what you should do or how you should behave
take your cue from somebody : | With interest rates, the smaller banks will take their cue from the Federal Bank
43
به مغز خود فشار آوردن به شدت فکر کردن
rack one's brains I racked my brains for an hour but couldn't remember her name! یک ساعت به مغزم فشار آوردم ولی نتوانستم اسمش را به یاد بیاورم.
44
زیادی (چیزی را) گنده کردن - زیادی جدی گرفتن
make heavy weather People in this country make such heavy weather of learning languages. مردم در این کشور یاد گرفتن زبان را زیادی جدی گرفته‌اند. She's making such heavy weather of that report she's writing. او نوشتن آن مقاله‌ای که دارد می‌نویسد را زیادی گنده‌اش کرده است.
45
به حس درونی خود گوش کردن به حس درونی خود اتکا کردن
go with one's gut feeling When you have to make a decision, do you usually go with your gut feeling, or do you ask other people for advice? هنگام تصمیم‌گیری معمولا به حس درونی خود اتکا می‌کنید یا از دیگران مشورت می‌گیرید؟
46
try to stop thinking about something or someone
to banish They tried to banish the memory from their minds He was determined to banish all feelings of guilt
47
از هیچ چیز مضایقه نکردن
spare no pains
48
to avoid doing or saying something that will hurt someone emotionally to avoid upsetting someone
to spare one's feelings He admitted that he hadn't told me the whole story because he wanted to spare my feelings. We pretended to like his artwork in order to spare his feelings.
49
دل کسی برای چیزی پر کشیدن
Feel a terrible longing for something I feel a terrible longing to see you again من دلم‌ پر می‌کشه که تو رو دوباره ببینم. I feel a terrible longing for family gatherings. دلم برای دور‌همی های خانوادگی بدجوری لک زده.
50
بالا آوردن استفراغ کردن
throw one's guts up I threw my guts up after eating that food. بعد از خوردن آن غذا بالا آوردم.
51
(عمیق‌ترین) احساسات خود را بیان کردن
spill one's guts She spilled her guts to me. او احساسات خود را برایم بیان کرد.
52
پول پارو کردن | to get or win a lot of money
make out like a bandit : | The lawyers made out like bandits.
53
اشک تمساح ریختن
shed crocodile tears
54
از حقوق خود دفاع کردن
Assert one's rights Shed your inhibitions and assert your rights. شرم و حیا رو کنار بذار و از حق و حقوق خودت دفاع کن.
55
to make an effort to be polite.
mind/watch (your) p's and q's | You always felt as if you had to mind your p's and q's with Auntie Lil.
56
اسب پیشکش را دندان شمردن
look a gift horse in the mouth looking for the hallmark sign on the back of a greeting card He shouldn't look a gift horse in the mouth. He should be happy that he's got a present. او نباید اسب پیشکش را دندان بشمارد. او باید از اینکه کادویی گرفته خوشحال باشد.
57
قیافه حق به جانب به خود گرفتن خود را به موش مردگی زدن، مظلوم نمایی کردنused when someone looks as if they would never do anything wrong, although you feel they might
look as if butter wouldn't melt in one's mouth: .Jane looks as if butter wouldn't melt in her mouth. She can be so cruel. "جین" به خود قیافه حق به جانب می گیرد. (در واقع) او می تواند خیلی ظالم باشد
58
اول به فکر خود بودن وخود را در نظر گرفتن
look after number one
59
اشتباه کسی را مدام یادآوری کردن و به رویَش زدن | To continually remind one of one's past mistakes, wrongdoings, or failures.
hold (something) over (one's) head Greg is such jerk—I just know he'll keep holding it over my head if I don't land a sale soon. You need to forgive and forget and stop holding the things she said in anger over her head. She never meant to hurt you—you know that.
60
make someone feel more and more unhappy.
eat away at (someone) | Money problems have been eating away at the man recently
61
to gradually damage or destroy something
eat away at sth | His gambling was eating away at their income
62
to move very fast, especially in an uncontrolled way
barrel: | A vehicle barreled out of a shopping center and crashed into the side of my car
63
walk for pleasure without shoes or socks in water that is not very deep
go for a paddle: If it’s not too cold, we can go for a paddle. paddle children paddling in the sea
64
to do things yourself, without help from anyone else
paddle your own canoe /kəˈnu/
65
آغاز دشواری داشتن شروع پردردسری داشتن
get off to a rocky start
66
از خر شیطان پایین آمدن
get off one's high horse | You should get off your high horses and pay attention more to what people think.
67
کاری را شروع کردن پروژه‌ای را آغاز کردن
get sth off the ground | A lot more money will be required to get this project off the ground
68
پیوسته درباره چیزی حرف زدن مدام به چیزی فکر کردن | to think or talk for too long about something, especially something unpleasant
dwell on/upon something : | That is not a subject I want to dwell on.
69
حرف مفت زدن، یاوه گویی کردن، دری وری گفتن
tell tales to Don’t go telling tales to the teacher! tattle /ˈtætl/ Robert is always tattling on me for things I didn’t do
70
تهدید‌های خود را عملی کردن
Carry out one's threats He doesn't not have the audacity to carry out his threats. این جرات را ندارد که تهدیدهاشو عملی کنه.
71
to use severe methods to stop people from fighting you or opposing you
put down/crush a rebellion/uprising/revolt etc | The revolution was crushed within days.
72
جیب خود را پر کردن
Swell one's coffers They prolonged the treatment process to swell their coffers. پروسه درمان رو کش دادن تا جیب خودشون رو پر کنن.
73
از چیزی بویی نبردن
Be devoid of something /dɪˈvɔɪd/ Those who want to gain economic benefits by prolonging people's pain are devoid of humanity. افرادی که با طولانی کردن درد مردم می‌خوان سود مالی ببرن بویی از انسانیت نبردن.
74
دچار سرنوشت کسی شدن
Meet the same fate as someone We don't want to meet the same fate as those cowards ما نمی‌خواهیم‌ دچار سرنوشت اون بزدلها بشیم.
75
چیزی رو به خود قبولاندن - تسلیم چیزی شدن | to make yourself accept something that is bad but cannot be changed
resign yourself to (doing) something | At sixteen, I resigned myself to the fact that I’d never be a dancer.
76
با کشیده تو گوش کسی خواباندن
Slap someone across the face If someone tells you to resign yourself to your fate, slap them hard across the face. اگر کسی گفت سرنوشت رو بپذیر محکم با کشیده بخوابن تو گوشش.
77
تو‌ کت‌ کسی نرفتن
Cut no ice with someone Your excuses cut no ice with me. بهانه‌هات تو کت من نمیره.
78
در قلب جوان بودن ، زنده دل بودن
Be Young at heart ❇️ Don't pay attention to his look! He's just young at heart! 💠 به ظاهرش نگاه نکن! اون خیلی جوونه! ❇️ I'm not well-preserved , but I'm young at heart! 💠 من خوب نموندم ولی قلبم جوونه!
79
خود رو گرفتن ، ژست مغرورانه گرفتن ، باد در غبغب انداختن
Put on airs! ❇️ He ignores everyone and also puts on lots of airs! 💠 اون همه رو نادیده می‌گیره و همچنین کلی هم خودشو میگیره! ❇️ She's just a cold fish , but He doesn't put on airs at all! 💠 اون فقط یه فرد سرد و نَجوش هستش ، ولی اصلا خودشو نمی‌گیره!
80
جرات یا وجود انجام کاری رو داشتن
Have the stomach for ❇️ I don't think they have the stomach for investing their money in this kind of business! 💠 فک میکنم اونا جرات سرمایه گذاری کردن پولشون توی این نوع بیزنس رو ندارن! ❇️ My father's so bold! He has the stomach for almost anything! 💠 پدرم خیلی جسوره! تقریبا جرات انجام هر کاری رو داره!
81
در لحظه زندگی کردن
to live in the here and now
82
پول بخور و نمیر در آوردن | to maintain itself at the lowest level in order to avoid hunger or cold, etc
keep the wolf from the door This check will keep the wolf from the door. We can buy food. این چک پول بخور و نمیری برای ما فراهم می کند. می توانیم غذا بخریم.
83
to cause trouble for someone, especially by changing your mind a lot or not doing what you promised to do
muck somebody about/around Synonym : mess somebody around: | The company kept mucking us around and changing the price.
84
چیزی را از صفحه روزگار محو کردن to destroy completely
wipe sth off the map (ALSO wipe sth off the face of the earth/globe): There are bombs so powerful that whole nations could be wiped off the map by them. The flood of 1965 almost wiped the town off the map.
85
ترتیب کسی را دادن و به حسابش رسیدن | to stop someone from causing problems or annoying you, especially by attacking or punishing them
sort sb out: | If he bothers you again, I’ll sort him out.
86
to be feeling very tired or upset
be on the ragged edge
87
گل گفتن حرف حساب زدن
say a mouthful
88
با عصبانیت با کسی حرف زدن | to speak angrily to someone, often swearing at them
give somebody a mouthful (informal)
89
برابر / سر به سر شدن دخل و خرج
break even /breɪk ˈivɪn/ Our company was able to break even after only six months of operation. شرکت ما توانست بعد از تنها شش ماه کار کردن دخل و خرج را سر به سر کند.
90
to finish dealing with something: | It took a week to mop up the last of the enemy soldiers (= defeat them).
mop sth up [INFORMAL] | It took a week to mop up the last of the enemy soldiers (= defeat them).
91
​to be full of something, especially something bad or unpleasant
be riddled with something His body was riddled with cancer. Her typing was slow and riddled with mistakes. The woods are riddled with rabbit holes.
92
to make a lot of small holes in something
``` riddle something (with ): Two gunmen riddled the bus with gunfire ```
93
to write articles, stories, poems etc for a newspaper or magazine
contribute /kənˈtrɪbjuːt/ a talented photographer who contributed regularly to ‘The Face’ Students are encouraged to contribute articles to the university magazine
94
to remove something very quickly and carelessly
rip sth off : The tornado ripped the roof off his house. They ripped off their clothes and ran into the sea.
95
توهین به شعور کسی بودن | to offend someone by being too simple or stupid
be an insult to sb’s intelligence: | Some advertising is an insult to our intelligence.
96
چیزی را به قصد توهین بیان کردن
mean sth as an insult | I don't mean this as an insult, but I think the team would play better without you.
97
اوضاع را بدتر کردن | to make things worse
add insult to injury | Only 300 people came to the match and to add insult to injury, the floodlights went out during the second half
98
to climb up, down, or over something quickly and with difficulty, especially using your hands to help you
scramble up/down/over etc They tried to scramble up the cliff. She scrambled down the tree as quickly as she could
99
to try to do something difficult very quickly
scramble to do something | They were scrambling to give the impression that the situation was under control.
100
to struggle or compete with other people to get or reach something
scramble for | Thousands of people will be scrambling for tickets.
101
to make someone unable to think clearly or reasonably
scramble sb’s brains : | Maybe the alcohol has scrambled his brains.
102
to be very similar to something
to mirror sth | Her on-screen romances seem to mirror her experiences in her private life
103
to walk somewhere slowly and with heavy steps
to tramp | He tramped the streets looking for work.
104
کارها را برای دقیقه آخر گذاشتن
leave things to the last minute
105
تجربه تلخی به جا گذاشتن
leave a bad taste in one's mouth I won't cheat on exams again! It has left a bad taste in my mouth . من دیگر در امتحانات تقلب نخواهم کرد! از این موضوع تجربه تلخی دارم!
106
شروع بدی داشتن قدم اول را اشتباه برداشتن
get off on the wrong foot He got off on the wrong foot with my parents by arriving late. Holly's new secretary really got off on the wrong foot by being rude to visitors
107
دست از سر کسی برداشتن
get off someone's tail I told the manager to get off my tail - to stop criticizing me. من به مدیر گفتم که دست از سرم بردارد - دیگر از من ایراد نگیرد get off one's back I'm tired of your criticism, Bill. Get off my back
108
کاسه صبر کسی لبریز شدن
straw that broke the camel's back He used my car again without asking me? That's the straw that broke the camel's back! او دوباره بدون اینکه از من اجازه بگیرد از ماشینم استفاده کرد؟ دیگر کاسه صبرم لبریز شده!
109
باعث و بانی خنده بودن | used to say that someone is amusing and fun to be with
be a good laugh | Mickey was a good laugh and great to have in the dressing room
110
به نظر آشنا آمدن
to ring a bell | the name Woodall rings a bell
111
با سرعت از کنار کسی رد شدن (اتومبیل)
leave in the dust
112
در مورد جزئیات چیزی بحث کردن | to discuss the details of something
talk out something: They’ve been talking out their problems. We need to spend a little time talking this out It might help if you talked it out with Dad. They'd been fighting for a few days until they finally got together and talked it out. The purpose of this meeting is to talk out the problem in a calm and neutral environment. thrash something out : We still have to get together and thrash out the details.
113
(به‌صورت) تحقیرآمیز با کسی حرف زدن
to talk down to I wish politicians wouldn't talk down to us as if we were idiots. ای کاش سیاسیون تحقیرآمیز با ما صحبت نمی‌کردند، انگار که ما احمقیم. She was a gifted teacher who never talked down to her students. او معلمی بااستعداد بود که هرگز به‌صورت تحقیرآمیز با دانش‌آموزانش حرف نمی‌زد.
114
پای کسی را به موضوعی کشاندن | to ask someone to become involved in a discussion or situation
bring somebody in to do something : I’d like to bring in Doctor Hall here and ask him his views. We need to bring in an expert to deal with this problem The police were brought in to investigate the matter.
115
بیش از حد نگران و در فکر چیزی بودن | be thinking or worrying too much about someone
be hung-up about/on something to | Why are so many women so hung up about food?
116
to settle into a warm comfortable position
snuggle /ˈsnʌɡəl/ | I snuggled down in my sleeping bag.
117
کنار هم ماندن | to stay close together in a group, or to make people do this
to bunch: The children bunched together in small groups. John stopped, forcing the rest of the group to bunch up behind him
118
سریع تصمیم گرفتن یا جواب دادن | to make a quick decision or give an answer quickly
think on one's feet: | I'd never heard about the company before, so I had to think on my feet.
119
to touch a partner under his or her clothes, but not have sex
get to second base with sb
120
با یکدیگر رابطه صلح‌آمیز داشتن - رابطه بدون مجادله داشتن
stay on good terms with each other
121
to be willing to do something wrong in return for money
be on the take : It now seems that some of the officials were on the take, accepting bribes and then issuing fake passports. Is it true that some of the generals are on the take?
122
سر کسی شیره مالیدن
pull the wool over someone's eyes Don't let him pull the wool over your eyes. He's not a decent man. نگذار او سرت را شیره بمالد. او مرد درستی نیست.
123
to speak loudly or without stopping to prevent someone else from speaking
talk sb down : | I tried to explain, but he just talked me down.
124
چیزی را کم ارزش جلوه دادن | to tell people that something is not important or interesting
talk down something : | Bonds is doing everything possible to talk down his achievements.
125
to send something that has been received to another place so that it can be dealt with
send something on to | The data is then sent on to the Census Bureau.
126
to send something, usually by post, to a place where it can be dealt with
send something/somebody in: | I sent in a few job applications last week.
127
to send a letter to a company or organization asking them to post something to you
send off for something : | I sent off for a copy of the photograph.
128
به شدت ترساندن - کسی را زهره ترک کردن
send chills down one's spine | freeze one's blood
129
to allow someone to deal with something in the way they want to, when you think they will make mistakes or do something wrong
let somebody loose on something : | Whatever you do, don’t let Derek loose on the garden
130
to be too proud and think you are very clever or important
have a swollen head be swollen-headed
131
to become even with someone (in a race or in schoolwork etc.)
``` catch up with (someone or something) I think that it is too late to catch up with the rest of the class now ```
132
To surprise someone in an embarrassing position or guilty act.
catch with one's pants down They thought they could succeed in the robbery, but they got caught with their pants down. When the weather turned hot in May, the drive-in restaurant was caught with its pants down, and ran out of ice cream before noon.
133
to stop someone from thinking about their problems and becoming upset
keep somebody sane (also enable somebody to stay/remain sane) : The only thing which keeps me sane after a hard day in the office is jogging!
134
to break with a sudden sharp noise
``` snap A twig(ترکه/ شاخه کوچک درخت) snapped under my feet ```
135
to make something to break with a sudden sharp noise
snap He snapped his stick in anger. او عصایش را به خاطر عصبانیت شکست. You'll snap that ruler if you bend it too far. اگر آن خط‌کش را زیاد خم کنی آن را خواهی شکست.
136
با پرخاش گفتن - با عصبانیت داد زدن | to say something quickly in an angry way
snap : ‘What do you want?’ Mike snapped He snapped at Walter for no reason.
137
به دندان گرفتن
snap : The dog snapped at my leg. سگ پاچه من را به دندان گرفت.
138
بدن خود را به نمایش گذاشتن ، لباس لختی پوشیدن
strut one's stuff let it all hang out
139
to do what you are good at when everyone wants you to do it
do/show your stuff : | Come on Gina, get on the dance floor and do your stuff!
140
مو به تن سیخ شدن (به علت سرما، ترس و ...) مورمور شدن
get goose pimples I got goose pimples watching that scary movie last night! Their concert was so amazing, I got goose pimples when they played their first song! It's so cold in here that I'm getting goose pimples.
141
در هر کاری دخالت کردن نخود هر آشی بودن
have one's finger in the pie I like to have my fingers in the pie, so I can make sure things go my way. من دوست دارم در هر کاری دخالت کنم تا مطمئن شوم که اوضاع طبق نظر من پیش برود. She doesn't think we can do it by ourselves. Sally always wants to have a finger in the pie. او فکر نمی کند که ما بتوانیم خودمان این کار را انجام دهیم. "سالی" همیشه می خواهد نخود هر آشی باشد.
142
قبر خود را کندن | to do something that will cause serious problems for you in the future
dig your own grave
143
To strike one in the face or the head with intense, violent force.
smash in (one's) face The cops arrested the man after he threatened to smash in their faces. Where's the guy who insulted you? I'm gonna go smash in his face!
144
سگ دو زدن - به این در و آن در زدن
live in the rat race | He is tired of living in the rat race everyday and plans to quit his job soon and do something else.
145
به کسی پشت کردن - دست رد به سینه کسی زدن
turn one's back on The woman turned her back on her friend when she was asked for some money to borrow. زن دست رد به سینه دوستش زد وقتی دوستش از او پول قرض خواست.
146
راه ورفتار خود را عوض کردن | to change the way you behave and become a better person
turn over a new leaf | Apparently he's turned over a new leaf and he's not smoking any more.
147
to push someone quickly and lightly with your finger or elbow
give somebody a dig : | Ginnie gave her sister a dig in the ribs
148
to put your hand into something, especially in order to search for something
dig around in sth: She dug around in her bag for a pen. dig deep into sth He dug his hands deep into his pockets.
149
چیز(جدید)ی را امتحان کردن | to try to do something, especially something you have not done before
give (something) a shot | You should give painting a shot.
150
To strike or assault someone violently and severely.
kick the crap out of (someone) Hey, watch it, pal, or I'll kick the crap out of you! Two guys mugged me and then kicked the crap out of me last night.
151
to do the same things every day and to not want to change those habits
be set in one's ways: His grandparents are set in their ways. They won’t use technology for their daily routine. After having lived alone for years, she was set in her ways. If he had not been so set in his ways, he would have understood his teen-aged nephew better.
152
همه چیز را باختن و از دست دادن
lose shirt | He said he'd lost his shirt on that race.
153
همه پول خود را سر چیزی شرط بستن | to risk all your money on something because you are sure you will win.
put (your) shirt on (something)
154
آب شدن رفتن‌ تو زمین
Disappear without a trace My keys have disappeared without a trace. کلیدم آب شده رفته توی زمین.
155
پول بخور و نمیر در آوردن | to have just enough money to be able to eat and live
keep the wolf from the door: | As a student, he took an evening job to keep the wolf from the door.
156
کسی را ساکت نگهداشتن | make someone or something silent or less noisy
keep (someone or something) still/quiet | The mother had a hard time keeping her child still in the airplane.
157
to have reached the lowest point in a continuously changing situation and to be about to improve
bottom out : The government claims that the recession is bottoming out The recession is finally beginning to show signs of bottoming out
158
از تب و تاب افتادن | to stop rising or falling and become steady
to level off Sales have leveled off after a period of rapid growth. فروش بعد از یک بازه رشد سریع از تب و تاب افتاده است Inflation has begun to level off.
159
نان / پول به خانه آوردن
bring home the bacon Recently he has been working very hard trying to bring home the bacon. اخیرا او بسیار سخت کار می کند تا بتواند خرج خانه را در آورد.
160
to suddenly make a loud sound such as a shout or cry
let out a scream/cry/roar etc
161
موفق شدن در عین ناباوری
beat the odds Most new restaurants fail, but this one somehow managed to beat the odds. a new company that has beaten the odds and succeeded
162
163
to pay a higher price than is usual or reasonable
pay over the odds : | Most residents live in tiny apartments and pay over the odds for them too
164
to succeed despite great difficulties
beat/overcome/defy the odds The baby, born sixteen weeks too early, defied the odds and is celebrating her first birthday She defied the odds to beat the clear favourite
165
to make sth less likely to happen
lengthen the odds of sth | The odds against their survival have lengthened
166
to make sth more likely to happen
narrow/shorten the odds of sth | You can narrow the odds of a nasty accident happening in your home by being more safety-conscious.
167
حال /نا/ رمق نداشتن | To have no strength or ability to get up. Often used when someone is sick or injured
be (flat) on (one's) back Oh man, I'm flat on my back with this flu and haven't been out of bed in days! Sally's been on her back ever since she broke her leg. I've been flat on my back since I lost my job.
168
چک و پر زدن
flail around/about | James flailed about in the shallow water.
169
نفسی تازه کردن
catch one's breath I stopped at the top of the stairs to catch my breath. After running from the station it took a moment to catch my breath.
170
to arrive at a place or event where you are not wanted
turn up like a bad penny | She'll turn up again, like a bad penny
171
مردن | To die
turn up one's toes | One morning the children found that their pet mouse had turned up his toes, so they had a funeral for him.
172
to be very careful about what you say or do in a difficult situation
tread carefully/warily/cautiously etc : | If I wanted to keep my job, I knew I’d have to tread lightly.
173
خود را سرگرم کار جدیدی کردن
get one's teeth into something .I'm so bored at work, I wish they'd give me something I could really get my teeth into. من واقعا سر کار حوصله‌ام سر می‌رود، ای کاش کاری می‌دادند که بتوانم خود را سرگرم کنم.
174
با کسی ناعادلانه رفتار کردن
hit someone below the belt She called me poor. That sure was hitting me below the belt. او من را فقیر صدا زد [او به من گفت فقیر]. آن واقعا رفتاری ناعادلانه نسبت من بود.
175
to wait before making a choice
keep one's options open : | I’m keeping all my options open for the moment.
176
to think repeatedly about an event that has happened
go over sth in your mind (also turn sth over in your mind) : | She kept going over the accident again and again in her mind, wishing that she could somehow have prevented it.
177
دلخواه نبودن | to be not the type of thing that you like
not be sb's cup of tea : | Thanks for inviting me, but ballet isn't really my cup of tea.
178
to be exactly what you need
fit/fill the bill : | This car fits the bill perfectly. It’s cheap and gets good mileage
179
to officially state that someone is in good health or that something is working correctly
give somebody/something a clean bill of health : | Maddox was given a clean bill of health.
180
عقیده کسی را سست کردن باور کسی را تضعیف کردن
undermine someone's belief
181
دل به کار دادن
Put one's shoulder to the wheel You don't put your shoulder to the wheel. Your are just going through the motions. دل به کار نمی‌دی. فقط داری رفع تکلیف می‌کنی. Set to work vigorously
182
پول خود را دور ریختن پول خود را در جوی ریختن، پول خود را به هدر دادن
flush one's money down a rat hole If you invest in his company, you're flushing your money down a rat hole. اگر در شرکت او سرمایه‌گذاری کنی، پولت را دور خواهی ریخت.
183
روده راست در شکم نداشتن - ریگی به کفش داشتن
to be as crooked as a dog's hind leg Don't trust John. He's as crooked as a dog's hind leg. به "جان" اعتماد نکن. او یک روده راست در شکم ندارد.
184
دنیای کسی را واژگون/زیرورو کردن
to turn one's world ass over tit Finding out Bill is selling the company has turned my whole world ass over tit. فهمیدن این مسئله که "بیل" دارد شرکت را می‌فروشد، کل دنیایم را واژگون کرده است.
185
همه پول خود را سر چیزی شرط بستن | to risk all your money on something because you are sure you will win.
put (your) shirt on (something)
186
یک شبه پولدارشدن - گنج پیدا کردن
hit the jackpot We hit the jackpot at the horse race and came home with a lot of money. ما در مسابقه اسب سواری یک شبه پولدار شدیم و با کلی پول به خانه برگشتیم.
187
to describe exactly what is causing a situation or problem
hit the nail on the head : | I think Mick hit the nail on the head when he said that what's lacking in this company is a feeling of confidence.
188
مدام انتقاد کردن و ایراد گرفتن، تحت فشار گذاشتن
be on one's ass My mother has been on my ass this entire visit. تمام طول این دیدار مادر از من انتقاد کرده است، Sometimes you've got to be on your team's ass if you want them to get things done on time. گاهی اوقات باید تیمت را تحت فشار بگذاری اگر می‌خواهی کارها را به‌موقع انجام دهند
189
از خنده روده‌ بر شدن
rolling on the floor laughing one's ass off We were all rolling on the floor laughing our asses off because of what he said. همگی‌مان به‌خاطر چیزی که او گفت از خنده روده‌بر شدیم.
190
هِر را از بِر تشخیص ندادن کاملاً خنگ بودن
not know ass from a hole in the ground I'm not surprised to hear that she got lost two blocks away from her house—she doesn't know her ass from a hole in the ground. تعجب نمی‌کنم می‌شنوم که او دو تا چهارراه آن طرف خانه‌اش گم شد؛ او هر را از بر تشخیص نمی‌دهد.
191
احمقانه رفتار کردن
make an ass of oneself Simon always makes a complete ass of himself when he's had too much to drink. "سیمون" همیشه خودش را کاملاً یک احمق جلوه می‌دهد وقتی که زیادی مشروب نوشیده باشد.
192
خرج خود رو در آوردن
Earn sb's keep Don't worry about me! I can easily earn my keep! نگران من نباش! میتونم راحت خرج خودمو در بیارم! He failed to earn his keep last month due to COVID-19 consequences and had to borrow some money! اون نتونست ماه قبل بخاطر پیامد های کووید-۱۹ خرج خودشو در بیاره و مجبور شد پول قرض کنه!
193
کم خوراک بودن ، کم غذا بودن ، کم غذا خوردن
Eat like a bird ❇️ She barely eats! She eats like a bird! 💠 اون به زور چیزی میخوره! خیلی خوراکش کمه! ❇️ She's a fussy eater! That's why she eats like a bird! 💠 اون خیلی بدغذاعه! به همین خاطره که خوراکش زیاد نیس!
194
رو دست کسی بلند شدن ، کسی رو با روش خودش مغلوب کردن
``` Beat sb at their own game The student tried to beat the teacher at his own game! شاگرد سعی کرد رو دست معلمش بلند شه! Never beat anyone at their own game! هیچوقت رو دست کسی بلند نشو! ```
195
گوش ها رو تیز کردن
Prick up sb's ears Prick up your damn ears! You have no right to talk to me like that! گوش های لعنتیت رو تیز کن! هیچ حقی نداری که با من اونجوری حرف بزنی! The teacher's gonna say something important , so prick up your ears! معلم میخواد چیز مهمی رو بگه پس گوش هاتون رو تیز کنید!
196
ته دل کسی رو خالی کردن
Put the fear of god into sb ❇️ I didn't want to put the fear of god into you! 💠 من نمی‌خواستم ته دلت رو خالی کنم! ❇️ They tried to put the fear of god into us! 💠 اونا سعی کردند ته دل مارو خالی کنن!
197
پوست و استخوان بودن لاغرمردنی بودن
be nothing but skin and bones He is nothing but skin and bones. او پوست و استخوان است [خیلی لاغر است].
198
To behave in a relaxed or uninhibited manner.
cut loose I cut loose with my friends on weekends. آخر هفته ها رو با دوستام میرم عشق و حال.
199
to test someone’s strength, ability, power etc in a competition or fight against someone or something else
pit sb/sth against sb/sth | We’ll be pitting our team against the champions.
200
not be too difficult for someone to do
not be beyond the wit of somebody [formal ]: | It’s surely not beyond the wit of man to come up with a solution.
201
compete against someone using your intelligence or knowledge
pit your wits against somebody I'm willing to pit my wits against yours. حاضرم باهات کَل بندازم ببینیم کی بیشتر بارشه.
202
to try to make someone accept an idea or opinion by repeating it many times, especially when they are not interested
ram something down sb’s throat You want to ram your thoughts down everybody's throat. تو می خوای افکارت رو به همه بقبولونی.
203
to ignore abuse or an insult | To accept mistreatment without retaliating or seeking revenge.
turn the other cheek When Bob got mad at Mary and yelled at her, she just turned the other cheek. Usually I turn the other cheek when someone is rude to me.
204
فصل جدیدی از زندگی آغاز کردن | to change the way you behave and become a better person
turn over a new leaf I see fatherhood as a chance to turn over a new leaf Jason has really turned over a new leaf—he hasn't been in the slightest bit of trouble in months.
205
جنگ را کنار گذاشتن و صلح کردن
turn swords into ploughshares / ˈplaʊʃeɪrz/
206
mention something while you are mainly talking about something else
mention/note something in passing: | He did mention his brother’s wife, but only in passing
207
تنبیه سنگینی شدن
have one's ass in a sling When the boss finds out I haven't handed in my budget yet, I'll have my ass in a sling. وقتی که رئیس متوجه شود که من هنوز بودجه‌ام را تحویل نداده‌ام، تنبیه سنگینی می‌شوم [شدیداً تنبیه می‌شوم]. put one's ass in a sling Aw man, Mrs. Davis really put my ass in a sling. Could you hear the yelling all the way down the hall? ای وای، خانم "دیویس" من را به‌شدت تنبیه کرد. صدای فریاد را می‌توانستی از پایین سالن بشنوی؟
208
to imagine that a particular thing is going to happen in the future.
have visions of (doing) something | I had visions of cold showers and hard beds, but in fact the place was pretty comfortable
209
to bring a thought, picture, idea, or memory to someone’s mind
to conjure up something /ˈkʌndʒə $ ˈkɑːndʒər, ˈkʌn-/ | Dieting always seems to conjure up images of endless salads.
210
to make something appear when it is not expected, as if by magic
to conjure up something: /ˈkʌndʒə $ ˈkɑːndʒər, ˈkʌn-/ | Somehow we have to conjure up another $10,000
211
to show the edge of something, or draw around its edge, so that its shape is clear
outline: a map with our property outlined in red trees outlined against the sky He roughly outlined the plot of the opera. make an outline of something The children made an outline of their hands. sketch something in outline He sketched the street in outline only draw an outline First, I draw out the outline of the leaf onto paper, and start adding areas of colour trace an outline (=draw the outline of something, usually with your finger or toe) She traced the outline of his lips with her fingers
212
to make someone behave in the best or worst way that they can
bring out the best/worst in somebody : | Alcohol just brings out the worst in her.
213
to take something out of a place
to bring out something: | Jenny opened the cupboard and brought out a couple of bottles
214
to make a particular quality or detail noticeable
bring sth out : A crisis can bring out the best and the worst in people. The seasoning really brings out the flavour of the meat.
215
to kick or hit someone very hard
kick​/​beat the shit out of someone
216
to make someone feel that they are not part of a group by being unfriendly towards them, or to stop someone from being included in an arrangement or activity
freeze sb out | They froze out the newcomers.
217
to discuss a problem without really dealing with the important parts of it
talk around/round something : | They had spent half the night talking round the subject.
218
to influence someone in a way that has a harmful effect on how they think or behave
to warp /wɔːrp/ : | You mustn’t allow your dislike of her to warp your judgement
219
to be polite enough to do something for someone
do somebody the courtesy of doing something : | At least do me the courtesy of telling the truth.
220
to cause something new to start
usher in something | The discovery of oil ushered in an era of employment and prosperity.
221
to show someone the way to a room or building nearby, usually as part of your job
usher: His housekeeper ushered us into the living room. She stood back and ushered him in
222
to put something important in an official place so that it is safe
lodge something in something | The money was lodged in a Swiss bank account
223
اولویت‌های خود را درست مشخص کردن | to know what is most important and needs attention first
get your priorities right/straight : | We need to get our priorities right
224
to gather information together, examine it carefully, and compare it with other information to find any differences
collate /kəˈleɪt/ The young attorneys were set the task of collating the contract submitted by the other side with the previous copy A computer system is used to collate information from across Britain.
225
to prevent someone or something from being heard by shouting loudly and angrily
howl somebody/something down
226
توفیق اجباری کسب کردن | to get an advantage from doing something that you have to do, or to pretend that you are doing it willingly
make a virtue of necessity
227
to get an advantage from a situation that you cannot change, usually a bad one
make a virtue of something : She made a virtue of her acting limitations by joking about them The brochure makes a positive virtue of the island's isolated position.
228
فرار کردن (از یک موقعیت ناخوشایند) | to stop doing or being involved with something
bail out: The actor has bailed out of the film after only three weeks' shooting. I'd understand if you wanted to bail out of this relationship. درکت می‌کنم (اگر) که بخواهی از این رابطه فرار کنی.
229
چوپان دروغگو بودن
to cry wolf /kraɪ wʊlf/ Don't pay attention to it. She's just crying wolf again. به او توجه نکن. او دوباره چوپان دروغگو شده است.
230
غصه گذشته را خوردن
cry over spilled milk Don't cry over spilled milk. The past is past, and you can't do anything to change it. غصه گذشته را نخور. گذشته ها گذشته و تو هیچ کاری نمی توانی برای تغییر دادنش بکنی.
231
از ته دل گریه کردن
cry one's heart/eyes out She cried her eyes out after his death. او بعد از مرگ او خون گریه کرد. When we heard the news, we cried our heart out with joy. وقتی ما خبر را شنیدیم از خوشحالی از ته دل گریه کردیم.
232
to do the best and most work
make (all) the running : | British companies have often made all the running in developing new ideas, but have then failed to market them.
233
to decide to do something in a particular way
go down that road I’ve tried being reasonable with him and I don’t want to go down that road again. I don't think we want to go down that road.
234
از تک و تا افتادن - شور و انرژی سابق را نداشتن | to suddenly lose the energy or interest to continue doing what you are doing
run out of steam: | The peace talks seem to have run out of steam.
235
هزینه چیزی را تمام و کمال تقبل کردن
meet the full cost of sth
236
Guard someone or something while in transit
ride shotgun for | The reporter found himself in the odd position of riding shotgun for an accused mobster.
237
مدام راجع به چیزی فکر کردن to think about something continuously and carefully
turn over in one's mind I could not sleep last night because I was turning my situation at work over in my mind. will have to turn it over in my mind whether to accept the new job offer from Japan.
238
to be so angry that one does not rest quietly in one's grave
turn over in one's grave | My grandmother would turn over in her grave if she knew that I had lost my job and was not working
239
to suddenly experience a strong feeling
come over A wave of sleepiness came over me. I’m sorry about that – I don’t know what came over me (=I do not know why I behaved in that way). I don't usually get so angry. I don't know what came over me. من معمولا آنقدر عصبانی نمی‌شوم، نمی‌دانم چه چیزی بر من غلبه کرد. I stood up too quickly and came over all dizzy/faint/peculiar No one knows what came over Bill, but he stopped smoking.
240
فکر (چیزی) به سر زدن | to suddenly think of something
``` pop into (someone's) head The idea for this new model of car just popped into my head as I was driving home last night. I had been struggling to remember her name throughout the evening, but it only popped into my head the next morning. ```
241
to make a quick short note of something
jot /dʒɒt/ US /dʒɑːt/ : Could you jot your address and phone number in my address book? He jotted down story ideas that popped into his head.
242
to discover the exact reason why a situation is the way it is, especially when something is wrong
put your finger on sth : There's something odd about him, but I can't quite put my finger on it. Midge couldn't quite put her finger on the reason. He could never quite put his finger on who or what was responsible for all this.
243
to discover someone while they are doing something bad or illegal
catch sb red-handed : | He was caught red-handed taking money from the till.
244
to publicly say false or bad things about someone (such as a political opponent) in order to harm that person's reputation
hurl/throw/sling mud at sb | The candidates started slinging mud (at each other) early in the campaign.
245
to mention an idea, name, remark etc several times, especially in order to seem impressive
bandy something about/around : Many names have been bandied about in the press as the manager’s replacement The candidate hasn't chosen a running mate yet, but some names have been bandied about.
246
to make a noise in the throat for attention or to be able to speak more clearly
clear (one's) throat He cleared his throat and began to speak When the boss cleared her throat, we immediately stopped talking so that she could start the meeting.
247
to cough or make a guttural sound in an attempt to relieve a blockage in the throat, as is often caused by phlegm.
clear (one's) throat | I'm worried that I'm getting sick because I've had to clear my throat constantly all day long
248
to get enough money to live comfortably without doing much work
live off the fat of the land
249
to continue to exist longer than expected
live on borrowed time Since his cancer was diagnosed, he feels as if he's living on borrowed time. It is unlikely that serious decisions will be made by a CEO living on borrowed time
250
to live with someone that you are having a sexual relationship with but are not married to
live in sin : | Last I heard, they'd moved in together and were living in sin.
251
to succeed in staying alive in an extremely dangerous situation
cheat death : | As a racing driver, he was involved in many serious crashes and had cheated death on several occasions.
252
در یک موقعیت جدید جا افتادن | to become familiar with and confident in a new situation
find your feet | Did it take you long to find your feet when you started your new job?
253
با سرعت از کنار کسی رد شدن (اتومبیل)
leave in the dust
254
خشک و سخت‌گیر بودن نچسب بودن
have a stick up one's ass Tim's no fun, he always has a stick up his ass—why did you invite him to your party? با "تیم" خوش نمی‌گذرد، او همیشه خشک و سخت‌گیر است؛ چرا او را به مهمانی‌ات دعوت کردی؟
255
تمرگیدن آرام گرفتن
bring one's ass to an anchor .Kids! Quit running around and bring your ass to an anchor! بچه‌ها! به این طرف و آن طرف دویدن را تمام کنید و بتمرگید!
256
چیزی را کند انجام دادن | To deliberately work or perform slowly, sluggishly, or reluctantly
drag one's ass on something Stop dragging your ass on that assignment, I need it finished by 3 o'clock. دست از کند انجام دادن آن کار [تکلیف] بردار، باید تا ساعت 3 تمام شود.
257
در اعماق وجود خود حس کردن
feel/know in one's bones The train will be late. I feel it in my bones. قطار دیر خواهد رسید. در اعماق وجودم حسش می کنم.
258
to kiss and touch someone in a sexual way
make out
259
To claim, purport, or make it appear that one's arguments, beliefs, ideas, etc., are morally superior to those espoused by others.
take the moral high ground | The senator always tries to take the moral high ground during a debate so as to shift public opinion in his favor.
260
to make a rude sign at someone by lifting up your middle finger and keeping your other fingers down
flip somebody off (also flip somebody the bird)
261
to make a flat object such as a coin go upwards and turn over in the air
flip : We flipped a coin to see who would go first. There’s quite an art to flipping pancakes. toss
262
to give someone money, information etc when you do not really want to
cough something up | Insurance companies had to cough up £10 million in storm damage claims.
263
to make a full-size model of something so that it looks real
mock something up
264
to drink more alcohol than someone but not feel as ill as them
drink somebody under the table: | He could drink nearly anyone under the table.
265
do something better than you have ever done before
surpass yourself | With this painting he has surpassed himself
266
to become used to a new situation
get your feet wet: | I worked as a substitute teacher for a while, just to get my feet wet.
267
to do something honestly
play it straight: I hope for your sake you're playing it straight. Play it straight, act with honesty and integrity, and you'll be rewarded
268
to offer to have sex with someone in exchange for money
solicit: | She was arrested for soliciting.
269
to meet someone at their home in order to take them somewhere
call for somebody : | I’ll call for you at eight o'clock.
270
to continue quarrelling for a long time, often in a violent way
feud (with somebody) over something | The neighboring states are feuding over the rights to the river.
271
act as a sales representative.
rep | "at eighteen she was working for her dad, repping on the road"
272
leave substances such as tea leaves or herbs in hot water so that their flavour goes into the liquid
to infuse | Allow the tea to infuse for five minutes
273
to do something bad or morally wrong, which you do not normally do
stoop to doing something | I didn’t expect you to stoop to lying.
274
به حالت خمیده راه رفتن
walk with a stoop | Mr Hamilton was an odd, quiet man who walked with a stoop
275
ناگهان متوقف شدن ناگهان خاموش شدن (موتور)
stall | The car stalled and refused to start again
276
با شلنگ آب ریختن روی چیزی | to wash or pour water over something or someone, using a hose
hose something/somebody down Would you hose down the car for me? He was covered in mud so we hosed him down (= cleaned him with water from a hose).
277
to develop something new, especially a strong relationship with other people, groups, or countries
forge a relationship/alliance/link etc (with somebody) The two women had forged a close bond. Back in the 1980s, they were attempting to forge a new kind of rock music.
278
رابطه ای را تقویت کردن | to make a relationship between people, countries, or organizations firm and strong
cement They want to cement a good working relationship between the government and trade unions To cement the alliance with England, Charles married Margaret, sister of the English king
279
با فاصله بسیار کم شکست دادن
to pip /pɪp/ [گذشته: pipped] [گذشته: pipped] [گذشته کامل: pipped] Jackson pipped him. "جکسون" با فاصله بسیار کم او را شکست داد. you were just pipped for the prize. تو با فاصله بسیار کمی در (گرفتن) جایزه شکست خوردی.Sato just pipped the Kenyan runner in a sprint finish
280
to feel nervous about something that you are going to do very soon because it is important and you want to do it well
``` have butterflies (in your stomach) : Actors often have butterflies before going on stage ```
281
to become stronger again after a period of weakness or defeat
rally : After a shaky start, he rallied and won the title in style. The Tokyo stock market rallied later in the day. recover
282
بدون اجازه کسی و بدون درنظر گرفتن عواقب ، به طور خودسرانه کاری رو انجام دادن do sth without any permission or considering the consequences
Take the liberty of doing sth I'm going to take the liberty of going abroad! می‌خوام بدون اجازه و مشورت برم‌ خارج! I took the liberty of signing the contract! من بدون اجازه و خودسر قرارداد رو امضا کردم!
283
در حد کسی نبودن ، در قد و قامت کسی نبودن
No match for sb I suggest you give up! You're no match for me! پیشنهاد میکنم بیخیال شی! تو به من نمیخوری! در قد و قامت من نیستی! I didn't see that coming! I was no match for his stupidity! اصلا انتظارشو نداشتم! من در قد و قامت حماقت اون نبودم!
284
خود رو به مردگی/خواب زدن
Play possum /ˈpɒsəm $ ˈpɑː-/ Our is enemy is playing possum! دشمنمون داره خودشو به مردن میزنه! I guess your son is not asleep and is just playing possum! فک کنم پسرت خواب نیست و فقط خودش رو به خواب زده!
285
برای کمک به کسی خطر کردن | to make an effort or to take a risk for helping sb
put oneself out there How can you do that to me! I put myself out there for you! چطور میتونی اون کارو با من بکنی! من خودمو به خطر انداختم برای (کمک به) تو! I really love her and therefore I have to put myself out there and tell her what I really feel about her! من واقعا عاشقشم پس باید دل به دریا بزنم و احساسمو راجع بهش ، بهش بگم!
286
ریش یا سبیل گذاشتن
Grow a beard / mustache ⚡️ نکته مهم: اگه ریش یا سبیل داشته باشیم و بخواهیم بلند تر از قبلش بکنیم یه out هم اضافه میشه یعنی فعل ما grow out میشه! ❇️ I had already grown a beard before my uncle's funeral! 💠 قبل از ختم عَموم ، ریش گذاشته بودم! ❇️ I'm not a big fan of growing my beard OUT! 💠 دوست ندارم ریشامو بلندتر کنم!
287
با کسی همدست بودن ، با کسی سر در یه آخور بودن ، با کسی دست در یه کاسه داشتن
be in cahoots with sb I guess he's just a fall guy! He is not in cahoots with anyone! فکر میکنم اون فقط یه سپر بلاست! دستش با کسی تو یه کاسه نیست! It's highly unlikely that she is in cahoots with a gang! خیلی بعید بنظر میرسه که اون با یه گنگ خلافکار همدست باشه!
288
زیر دیپلم حرف زدن
to tell sth in layman's terms
289
مخ کسی را زدن
To make advances at someone
290
(کسی را برای خصوصی صحبت کردن) به گوشه‌ای بردن
to take somebody aside I took the student aside to tell him the terrible news. من دانش‌آموز را به گوشه‌ای بردم و خبر بد را به او گفتم. The boss took me aside and told me my performance had not been satisfactory lately. رئیس من را به گوشه‌ای برد و به من گفت که عملکردم اخیراً رضایت‌بخش نبوده‌است.
291
to come together, or to bring people together, to support an idea, a political party etc
to rally The president has called on the people to rally to the government. The team captain vainly tried to rally his troops. Fellow Republicans rallied to the President’s defense. Surely the local business community could have rallied to raise the cash. She urged everyone to rally behind the president.
292
to pretend that you are happy when you are really very upset
put on a brave face/front
293
go out in bad weather
brave the elements/weather etc More than 100 people braved the elements and attended the rally About 200 people braved the weather to attend the rally.
294
give sb the opportunity to buy sth before it is offered to others
give sb first refusal | If you decide to sell your car, I hope you'll give me first refusal
295
To continue working on or engaging in something until it is completed or concluded.
see (something) through I'll see the project through since we've come this far already, but I won't be working with the company again after that. Even though I'm failing, I'm determined to see the class through to the end.
296
ذات واقعی کسی/چیزی را دیدن [پی به چیزی/کسی بردن] | to understand or detect the true nature of someone or something.
see through someone You can't fool me anymore. I can see through you and all your tricks. This plan is designed to make money for you, not to help people. I can see through it! I'm not a fool! I could never lie to her because I know she’d see through me straight away. I'm surprised she doesn't see through his lies. من متعجبم که او (چرا) پی به دروغ‌های او نمی‌برد. We saw through him from the start. ما از همان اول ذات واقعی او را دیدیم.
297
to give help and support to someone during a difficult time
see somebody through (something) : Setting goals should help see you through. I’ve got enough money to see me through six months of unemployment.
298
to see something or think about it in the way that someone else does
see something through sb’s eyes : | The world is very different when seen through the eyes of a child
299
تمام مشکلات را حل کردن
work out all the bugs My new invention is almost ready. I just need a few more hours to work out all the bugs. اختراع جدیدم تقریبا آماده است. فقط به چند ساعت دیگر نیاز دارم تا تمام مشکلاتش را حل کنم.
300
جان کندن سخت کار کردن
work one's finger to the bone I worked my fingers to the bone, so you children have everything you needed. من جان کندم تا شما بچه ها بتوانید همه چیز داشته باشید.
301
used to say that you cannot understand what someone is really like or why they behave in the way they do
I can’t work somebody out : | I couldn’t work her out at all.
302
به نیمه پر لیوان نگاه کردن - به جنبه مثبت چیزی توجه کردن
look on the bright side Look on the bright side - no one was badly hurt. به نیمه پر لیوان نگاه کن؛ هیچکس آسیب بدی ندید.
303
با غرور و تکبر به آدم ها نگاه کردن
look down one's nose at She looks down her nose at people who she thinks are not as smart as she is. او به آدم هایی که فکر می کند به اندازه او باهوش نیستند از بالا نگاه می کند. look down on sb
304
دایورت کردن - توجهی نشان ندادن | to care at all about someone or something
give a crap : I’m tired of you giving me crap (=saying bad things) about my long hair. Who gives a crap? She doesn't give a crap about us.
305
to decide not to use a plan or system because it is not practical
scrap: | We believe that car tax should be scrapped
306
به کسی (زیادی) رو دادن | to allow someone to treat you badly
take/stand for/put up with crap | I’m not going to take any more of this crap!
307
to suddenly start paying attention to someone, because they have done something surprising or impressive
``` sit up (and take notice) : If Maria succeeded, then everyone would sit up and take notice. ```
308
to touch someone sexually, especially someone you do not know, for your own excitement
feel sb up : That's the second time she's been felt up on the Metro You mean to tell me that you've been going out for six months and he hasn't ever tried to feel you up? to cop a feel He saw she was drunk and tried to cop a feel
309
کسی را آش و لاش کردن
pulp somebody His body was pulped by the impact of the train kick sb’s head/face/teeth in : He threatened to come round and kick my head in beat somebody to a pulp
310
to try to avoid trouble or involvement in a difficult or dangerous situation by behaving in a quiet way, so that people will not notice you
keep head down | Do what you’re told and keep your head down
311
to continue to concentrate and work hard at something
keep head down | When he gets a chance of winning, he keeps his head down and really goes for it.
312
خیال کسی را راحت کردن
set somebody's mind at rest Why don’t you talk to him, and put his mind at rest. چرا با او صحبت نمی‌کنی و خیالش را راحت نمی‌کنی؟
313
to establish someone or yourself in a business or position
set sb up : After he left college, his father set him up in the family business. She set herself up as an interior designer.
314
to realize your good luck.
count (your) blessings | Seven climbers are counting their blessings after surviving a sudden snowstorm yesterday on Mt. Rainier.
315
to close or repair something by sewing the edges together
sew sth up /soʊ/ sewed | sewn or sewed Let me sew up that hole in your jeans. He sewed up the tear with needle and thread. soon.
316
to finish a business agreement or plan and get the result you want
sew sth up: | The deal should be sewn up in a week.
317
enjoy oneself by listening to or dancing to popular music
to vibe with | another classic CD for you to vibe with"
318
to be unable to talk clearly because you are feeling a strong emotion
choke with He was choking with rage. I was too choked with emotion to speak. Her voice was choked with rage
319
To alleviate the pressure placed on someone or something.
take the heat off (of) (someone or something) The deputy's resignation over the scandal has taken some of the heat off his superior Take the heat off of her—you know she'll pay up eventually. The government announced financial measures to take the heat off the struggling stock markets.
320
دل به دریا زدن ترس و تردید را کنار گذاشتن و کاری را انجام دادن
take one's courage in both hands
321
فکر کسی را از چیزی دور کردن
take one's mind off something Let's go to the movies. It'll take your mind of your troubles. . بیا بریم سینما. فکرت را از مشکلاتت دور می‌کنه.
322
عجله نکردن آهسته و با آرامش کاری را انجام دادن طول دادن
take one's time .Don't worry. Take your time! نگران نباش. عجله نکن!
323
غلبه کردن (بر احساسات منفی) تخلیه کردن حسی منفی (با انجام کاری)
to work off She worked off her anger by going for a walk. او با پیاده‌روی توانست بر عصبانیتش غلبه کند. She works off stress by running for at least half an hour every day. او با دویدن هرروزه حداقل نیم ساعت بر استرس غلبه می‌کند
324
مفاد توافق را نقض کردن
to breach the terms of agreement
325
کسی را از فاصله نزدیک دیدن
see the whites of their eyes Don't shoot till you see the whites of their eyes. تا وقتی که آن‌ها را از فاصله نزدیک ندیدی، شلیک نکن.
326
به‌سرعت (و ناگهانی) بردن | to take someone or something quickly away from a place
whisk somebody/something away/off The waitress whisked our coffee cups away before we’d had a chance to finish. . قبل از اینکه غذایمان را تمام کنیم، گارسون بشقاب‌ها را به‌سرعت برد.
327
پشت سر هم تولید کردن | to produce large quantities of something, especially without caring about quality
churn something out | She’s been churning out novels for 20 years.
328
to be unable to think or behave normally, because of the effects of drugs or alcohol
``` be doped (up) on She was doped up on drink and drugs most of the time. ```
329
to give a person or an animal a drug, often in their food or drink, to make them unconscious
dope somebody up: | The girl had been doped and kidnapped.
330
to be in a position or situation in which two things have an equally strong influence
stand poised between something and something : | The world stood poised between peace and war.
331
be completely ready to do something or for something to happen, when it is likely to happen soon
poised to do something | Spain was poised to become the dominant power in Europe
332
extract liquid or a soft substance from something by compressing or twisting it firmly.
squeeze out | "squeeze out as much juice as you can"
333
از کسی حرف کشیدن | to force someone to tell you something
squeeze something out of somebody : | See if you can squeeze more information out of them.
334
در وضعیت سلامت عقل بودن Thinking soundly; rational. Usually used to set up a context in which any sane person would or could do, say, or think a certain thing.
``` be in (one's) right mind No one in their right mind agrees to those kind of terms—unless they sign a contract without reading it. You must not be in your right mind if you think that breaking up their wedding is a good idea. ```
335
to say something quickly and angrily
spit sth out [گذشته: spat out] [گذشته کامل: spat out] | He spat out an insult and marched out of the room.
336
ساعت زدن (هنگام ورود) کارت زدن | to record the time that you arrive at work, by putting a card into a special machine Synonym : clock in
to punch in If we punch in at 9 a.m., our actual starting time, the company automatically docks us 15 minutes. We'd like to remind all employees that they will not be paid for any work they've done before they punch in. Sarah's going to be a couple of minutes late, so she asked me to punch her in. I keep forgetting to punch myself in when I get into work. clock in
337
to put information into a computer by pressing buttons or keys
punch something in You punch in your code to get cash or your bank balance. Let me just punch in the code for the alarm before we leave. I've been punching in numbers from the survey into a spreadsheet all morning. Each door has a number pad, and for security you have to punch a number in to open the door.
338
to ask for the best or the most you could hope for
shoot for the moon : | You might as well shoot for the moon and ask for a promotion as well as a raise.
339
راه را باز کردن | to move ahead by pushing and making people move out of one's way
force way They forced their way into the room. He forced his way through the crowd.
340
become noticed or famous by doing something impressive or unusual.
make a/your mark (on sth) She made her mark in the film industry in the 1960s. Daniel didn't work here for very long, but he definitely made his mark on the place.
341
به راحتی کاری را انجام دادن(پس از انجام مرحله‌ی سخت)
have it made in the shade .Once I answer this part, I should have it made in the shade. وقتی [پس از اینکه] این بخش را جواب بدهم، دیگه بقیه‌اش را به راحتی انجام می‌دهم.
342
ولخرج بودن بدون فکر پول خرج کردن
have more money than sense That guy must have more money than sense—why else would he buy such an expensive car? آن مرد احتمالا خیلی ولخرج است-وگرنه چرا باید چنین ماشین گران قیمتی بخرد؟
343
to succeed in climbing to the top of a mountain when no one has ever climbed it before
conquer /ˈkɒŋkər/: | an attempt to conquer the peaks of Everest
344
قلب کسی را تسخیر کردن
conquer someone's heart He conquered my heart by his affection. با محبتش قلبمو تسخیر کرد.
345
to hit something with a sharp tool in order to cut it
chop at something | They chopped at the bushes with their knives.
346
to do the things that people expect or think are necessary in a particular situation
walk the walk : | People are motivated by leaders who actually walk the walk.
347
to move your body by pushing on something with your arms to help you
lever yourself up : | He slowly levered himself up
348
to make someone leave a particular job, situation etc
lever somebody out | They’re trying to lever him out of his job.
349
to hit someone lightly, especially in a friendly way
cuff: | She cuffed him playfully on the side of the head.
350
to say or do something that gets someone else into trouble
drop somebody in it
351
to collapse from exhaustion
drop in one's tracks The runner dropped in his tracks during the last part of the race.
352
برای کسی کار/مشکل تراشیدن | give a problem that you have to someone else to solve
drop/dump (something) in (someone's) lap | My supervisor dumped some extra work in my lap just before I was going to go home.
353
to move somewhere very quickly, especially to avoid being seen or to get away from someone
duck into/out of/back The two men ducked into a block of flats and disappeared. She ducked out of the door before he could stop her. ‘Wait a minute’, he called, ducking back inside.
354
چیزی را باعجله نوشتن
to scribble something down She scribbled down her phone number and put it into his hand. او شماره تلفنش را باعجله نوشت و آن را در دستان او قرار داد.
355
کسی را تا دم در همراهی کردن
to see somebody out My secretary will see you out. منشی‌ام تا دو در شما را همراهی خواهند کرد.
356
صندلی نگهداشتن(رزرو کردن) برای کسی
save a seat for sb
357
To cause one to fall asleep.
put (one) to sleep My medication always puts me to sleep, so I can't take it before driving. Some calming music usually puts the kids right to sleep.
358
کسی را کلافه کردن (از بی حوصلگی) | to make someone feel very bored
bore sb silly : | We were all bored silly by the play.
359
to stay until the end of an event such as a meeting or performance that is very long or boring
sit through sth : We had to sit through two hours of speeches. the movie is the worst film I have sat through this year
360
to produce something quickly or in great quantities but without much care or thought
bash something out : | I bashed out replies as fast as I could
361
to continue working in order to finish something
bash on phrasal : | Well, I’d better bash on
362
to talk continuously about silly and unimportant things
waffle (on) {about sth} /ˈwɑːfl/: he waffled on about his problems She prattled on about her boyfriend for the entire journey. Stop waffling and get to the point.
363
to be unable to decide what action to take
waffle (on/over) /ˈwɑːfl/: He cannot continue to waffle on this issue. Joseph had been waffling over where to go
364
پایه بودن To be fully committed to a task or endeavor; to give or be prepared to give all of one's energy or resources toward something.
be all in | Just so you know, I'm all in if you're serious about taking that cross-country trip next week.
365
To be completely exhausted, fatigued, or worn out.
be all in | I was all in after only the first mile of the race; I could barely even walk for the rest of it!
366
to be trying to kiss someone and touch them, especially in a sexual way
be all over somebody | Before I could speak, he was all over me.
367
نظرسنجی کردن | to carefully try to find out about other people's feelings or plans, so that you will know what to do next
put out feelers `I'm looking to play in Britain at the end of the next Australian season,' he said last night. `I've put out feelers for one or two clubs already.' The companies have been putting out feelers about a merger
368
to get a deal or agreement completed satisfactorily so that it cannot be changed
stitch: | The deal was stitched up in minutes.
369
to walk with heavy steps or to put your foot down very hard, especially because you are angry
stomp | Alex stomped angrily out of the meeting.
370
چیزی با ارزش را با دادن آن به فرد نالایق هدر دادن
cast one's pearls before swine / swaɪn/ Giving that book to her will be casting pearls before swine. She will not appreciate it at all. دادن آن کتاب به او هدر دادن یک چیز با ارزش با دادن آن به فرد نالایق است. او اصلا قدر آن کتاب را نخواهد دانست
371
با لبخند با سختی‌ها کنار آمدن
to bear up
372
یک تخته کم داشتن، دیوانه بودن
have a screw loose /hæv ə skru lus/ She is screaming at an imaginary person. I think she has a screw loose. او دارد سر یک فرد خیالی فریاد می‌زند. فکر کنم یک تخته کم دارد.
373
پول زیادی خرج کردن برای چیزی
to lay out on Sam had to lay out a fortune on that car. سم مجبور شد بابت آن ماشین مبلغ کلانی بپردازد. What’s the point in laying out money on something you’ll only wear once?
374
از حسادت کهیر زدن - به شدت حسادت کردن
be green with envy
375
چیزی را با امضا منتقل کردن | to sign a document that gives your property or legal rights to someone else
sign something away : She had signed away all claims to the house. I felt as if I was signing away my life.
376
to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way that causes other people not to trust you
be in bed with : | The newspaper editor is obviously in bed with the president
377
To understand something by piecing together hints or other bits of information
connect the dots | Once I started to connect the dots, I realized that, if they hadn't called me by now, I probably wasn't getting the job
378
to start doing something, especially something new, difficult, or important
set out on something : She set out with the aim of becoming the youngest ever winner of the championship. او با هدف اینکه جوان‌ترین برنده مسابقات قهرمانی شود، شروع به کار کرد. They set out to discover a cure for cancer. آنها شروع به کشف درمانی برای سرطان کردند. My nephew is just setting out on a career in journalism.
379
آرزوی چیزی را داشتن
set one's heart on I had my heart set on getting a bike for my birthday when I was a child but I never got one. من از وقتی بچه بودم دلم یک دوچرخه برای کادوی تولدم می خواست اما هیچوقت کادو نگرفتم. have one's heart set on
380
از خود متشکر بودن to show by your words and behaviour that you are very proud of your abilities and achievements - used when you dislike someone because of this
be full of yourself : ‘He’s so full of himself,’ Constance complained. ‘He thinks he can get away with anything.’ After the game she was really full of herself.
381
to use fewer or use less of something
cut back on We were forced to cut back on the number of people who were invited to the party The government has announced plans to cut back on defense spending by 10 percent next year. دولت اعلام کرده‌است که قصد دارد بودجه دفاعی را تا سال آینده 10‌درصد کاهش دهد.
382
to make the importance of something clear to somebody
impress something on somebody | Father impressed on me the value of hard work
383
to decide that you will believe someone, even though you are not sure that what the person is saying is true
give someone the benefit of the doubt: | She said she was late because her flight was canceled, and we gave her the benefit of the doubt.
384
be/get very shocked or frightened
jump out of skin | Don’t shout. I nearly jumped out of my skin
385
to suddenly speak angrily to someone
jump down sb’s throat
386
to start doing something too soon, especially without thinking about it carefully
jump the gun
387
make someone feel relaxed
put/set somebody at (their) ease | She had an ability to put people at their ease
388
to move yourself or something slowly and carefully into another place or position
ease He eased himself into a chair. Jean eased back on the pillows and relaxed. He eased himself into the driving seat She carefully eased the car out of the garage
389
to hold something less tightly
ease your grip
390
start doing a new job,... gradually or help someone to start
ease (oneself/somebody) into something : | After the baby, she eased herself back into work
391
to stop being unpleasant to someone or asking so much from them
ease off on somebody
392
to make someone leave a job, a position of authority etc, in a way that makes it seem as if they have chosen to leave
ease somebody out
393
to defeat someone by a small amount:
edge somebody out | Italy edged out France by two points.
394
to work less hard or do something with less energy than before
ease up : Just relax and ease up a little. You should ease up on the whisky
395
چیزی را از بین دو چیز انتخاب کردن با طرفی (از بین دو طرف) موافقت کردن، طرف چیزی را گرفتن
to come down on one side of the fence or the other /kˈʌm dˌaʊn ˌɑːn wˈʌn sˈaɪd ʌvðə fˈɛns ɔːɹ ðɪ ˈʌðɚ/ Jury have to come down on one side of the fence or the other. هیئت‌منصفه باید با طرفی موافقت کنند.
396
to look at things and put them in a particular order especially while searching for something
sort through sth | I had the sad task of sorting through her papers after she died.
397
هم قافیه کردن
rhyme something with something | You can’t rhyme ‘box’ with ‘backs’.
398
to do your full share of work
pull your weight : | He accused me of not pulling my weight.
399
to use all your power and influence to support someone or something
throw your weight behind somebody/something : | The US has thrown its weight behind the new leader
400
to use your position of authority to tell people what to do in an unpleasant and unreasonable way
throw your weight about/around
401
to be trying to show that you are brave when you are afraid, or that you know about something when you do not
be whistling in the dark : | Does he know what he’s talking about or is he just whistling in the dark?
402
در فاصله کوتاهی قرار داشتن
be a stone's throw The apartment is just a stone's throw from the sea. "Is your house far from here?" "No, it's only a stone's throw away." be on one's doorstep There's a lovely park right on our doorstep.
403
used to say that someone should spend time or money on something because they will gain something from it
be worth sb’s while (to do/doing something) : It might be worth your while to talk to the head of department. Some people feel it’s not worth their while working if they can get money from the state.
404
to offer something to someone so that they will do something for you
make it worth sb’s while : | He promised to make it worth our while
405
حکم جواهر را داشتن
be worth your/its weight in gold : | In these mountains, an experienced guide is worth his weight in gold
406
یک قرون نیارزیدن
be not worth a cent The antique desk is not worth a cent although everyone thinks it is very valuable. میز قدیمی یک قرون هم نمی ارزد اگرچه همه فکر می کنند خیلی باارزش است.
407
آتش گرفتن (و نابودن شدن)
go up in flames The helicopter went up in flames after hitting a power line. هلیکوپتر بعد از برخورد با سیم جریان برق آتش گرفت.
408
To use knowledge of one's past behavior or misdeeds as a means of leverage or manipulation.
have a hold on (someone) | I was a kid when I made that mistake! Just how long do you plan to have a hold on me?
409
به حس درونی خود گوش کردن/ اتکا کردن
go with one's gut feeling .When you have to make a decision, do you usually go with your gut feeling, or do you ask other people for advice? هنگام تصمیم‌گیری معمولا به حس درونی خود اتکا می‌کنید یا از دیگران مشورت می‌گیرید؟
410
از خنده روده‌بر شدن
bust a gut /bʌst ə gʌt/ | He busted a gut laughing. از خنده روده‌بر شد.
411
شکم گنده شدن
get a gut You're starting to get a gut. داری شکم گنده می‌شوی.
412
To offer a low amount of money for a product or service.
Come in low | The company came in low with an offer for our product.
413
کسی را محکم بغل کردن
give sb squeeze
414
to force someone to tell you something
squeeze something out of somebody: | See if you can squeeze more information out of them.
415
to work very hard
work/sweat your guts out
416
feel sure about something , though you could not give a reason for it
know something at gut level : | She knew at gut level that he was guilty.
417
دمار از روزگار کسی درآوردن
have sb’s guts for garters
418
متلاشی شدن از درون | to completely destroy the inside of a building, especially by fire
gut: | The building was completely gutted by fire
419
taking the necessary steps, now, to set yourself up for long-term success
Play the long game.
420
تحمل چیزی از توان کسی خارج بودن
be more than one can take I've heard enough of this horrid music. It's more than I can take. من دیگر به اندازه کافی به این موسیقی وحشتناک گوش دادم. دیگر تحملش را ندارم. This tragic news is more than I can take! این خبر تراژدی تحملش از توان من خارج است!
421
زانوهای کسی سست شدن (از روی ترس و ...)
go weak at the knees
422
be in a leading position in an important activity that is trying to achieve something or develop new ideas
be at/in/to the forefront (of something) : The company has always been at the forefront of science and technology. Prison conditions have been pushed to the forefront of public debate.
423
چیزی را با دست کنترل کردن | to control something using the hands
to manipulate: | The wheelchair is designed so that it is easy to manipulate
424
to be present in large numbers, sometimes causing disease or damage(of insects and some animals)
be infested with : When we first moved in, the apartment was infested with cockroaches. The kitchen was infested with ants.
425
to remind someone of unpleasant things that happened in the past
open old wounds
426
to use all the information you have about a situation in order to discover the truth about it
to piece together: The detective painstakingly collected clues to piece together what happened that tragic night. آن کارآگاه، به‌دشواری سرنخ‌هایی جمع کرد تا اتفاقی که در آن شب غم‌انگیز افتاد را بازسازی کند. Police are trying to piece together his movements before the murder. Her early life has been pieced together from several different sources.
427
زانوهای کسی سست شدن (از روی ترس و ...)
go weak at the knees
428
to try hard to beat someone in a fight/competition/argument
go toe-to-toe with | Our lawyer went toe-to-toe with the lawyer from the other side.
429
to produce something quickly and easily
knock sth off : | She can knock off (= write) a novel in a couple of weeks.
430
برگشت خوردن (نامه و...)
bounce back All the emails I sent yesterday have bounced back to me. تمام نامه‌هایی که دیروز فرستادم، برگشت خورده‌اند.
431
to do something that makes someone unfriendly or unwilling to support you
alienate /ˈeɪliəneɪt/ | The latest tax proposals will alienate many voters.
432
خبر داغ و دسته اول به دست آوردن
get a scoop I got the inside scoop on his new girlfriend. من خبر داغ و دسته اولی درباره دوست دخترش به دست آوردم.
433
زود رفیق شدن زود جوش خوردن
get on/along like a house on fire
434
از روی هوس و بی‌برنامه خریدن کردن
buy on impulse /baɪ ɑn ˈɪmpʌls/ Most beginners buy plants on impulse and then hope for the best. بسیاری از مبتدی‌ها از روی هوس و بی‌برنامه گیاه می‌خرند و بعد امید به بهترین (رشد) را دارند. Some people will buy a puppy on impulse without any idea of what is involved
435
چشم بسته خرید کردن معامله سربسته کردن
buy a pig in a poke /baɪ ə pɪg ɪn ə poʊk/ When I bought this computer, I bought a pig in a poke. I didn't know it was so outdated. وقتی من این کامپیوتر را خریدم، چشم بسته خرید کردم. نمی دانستم انقدر از مد افتاده است. buy something sight unseen
436
بدجور قاطی کردن و عصبانی شدن | To become wildly or uncontrollably angry.
go batshit | My parents went totally batshit when they found out I'd wrecked the car!
437
کنار گذاشتن برای روز مبادا
to fall back on I have a little money in the bank to fall back on. من اندکی پول در بانک برای روز مبادا کنار گذاشته‌ام.
438
جیب خود‌ را پر کردن
swell one's coffers You just want to swell your coffers. فقط می‌‌خوای جیب خودت رو پر کنی.
439
to make something easier to understand, by providing new or better information
shed light on Recent research has shed light on the causes of the disease. Investigators hope to shed light on what started the fire
440
برگ ریزی کردن
to shed leaves | The trees were starting to shed their leaves
441
پوست اندازی کردن
shed skin | As it grows, a snake will regularly shed its skin
442
از حسادت سوختن
seethe with jealousy /ˈdʒeləsi/ Your taunts show that you are seething with jealousy. متلک‌هات نشون میده که داری از حسادت میسوزی.
443
باوری غلط را از ذهن دور کردن
Dispel a myth First off, let me dispel the myth that ... اول از همه اجازه بدین که این باور غلط را از ذهنتان دور کنم که ...
444
قدم اول را برداشتن (در راستای هدفی)
get a foot in the door
445
be unable to speak or articulate a coherent thought.
be at a loss for words | I'm so disappointed that I'm actually at a loss for words.
446
to try hard to think of the right thing to do or say
cast about/around for something She cast about frantically for an excuse. Telecoms companies are casting around for ways of recouping huge losses. I'm casting about for words to describe your beauty. دنبال واژه می گردم زیبایی تو رو توصیف کنم.
447
کسی را شوهردادن | to find a husband or wife for someone
marry somebody off to She was married off to an old man. دادنش به یک پیر مرد. They married her off to the first young man who came along.
448
چیزی را به طور غیر مستقیم شنیدن
hear something second-hand I heard about the accident second-hand. من خبر آن سانحه را به طور غیرمستقیم شنیدم.
449
تو کت کسی نرفتن، زیر بار نرفتن
to not hear of
450
to listen to all of what someone wants to tell you without interrupting them
hear somebody out | Just hear me out, will you?
451
به سختی کاری را ادامه دادن | to keep working at something
to plug away at | My friend has been plugging away at his job for several years now.
452
از رشد بازداشتن، جلو پیشرفت (چیزی را) گرفتن
stunt - Disease and hunger stunted the children's growth. - بیماری و گرسنگی جلو رشد بچه‌ها را گرفت. Lack of sunlight will stunt the plant’s growth Drought has stunted (the growth of) this year's cereal crop. When Freya was a baby we were advised that watching television would stunt her imagination government interference stunted the economy
453
دهان کسی را بستن | to prevent someone from saying what they think in public
to muzzle | an attempt by the government to muzzle the country’s media
454
to do something that is silly or that is slightly dangerous
pull a stunt : Next time you pull a stunt like that don’t expect me to get you out of trouble What do you hope to gain by pulling a stunt like that?
455
to suddenly want to do something:
have/take a notion to do sth I had a notion to write them a letter. She had the sudden notion to invite all her relatives. - ناگهان هوس کرد که هم‌ خویشاوندان خود را دعوت کند.
456
آبونه مجله ای شدن
To subscribe to a magazine
457
برای کسی ارزش معنوی/احساسی داشتن
To have a sentimental value to sb
458
ارزش مادی/پولی داشتن
Be valuable in money terms | My bags contents were not very valuable in money terms but they had a personal value
459
در برنامه زمانی جای گرفتن
To fit in timetable
460
امکان... را ارزیابی کردن
To assess/evaluate the feasibility of sth
461
در... سابقه (خوبی) داشتن
To have a( good ) reputation in sth
462
اقدامات به موقع اتخاذ کردن
Adopt timely measures You were remiss in adopting timely measures. شما در اتخاذ اقدامات به موقع سهل انگاری کردین.
463
to read something very quickly
glance at/through etc | Can you glance through these figures for me?
464
to be finished using something
be done/through with As soon as you're done with your work, give us a call. I was done with the computer so I let my sister use it.
465
الکی خوش بودن
Live in a fool's paradise Sometimes you realize it is better to live in a fool's paradise. بعضی وقتها‌ شما می‌فهمید بهتره الکی‌ خوش باشید. I am surrounded by people who live in a fool's paradise. دور‌ من رو افرادی گرفته که الکی خوش هستن.
466
از صبح تا شب کار کردن
Work from dawn to dusk I worked from dawn to dusk to finish the project on time. من از صبح تا شب کار کردم تا پروژه را سر موقع تمام کنم.
467
مورد علاقه کسی بودن ، راست کار کسی بودن
Be one's cup of tea | Hip hop is not my cup of tea
468
خود را به بی تفاوتی زدن
Feign indifference I marveled at his ability to feign indifference. من از توانایی او در تظاهر به بی‌تفاوتی حیرت زده شدم.
469
به خط داخلی ... با کسی تماس گرفتن
to call somebody on extension (number) Call me on extension 3104. به خط داخلی 3104 با من تماس بگیر.
470
کاری را تا حد توان انجام دادن
do sth to the best of one's ability
471
از روی عجله جایی را ترک کردن | To leave or depart in haste
to rush off I’m sorry, but I will have to rush off from this meeting before it’s over. Mary had to rush off before the party was over hightail /ˈhaɪ.teɪl/: As soon as I heard he was coming I hightailed it out of there. she was scared to death so she hightailed it back to London
472
باعجله نوشتن
to scribble /ˈskrɪbl/ He scribbled a note to his sister before leaving. او قبل از رفتن باعجله برای خواهرش یادداشتی نوشت. She scribbled down her phone number and put it into his hand. او شماره تلفنش را باعجله نوشت و آن را در دستان او قرار داد. scrawl I scrawled a quick note to Judith and put it under her door. Someone had scrawled graffiti across the wall.
473
to give someone the right to own something
turn something over to somebody : | He’ll turn the shop over to his son when he retires.
474
to make someone responsible for dealing with something
turn the matter/problem/responsibility etc over to somebody | I’m turning the project over to you.
475
to answer questions, telephone calls etc, especially when there are a lot of them or the questions are difficult
field questions/telephone calls: The Minister fielded questions on the Middle East. The press office fielded numerous calls from the media
476
to change to another channel on a television
turn over: | Can we turn over? There’s a film I want to see
477
مخفیانه تحقیقات بعمل اوردن | secretly look around it in order to find out things.
snoop Ricardo was the one she'd seen snooping around Kim's hotel room I caught him snooping around in my office. People were sent out to snoop on rival businesses. She's the sort of person you can imagine snooping about/around your room when you're not there
478
جلوی زبان خود را گرفتن و چیزی نگفتن
bite one's tongue | I wanted to tell him exactly what I thought of him, but I had to bite my tongue
479
با عصبانیت با کسی حرف زدن - به کسی پریدن
bite one's head off | I made some comment and he bit my head off
480
نمک نشناس بودن - نمک خوردن و نمکدان شکستن
bite the hand that feeds one
481
پول برای روز مبادا نگهداشتن
stash/squirrel money away /ˈskwɜːrəl/ As soon as I get paid, I squirrel some money away so I won't be tempted to spend it. He had never revealed to his wife that he had stashed away $3 million in assets. to keep a stash of money [for emergencies]
482
To do or accept something unpleasant, often after a period of hesitation
to bite the bullet | A lot of companies had to bite the bullet and lay off a lot of their employees.
483
برق در چشمان کسی افتادن (از شادی و ...) فوق‌العاده خوشحال بودن
someone’s eyes are shining with delight
484
از کاه کوه ساختن
make a mountain out of a mole hill You are making a mountain out of a mole hill with you going on and on about his mistake. تو داری از کاه کوه می سازی وقتی پشت سر هم اشتباه او را به رویش می آوری. make a federal case of something I'm not trying to make a federal case out of it, but I know you stole my new sweater!
485
(اسم کسی یا چیزی) بر سر زبان ها افتادن ، بر سر زبان ها بودن | The main source of gossip and or discussion in a large population in a city ,town ,...
to be the talk of the town ❇️ The outcome of the US election is the talk of the town! 💠 نتایج انتخابات آمریکا بر سر زبان ها افتاده! ❇️ Joe Biden seems to be the talk of the town everywhere! 💠 گویا اسم جو بایدن‌ همه جا بر سر زبان هاست
486
قلاب گرفتن برای کسی Help sb climb up sth ⚡️ زمانی از این اصطلاح استفاده میکنیم که بخواهیم برای کسی قلاب بگیریم که قدش برسه به جایی! دزدا ازین کارا زیاد میکنن (:
``` Give sb a leg-up / boost I can't reach it! Give me a leg-up! نمی‌رسم بهش! برام قلاب بگیر! Give me a boost to climb up the tree! قلاب بگیر از درخت برم‌ بالا! ```
487
به مغز خود فشار آوردن | to try very hard to remember or think of something
to rack one's brains no matter how much I racked my brains. I didn't remember his name مهم نیست چقدر به مخم فشار آوردم.اسمش یادم نیومد
488
رقابتی را میلیمتری بردن | to win a race, election, or competition by a very small amount
scrape home : | The Tories may scrape home, but it’s unlikely.
489
to be or not be part of a group of people who make important decisions
be in the loop/be out of the loop (informal)
490
to make a noise by rubbing roughly against a surface
scrape: Chairs scraped loudly as they stood up. scrape (something) on/down/against something He opened the gate quietly, trying not to let it scrape on the gravel.
491
ردپایی را دنبال کردن
to follow in footstep
492
پایبند بودن به قرارداد
to adhere/stick/keep to an agreement | Our reputation depends on the fact that we adhere strictly to any agreement we make
493
مهر تایید زدن بر چیزی
to give sth one's seal of approval We bribed them to give our scheme their seal of approval. ما به آنها رشوه دادیم‌ تا مهر تاییدشان‌ را به طرح ما بزنند. When I explained about the advantages of my scheme they agreed to apply their seal of approval to it. وقتی درباره مزایای طرحم صحبت کردم آنها موافقت کردند که مهر تاییدشان‌ را به آن‌ بزنند. They didn't give our project their seal of approval calling it unwholesome entertainment. آنها مهر تاییدشان را به پروژه ما نزدند و آن را سرگرمی ناسالم خواندند.
494
مسئوليت را از دوش کسی برداشتن
Relieve someone of a responsibility Given the fragility of his health, he was relieved of this responsibility. با توجه به ضعف سلامتی‌ او این مسئولیت از دوش او برداشته شد.
495
لبالب پر بودن از
be filled to the brim with The cup was filled to the brim with tea. فنجان تا لبه پر از چای بود.
496
کپی برابر اصل کسی/چیزی بودن
be the spitting image of sb/sth | be the the spit of sb/sth
497
نفس راحتی کشیدن
to heave a sign of relief When he left I heaved a sigh of relief. وقتی که رفت یک نفس راحت کشیدم.
498
کسی را در عمل انجام شده قرار دادن
to present sb in a faint accompli[عمل انجام‌شده]
499
شکست/اشتباه راه پذیرفتن و عذرخواهی کردن
to eat humble pie
500
امتیاز/حقی را (با بی میلی) به کسی دادن | to give something to someone as a right or privilege, often unwillingly
concede something to somebody /kənˈsiːd/ The King finally agreed to concede further powers to Parliament. Finally the company conceded wage increases to their workers.
501
حفظ آبرو کردن - با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشتن
Keep up appearances They were very unhappily married but kept up appearances for the sake of their children. How long should I keep up appearances? تا کی باید صورتم رو با سیلی سرخ نگه دارم؟ We have so far kept up appearances. تا حالا صورتمون رو با سیلی سرخ نگه داشتیم.
502
یافتن (از طریق حفاری) پیدا کردن، به (طلا یا نفت) رسیدن | to find oil or gold under the surface of the earth
to strike oil/gold The company announced it had struck oil at one of its wells in Siberia. If they strike oil, drilling will begin early next year.
503
سکه ضرب کردن
to strike coin | Those gold coins were struck in 1907
504
جایی را با عصبانیت ترک کردن | To leave or exit some place in a very angry and animated manner
storm out of (some place) After being told she couldn't watch any more television, the child threw down her toys and stormed out of the room in a huff.
505
استعداد‌های خود را شکوفا کردن
Fulfill one's potentials /fʊlˈfɪl pəˈtenʃəl/ Lack of self-confidence hindered me from fulfilling my potentials. کمبود اعتماد به نفس مانع این‌ شد که استعداد‌هایم را شکوفا کنم.
506
در پس زمینه ذهن کسی بودن
be at the back of sb’s mind: | Fear of unemployment was at the forefront of everyone’s minds.
507
to make something the right size or feel comfortable by wearing or using it
break in It took me a long time to break in my new shoes I went for a walk to break in my new boots
508
to say something that you should not have said
speak/talk out of turn I'm sorry if I spoke out of turn, but I thought you already knew.
509
کار و کاسبی (خود را) راه انداختن
``` to erect (sb's own) business I have got myself into all sorts of scrapes to erect my own business. تو هر دردسری خودم و انداختم تا کارو کاسبی خودم و را بندازم. ```
510
ذات واقعی خود را نشان دادن نیت و ماهیت اصلی خود را آشکار کردن شخصیت حقیقی خود را نشان دادن
show one's true colors I know that she doesn't like me, but she was showing her true colors when she began yelling at me on the telephone. من می دانم که او دوستم ندارد اما او داشت ذات واقعی خودش را نشان می داد وقتی شروع کرد پشت تلفن بر سر من فریاد زدن.
511
یک شبه پولدار شدن گنج پیدا کردن
strike it rich If I could strike it rich, I wouldn’t have to work anymore. اگر می توانستم یک شبه پولدار شوم، دیگر مجبور نبودم کار کنم.
512
to give the correct amount of importance or attention to two separate things
strike a balance (between something) : He was finding it difficult to strike a balance between his family and his work. It isn’t always easy to strike the right balance.
513
to agree to do something for someone if they do something for you
strike a bargain/deal : | There are rumors that the president struck a private deal with the corporation’s chairman
514
to do something that makes you a lot of money
strike gold : | Jackie eventually struck gold with her third novel.
515
to do something to help achieve a principle or aim
strike a blow for/against somebody/something: It’s time we struck a blow for women’s rights. They struck a blow for freedom and against tyranny. Fate has struck a heavy blow against us
516
زنگ ساعت به صدا درآمدن - ساعت ... را نشان دادن
to strike (an hour) The church clock began to strike twelve. زنگ ساعت دوازده کلیسا به صدا درآمد [ساعت کلیسا، ساعت دوازده را نشان داد]. The clock was striking ten as we went into the church.
517
با نمره ناپلئونی پاس کردن
scrape through an exam
518
به خال خوردن | when something that you say has exactly the effect on someone that you intended
strike home: | She saw the emotion in her father’s face and knew her words had struck home
519
to suddenly be unable to talk, usually because you are very surprised or shocked
be struck dumb
520
to start doing something or living independently
strike out on your own
521
درباره چیزی (ناخوشایند، آزاردهنده) با کسی صحبت کردن
have it out with .I had to have it out with my roommate because he never does his share of cleaning in the house. من باید با هم‌اتاقی‌ام صحبت کنم، چون هیچ‌وقت نوبتش در تمیزکاری خانه را رعایت نمی‌کند. She'd been late for work every morning and I thought I'd better have it out with her. او هر روز صبح دیر به سر کار می‌آید و من فکر کردم بهتر است صحبتی دراین‌باره با او بکنم.
522
رام کردن (اسب)
break in | We break the horses in when they’re about two years old.
523
to think carefully about a difficult question or problem
scratch your head : | This crisis has politicians scratching their heads and wondering what to do.
524
ناگهان ساکت شدن
to break off /breɪk ɔf/ She broke off in the middle of a sentence. او ناگهان وسط جمله ساکت شد [از سخن گفتن دست کشید]. The speaker broke off in the middle of her speech. سخنگو وسط سخنرانی‌اش ناگهان ساکت شد.
525
ناگهان ساکت شدن
to break off /breɪk ɔf/ She started to speak, then broke off while a waitress served us coffee. He broke off in mid-sentence to shake hands with the new arrivals. I broke off the conversation and answered the phone. She broke off in the middle of a sentence. او ناگهان وسط جمله ساکت شد [از سخن گفتن دست کشید]. The speaker broke off in the middle of her speech. سخنگو وسط سخنرانی‌اش ناگهان ساکت شد.
526
to say that you are a particular type of person
set yourself up as sth : | He sets himself up as an expert on vegetable growing, but he doesn't seem to me to know much about it.
527
to let sth [argument or bad feeling ] to grow more unpleasant or full of anger, because it is not being properly recognized or dealt with
fester | It's better to expressed your anger than let it fester inside you
528
به کسی کم حقوق دادن
Underpay someone /ʌndərˈpeɪ/ They treated me like a novice because they wanted to underpay me. آنها با من مثل یک تازه کار رفتار کردند چون می‌خواستند به من کم حقوق بدهند.
529
آشنا کردن کسی به (اصول اولیه) چیزی‌
Initiate someone into something /ɪˈnɪʃieɪt/ You were a novice. I initiated you into the tricks of the trade. شما تازه‌ کار بودید. من شما را با فوت و فن کار آشنا کردم.
530
در برابر وسوسه انجام کاری مقاومت کردن | not do something, even though you have an impulse to do it
resist/control an impulse to do something Derek resisted the impulse to eat any more cake. Gerry couldn’t resist the impulse to kiss her.
531
to believe that something is true without having any proof
take something on trust: | I just had to take it on trust that he would deliver the money
532
to let someone have something or have control over something, believing that they will be careful with it
``` trust somebody with something : I wouldn’t trust him with the keys. I’d trust her with my life. I wouldn't trust him with my car. He's a sly old devil - I wouldn't trust him with my money. ```
533
to hope that what you want to happen will happen, because there is nothing you can do about it
trust to something : I’ll just have to trust to luck that it works out okay. I hope I may trust to your discretion However much you plan an expedition like this, you still have to trust to luck to a certain extent.
534
keep looking for someone or something, especially when you are doing something else
keep an eye out for something (also keep your eyes open/peeled (for something)) : He asked me to keep an eye out for any houses to rent. Keep an eye out for spyware programs that install themselves on your computer. I try to always keep my eyes open for good recipes.
535
to try to persuade someone to do something by reminding them that it is a good or fair thing to do
appeal to sb’s better nature/sense of justice etc: | You could always try appealing to his better nature
536
پرچم را برافراشته کردن | to achieve success on behalf of your country in a competition
keep the flag flying : | Bristol kept the flag flying for English rugby with this win
537
نمک به زخم پاشیدن
to add insult to injury The bank not only refused to refund the money but, to add insult to injury, charged me for the letter telling me so! She not only deceived him but, to add insult to injury, allowed him to pay for her meal.
538
غرور را کنار گذاشتن
to swallow one's pride
539
کنار جاده ماشین گرفتن
to hitch-hike
540
to improve and reach the same standard as other people in your class, group etc
catch up [with sb/sth]: If you miss a lot of classes, it’s very difficult to catch up. At the moment our technology is more advanced, but other countries are catching up with us.
541
to come from behind and reach someone in front of you by going faster
catch up with Drive faster – they’re catching up with us. You go on ahead. I’ll catch you up in a minute
542
to do what needs to be done because you have not been able to do it until now
catch up on sth I have some work to catch up on. I need to catch up on some sleep (=after a period without enough sleep).
543
به جناح مخالف پیوستن | to leave a country, political party, etc., especially in order to join an opposing one
defect /dɪˈfekt/: | When the national hockey team visited the US, half the players defected.
544
شروع به انجام کاری (بطور منظم) کردن | to start doing something regularly
take to doing something Dee’s taken to getting up at 6 and going jogging. He's taken to staying out very late
545
to start to like someone or something
take to somebody/something : His wife took to her new neighbours at once. She's taken to tennis like a duck to water (= she likes it and is good at it) Charles was an odd character whom Kelly had never really taken to.
546
To become covered with ice
to freeze over | The children wanted the lake to freeze over so they could ice-skate.
547
to do something that someone else would usually be doing, especially in order to allow them to rest
spell: | You've been driving for a while - do you want me to spell you?
548
سیخ شدن مو
bristle /ˈbrɪs.əl/ | The cat's fur bristled and it arched its back.
549
To create, indicate, or communicate a certain kind of impression, idea, or mood.
to make a statement I chose such loud, clashing colors because I want the exhibit to really make a statement about the chaos of commercialism. Your outfit makes a statement about you to a potential employer before you have the chance to utter a single word.
550
سرپیچی از قوانین. خر خود را راندن | behave erratically or dangerously, especially by disregarding the rules or the usual way of doing something.
go rogue /rəʊɡ $ roʊɡ/ | "leaders going rogue at press conferences can mean you have a serious problem"
551
to go and get something or someone and bring them back
fetch sb/sthfrom something for sb Quick! Go and fetch a doctor. Shannon went upstairs to fetch some blankets. Would you mind going to fetch the kids from school? Fetch me some coffee while you’re up. She taught the dog to fetch the ball
552
فروش رفتن | to be sold for a particular amount of money, especially at a public sale – used especially in news reports
to fetch: The painting is expected to fetch at least $20 million the land could fetch over a million pound
553
to arrive somewhere without intending to
fetch up I fell asleep on the train and fetched up in Glasgow end up
554
گاو پیشونی سفید بودن - تابلو بودن | be very noticeable because they are different from everyone or everything else
stick/stand out like a sore thumb : | You stick out like a sore thumb in that uniform.
555
خیلی مست کردن
drink like a fish Simon was drinking like a fish that evening. "سایمون" آن شب داشت به‌شدن مشروب می‌خورد.
556
چشم‌های بسیار تیزبین داشتن
have eyes like a hawk Be careful the boss doesn't see you - she has eyes like a hawk. مراقب باش رئیس تو را نبیند؛ او چشم‌های بسیار تیزبینی دارد.
557
to say that you are unable to go to a meeting, accept an invitation etc
give/send your regrets : | My father was ill and had to send his regrets.
558
مسئله‌ای را به طور جامع مورد بحث قرار دادن دقیق و کامل به مسئله‌ای پرداختن
discuss an issue in-depth
559
بحث را به سمت ... کشاندن | to deliberately and gradually introduce a new subject into a conversation
bring the conversation around/round to something : | I’ll try to bring the conversation around to the subject of money
560
to bring someone or something to someone’s house
to bring sb round/around I’ll bring the books around tomorrow. Bring the family around one evening. We'd love to meet them
561
to make a car go as fast as possible
floor: | I got into the car and floored it.
562
to suddenly make someone very famous
catapult somebody to fame/stardom etc: | A remarkable series of events catapulted her into the limelight
563
کسی را به رگبار سوال بستن
lay down a barrage of questions at sb
564
رئوس مطلب را تکرار کردن | to repeat the main points of something that has just been said
recapitulate/ˌriːkəˈpɪtʃəleɪt, ˌriːkəˈpɪtʃʊleɪt/ To understand why this is so let us recapitulate for a moment. recap /ˈriːkæp, riːˈkæp/ Let me just recap what’s been discussed so far.
565
حساب پر پول داشتن
be in the black در زمان قدیم بانک ها دو لیست داشتند: لیست سیاه و لیست قرمز. لیست سیاه برای افرادی بود که بدهکاری مالی نداشتند و لیست قرمز برای افرادی بود I wish my accounts were in the black. ای کاش حساب من پر از پول بود.
566
بی‌پول بودن چیزی ته جیب نداشتن
on one's uppers /ɑn wʌnz ˈʌpərz/
567
نفس های آخر را کشیدن - به روغن سوزی افتادن
on one's last legs I've had this laptop for five years now, and it's really on its last legs. من این لپ تاپ را پنج سال است که دارم، و الان واقعا به روغن سوزی افتاده است. It looks as though her grandfather's on his last legs. به نظر می رسد پدربزرگش دارد نفس های آخرش را می کشد.
568
چیزی را رسماً اعلام کردن
to be on record as saying something She is on record as saying that teachers are under too much pressure. او رسماً اعلام کرد که معلم‌ها بسیار تحت‌فشار هستند. to go on record
569
to look exactly like someone else
``` be the (dead) spit of somebody : Sam is the dead spit of his dad. ```
570
دسته جمعی فرار کردن - رم کردن رمیدن
to stampede /stæmˈpiːd/ The cattle started to stampede, as if they could sense the danger. گاوها شروع کردند به دسته جمعی فرار کردن، انگار که وقوع خطر را حس ‌کردند.
571
to be made frightened or worried so that you do something too quickly, without thinking enough about it
be/get stampeded into | Don’t get stampeded into any rash decisions
572
کنار زدن (اتومبیل) در کنار (جاده) توقف کردن، از جاده خارج شدن to drive a car off a road in order to stop, or to turn into a smaller road
``` pull off (something) : We pulled off the road to get some food ```
573
به گا رفتن
be up the creek (without a paddle) (also be up shit creek (without a paddle) ) : I have no savings, so if I get fired from my job, I'll be up shit creek without a paddle. من هیچ پس‌اندازی ندارم، اگر از کارم اخراج شوم، در شرایط دشواری قرار می‌گیرم. Shouldn't we stop for gas? We'll be up shit creek if the car dies on that desolate road ahead. نباید برای بنزین توقف کنیم؟ اگر اتومبیل در آن جاده متروکه پیش رو خاموش شود، در وضعیت بغرنجی قرار می‌گیریم. If I don’t get my passport by Friday, I’ll be up the creek.
574
کسی را قسم سکوت دادن | to make someone promise not to repeat what you have told them
swear/pledge somebody to secrecy All the researchers on the project are sworn to secrecy. Employees were pledged to secrecy.
575
to ask a trained person to come to your home to do some paid work
get somebody in | : We'll have to get a plumber in to look at that water tank
576
محبوب شدن | to be or become popular or friendly with someone
be/get in with sb : | He's trying to get in with the teachers
577
کشتن ، کله پا کردن، قتل به طرز فجیح و آنی | to kill or knock down (a person or many people) in a sudden and violent way
mow down The soldiers were mowed down by machine guns. The car mowed down four pedestrians. He was sentenced to two years in prison for mowing down a nine-year old girl.
578
to destroy something completely
blow/wipe something off the map There are bombs so powerful that whole nations could be wiped off the map by them At least eight Spanish warships were blown off the map.
579
To have ended, or to desire to end, a relationship or engagement with someone or something
be through with : She said she was through with me and walked out the door. I am through with this awful job.
580
حرف کسی را باور کردن
take someone's word for it If she says she’s sick, you have to take her word for it. اگر او می‌گوید مریض است، باید حرفش را باور کنی.
581
to almost do something
``` come close (to doing something) I tell you, I was so mad I came close to hitting her. She came so close to the finals she must have been bitterly disappointed to go out now. ```
582
to accept a situation or accept what someone says, without thinking there may be a hidden meaning
take something at face value: | You shouldn’t always take his remarks at face value.
583
stand extremely close to one, especially in an aggressive and confrontational manner.
get (all) up in (one's) face If you don't quit getting up in my face, I'm gonna have to lay you out! Some guy got all up in my face last night at the bar after I bumped into him, even though I apologized.
584
پیش رفتن (داستان) - جلو رفتن ماجرا | to gradually make something known to other people
unfold /ʌnˈfəʊld/ The audience watched as the story unfolded before their eyes. As the plot unfolds, you gradually realize that all your initial assumptions were wrong. همان‌طور که داستان پیش می‌رود، کم‌کم خواهید فهمید که تمام حدسیات اولیه شما اشتباه بود.
585
to say that someone else will do a job even though they may not want to do it
volunteer somebody for something | Mum volunteered Dave for washing-up duties
586
to complete something successfully by doing one last thing
top sth off : Let’s top off the evening with a drink. She topped off her performance with a dazzling encore.
587
to add enough liquid to make a container full.
top off | We have enough gas to get there, but we ought to top it off so we won't have to stop again tomorrow.
588
به جایی (خطرناک) رفتن | to go somewhere that could be dangerous
venture He's never ventured abroad in his life. او هرگز به خارج از کشور سفر نکرده است. They ventured nervously into the water. آنها با نگرانی به درون آب رفتند.
589
to do or try something that involves risks
venture on/upon something : | I thought I might venture on a new recipe.
590
to become involved in a new business activity
venture into something phrasal verb : | Banks are venturing into insurance
591
موجب شکوفایی، تشویق یا تقویت بهترین ویژگی‌های کسی شدن | کسی را به رفتار خوب برانگیختن
bring out the best in someone | A crisis brings out the best in her
592
to be blocked with a dirty sticky substance
be gunked up (with something) : | Here’s your problem. The fuel line’s all gunked up
593
to ignore or stop listening to someone or something
tune out somebody/something : A bored child may simply tune out. I learned to tune out the background noise.
594
کورکورانه پذیرفتن/قبول کردن | to believe exactly what someone or something says rather than trying to understand their general meaning
take somebody/something literally : She takes the Bible literally the driver took it literally when asked to go straight over the roundabout
595
to be the person whose opinion on something matters or is accepted
be the judge (of something) No one else can say what its value to you is – only you can be the judge of that. Jane says I’m good at cooking, but I’ll let you be the judge of that!
596
to do a job for someone else because you owe them money or because they have helped you in the past
work off sth : | She hasn’t worked off her debts to me yet.
597
make something go away (especially by working or exercise)
work off Walking is excellent for working off tension. She works off stress by running for at least half an hour every day. He was able to work off much weight and is now feeling better.
598
to have finished dealing with something, so that you do not have to think about it anymore
be done with sth | Let’s just give them what they want and be done with it.
599
to tell someone about something, to make sure they understand or approve or to get their opinion about it
run sth by/past sb : I would like to run some ideas by you before we agree to the deal. Could you run that past me again? I'll take these papers home and read them, and I'll want to run them past our lawyer. Not long after, White was invited to join the group — only to discover that Gentry had not run the idea past his colleagues.
600
to ask people about something in order to get their opinion or to get information
canvass: | Police canvassed the neighborhood, but didn’t find any witnesses.
601
to help someone get something that they need or want
hook somebody up with something : Do you think you can hook me up with some tickets for tonight? fix up with
602
to meet someone at a party or bar and then later going to have some type of sex with them
Hook up
603
to meet someone and spend time together.
hook up (with (someone)): He hooked up with the other members of the band in Amsterdam I was traveling alone, but then I hooked up with another woman about my age. a conference where startup companies can hook up with investors
604
to connect a machine to a power supply, or to another machine
hook sth up to sth : The machine has plenty of ports to hook up devices such as digital cameras, camcorders, printers, and MP3 players. He hooked the trailer up to his car. Teleworkers can hook up computers in the home to the office. They are proposing to hook all primary school classrooms up to the Internet. Can we hook up to the electricity supply at the campsite? Helen was unconscious and hooked up to a life support machine. We just moved and I haven't hooked up my television yet.
605
جمع اوری آرا کردن
canvass /ˈkænvəs/ Chapman spent the rest of May canvassing for votes. The US has been canvassing support from other Asian states.
606
گوش به زنگ بودن to pay attention to everything that is happening around you and to what people are saying To listen for any indication of what is happening or will happen.
have/keep your ear to the ground Jobs in manufacturing are relatively scarce but I keep my ear to the ground. I know Kim is keeping her ear to the ground in case word gets out about the promotion.
607
To provide someone with something to a great degree, typically food and drink.
gorge someone with (something) The caterers really gorged us on some fine food and drink at the gala. We need to gorge this guy with the finer points of our program so he'll come work here.
608
to move someone into a place where people live and are cared for together, such as a mental hospital or old people's home
put sb away : In the past, people who suffered from schizophrenia were often put away. You have to put away the people who are so crazy that they are a danger to the rest of us
609
to defeat your opponent in a sports competition
to put away The Devils still have two more chances to put away the Flyers this season. Two plays later, Smith scored to put the game away.
610
افتخار انجام کاری را دادن | act as host or perform some official function at a social occasion or public event
do the honours A well-known television personality did the honours at the official opening of the show. The Ambassador did the honors by introducing the guest speaker.
611
To no longer have strong emotions about someone or something; to be unenthusiastic about someone or something.
``` be over (someone or something) I was really looking forward to learning about the inner workings of a computer, but it's actually so boring that I am really over it at this point! Everyone thinks Jack's boyfriend is so hilarious, but I'm so over him and his annoying jokes. ```
612
to make a business more effective by removing unnecessary workers, equipment etc
rationalize: Our systems will be rationalized over the coming months. We rationalized the production system so that one operator could control all three machines The recession is forcing the company to rationalize
613
کف بینی دست(جهت فال گرفتن)
do palms
614
to start to organize yourself so that you do things in an effective way
get your act together : She's so disorganized - I wish she'd get her act together. Once Joe gets his act together he'll get a raise You'd better get it all together before the boss comes back.
615
to manage to do something even though you do not have much time
get something in: | We’re hoping to get in a game of golf over the weekend
616
to gather a crop and bring it to a sheltered place
get something in : | The whole village was involved with getting the harvest in
617
to buy a supply of something
get something in: | I must remember to get some food in for the weekend.
618
to give someone anything they want in order to please them, even if it seems unreasonable or unnecessary
pander to /ˈpændə $ -ər/ Some newspapers feel they have to pander to the prejudices of their readers. Highly trained staff will pander to your every whim. The child's parents pandered to his every whim.
619
to affect someone so badly that they lose their normal human feelings
brutalize /ˈbruːtəl-aɪz/: | He was brutalized by his experiences in jail.
620
to be something that a person does not have enough knowledge or authority to do
be above sb's pay grade: | She declined to comment on the controversial tape, saying "That's above my pay grade."
621
زندگی کسی را مختل کردن
Plague someone's life /pleɪɡ/ Your illogical mindset has plagued our life. طرز تفکر غیر منطقی شما زندگی ما رو مختل کرده.
622
بیش از حد تحت نظر گرفتن کسی
to micromanage | Professors warned that students will suffer if the state legislature tries to micromanage public education.
623
to have a lot of problems because of a particular thing
be burdened with/by something: | a company burdened with debt
624
چیزی را باور نکردن
can't/couldn't get over something I can't get over how rude she was. باورم نمی‌شود چقدر او بی‌ادب بود.
625
از سرما یخ زدن
freeze one's buns off We froze our buns off this winter. این زمستان از سرما یخ زدیم [خیلی سردمان بود].
626
to continue happening for longer than planned
run over : The meeting ran over. The talks have run over the 15 November deadline
627
to explain or practise something quickly
run over something : | I’ll just run over the main points again
628
دیوانه‌وار عمل کردن بدون هدف عمل کردن، بال بال زدن
run around like a chicken with its head cut off The president doesn't know what to do. He's running around like a chicken with its head cut off. آن رییس جمهور نمی‌داند باید چه کار کند. او دارد دیوانه‌وار [بدون هدف] عمل می‌کند
629
to not be important, valuable, or successful
not amount to much : Her academic achievements don’t amount to much. Jim’s never going to amount to much.
630
ضرر چیزی بیشتر از منفعتش بودن - تاثیر مخرب چیزی بیشتر از تاثیر مثبت آن بودن
do more harm than good
631
to begin to take control of sth or understand sth difficult
come/get to grips with sth | I'm slowly getting to grips with the language.
632
ایمان کسی را متزلزل کردن
shake someone's faith Nothing can shake my faith. هیچ چیز نمی تواند ایمان من را متزلزل کند. My faith in my abilities will never be shaken. ایمان من به توانایی هایم هرگز متزلزل نخواهد شد.
633
to allow a debt to increase quickly, especially by spending too much
run up a bill/debt/loss : | He ran up huge gambling debts.
634
when you do something although you did not expect or intend to do it
do something in spite of yourself : | The picture made her laugh in spite of herself
635
to make a loud deep ringing sound like that of metal being hit, or to cause something to make this sound
to clang /klæŋ/ [گذشته: clanged] Bells were clanging in the tower. ناقوس‌ها داشتند در برج به صدا درمی‌آمدند. He woke up to hear the sound of bells clanging in the distance.
636
to help by doing someone else’s job or work when they are unable to do it
step into the breach | Thanks for stepping into the breach last week.
637
to become involved in a new business activity
venture into something : | Banks are venturing into insurance.
638
to do or try something that involves risks
venture on/upon something : | I thought I might venture on a new recipe.
639
to say exactly how much something is worth, or how much or how many of something you are talking about
put a figure on it/give an exact figure : It’s worth a lot but I couldn’t put a figure on it. It is difficult to put a figure on the cost of the repair work, as it is still rising.
640
در حساب و کتاب خوب بودن | be good at arithmetic
have a head for figures
641
to cause problems for other members of a group by criticizing something or trying to change the way something is done
rock the boat : | He kept his feelings to himself, not wanting to rock the boat.
642
to deal with a situation that is difficult or embarrassing for you by appearing to be confident rather than ashamed
brazen something out : | She knew she could either admit the truth or brazen it out.
643
have very strong feelings about someone or something
have a thing about someone or something | I had always had a thing about red hair.
644
have very strong feelings about someone or something
have a thing about someone or something | I had always had a thing about red hair.
645
have very strong feelings about someone or something
have a thing about someone or something | I had always had a thing about red hair.
646
با ناسازگاری های روزگار سازگار شدن | to be able to deal well with difficulties or criticism.
roll with the punches | The poor woman has been jeered at and threatened with her life, but she just rolls with the punches.
647
To recognize or appreciate a particular trait or characteristic in someone or something.
see (something) in (one) I always try to see the good in people, even when they say or do bad things. It feels like my teacher only ever sees the mistakes in my work, never commenting on anything I do right. I can see a lot of potential in Sarah, but she needs the right motivation. See also: see
648
to move around a place in a sad slow way, especially because you feel unhappy about the situation you are in
mope around/about (something) : She spends her days moping around the house. Stephen didn’t expect her to mope about while he was away on business.
649
to put someone in a prison or in a mental hospital
put somebody away : | If you are found guilty, the judge is going to put you away for life
650
to put or hold something in a carefully balanced position, especially above something else
poise something over/above something | He poised the bottle over her glass.
651
used to say that a statement you have just made is true about someone or something else too
the same goes for somebody/something (also that goes for somebody/something too) : Close all doors and lock them when you go out. The same goes for windows.
652
در زبان چرخیدن | to be easy to say or pronounce
trip off the tongue : | Monofluorophosphate! It doesn’t exactly trip off the tongue, does it?
653
to not be available because of already being claimed by someone else or in a relationship with someone else
be spoken for I'm sorry. This seat is spoken for. I can't go out with you; I'm already spoken for
654
to reduce your chances of failure or loss by trying several different possibilities instead of one
hedge your bets: | It’s a good idea to hedge your bets by applying to more than one college.
655
to try to protect yourself against possible problems, especially financial loss
hedge against something : Smart managers will hedge against price increases She hedged the contract with a contingency clause
656
to climb up, down, or over something quickly and with difficulty, especially using your hands to help you
scramble up/down/over etc They tried to scramble up the cliff. She scrambled down the tree as quickly as she could.
657
to make someone unable to think clearly or reasonably
scramble sb’s brains : | Maybe the alcohol has scrambled his brains.
658
when an animal raises ears to listen to a sound
prick (up) its ears : | The rabbit stopped suddenly, pricking up its ears
659
(غرور یا جاه طلبی کسی را) کاستن | سر جای خود نشاندن
take down a peg
660
increase quickly and by a large amount[the number or rate of something]
spike: New telephone orders have spiked in the last two years There are speculations that the staggering prices will cease to spike گمانه زنی هایی وجود دارد مبنی بر اینکه قیمت های سرسام آور دیگر افزایش نخواهد یافت.