XII Flashcards

1
Q

I usque adv.

A

1) беспрестанно, непрерывно, безостановочно, постоянно (defessus est u. vapulando Ter): u. longius Sen всё дальше и дальше; u. et u. M не переставая ни на минуту; u. eamus V продолжим свой путь; u. recurrere H всё вновь возвращаться; u. morari V то и дело останавливаться; increpet u. licet O пусть бранится сколько хочет;
2) досыта, вдоволь (replere aliquem aliquid Pl): de melle me u. tetigi Pt мёду я напился вдоволь;
3) вплоть: u. ad (in) прямо до, вплоть до, до самого (самой), в самый (в самую) (legatos mittere u. in Pamphyliam C): u. ad mortem C до самой смерти; quo u.? C доколе?; u. ad lacrimas ridere Pt смеяться до слёз; u. ad tempora Alexandri Just до эпохи Александра; u. ab (ex) начиная с самого (самой) (u. ex ultima Syria navigare C; u. a Romulo C): u. a pueris Ter с самого детства; u. Romam (Romam u.) C до самого Рима; u. ad Romam L до окрестностей (стен) Рима; u. adhuc Pl, C до сих пор; u. eo C до тех пор; inde u. C с тех пор; u. adeo Lcr etc. или u. eo C до того, в (до) такой степени; L. Tarquinius Anco regi familiaris est factus u. eo, ut consiliorum omnium particeps putaretur C Л. Тарквиний до такой степени сблизился с царём Анком, что считался. участником всех его планов; u. (eo)… dum (quoad, donec) C, H etc. до тех нор… пока;
4): u. ad за исключением (omnes consulares u. ad Pompejum PM);
5): u. quaque всюду, везде или непрерывно, постоянно, всегда — см. usquequaque.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

II usque praep. с acc.

A

до, вплоть до, до самого (u. pedes QC; u. quintum diem CC; u. sudorem CC).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I extremum, i n [extremus]

A

край, конец (aestatis Sl; anni L, mundi Sen): ad (in) e. C, L etc. до конца, крайне, под конец, наконец; a primo ad e. C с начала до конца; extremo Nep, Su наконец, в конце концов; in extremo (libro) C в заключение книги; extrema tentare SenT или ad extrema (per)venire T, QC прибегнуть к крайним средствам; extrema de Augusto tradere T рассказывать о последних днях жизни Августа.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

spiritus, us m [spiro]

A

1) веяние, дуновение (vehementior s. ventus est, s. leviter fluens — aer Sen); испарение (s. pestilens Capit); благоухание (s. suavis unguenti Lcr; s. florum AG); ветер (frigidus PM);
2) дыхание (vita tenetur spiritu C): usque ad extremum spiritum. C до последнего вздоха, до самой смерти; s. angustior C короткое дыхание, одышка; extremum spiritum edere (effundere) C испустить дух, умереть; uno spirito C на переводя дыхания, одним духом;
3) вдыхание (huius caeli C);
4) вздох (latere imo petitus s. H): nullum otiosum spiritum ducere C не иметь ни одной спокойной минуты;
5) змеиное шипение V;
6) (тж. caeli s. C) воздух: spiritum ducere C (movere, trahere CC или recipere Pt) вдыхать, дышать;
7) жизненная сила, жизнь (spiritum patriae reddere C): aliquid spiritu luere St заплатить жизнью за что-л.;
8) душа, дух: dum memor ipse mei, dum s. hos regit artus V пока я в полном сознании, пока душа управляет этим (моим) телом;
9) личность, лицо (carissimus alicui s. VP);
10) настроение, образ мыслей (hostilis L); unius spiritu vivere QC быть проникнутым общим настроением;
11) характер (avidus H);
12) воодушевление, вдохновение (poeticus, sublimis Q);
13) мужество, энергия (magnos spiritus alicui facere или imprimere L);
14) высокомерие, заносчивость, гордыня (spiritus patricii L): magnos spiritus sibi sumere Cs возгордиться, зазнаться; regius s. C царственное величие;
15) недовольство, озлобление (alicujus spiritus mitigare T);
16) грам. придыхание (asper, lenis Aus).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

tranquillum, i n [tranquillus]

A

спокойствие, тишина: (in) tranquillo Ter, L, V при тихой погоде; tranquillo quilibet gubernator est погов. Sen при тихой погоде всякий — рулевой; in t. redigere L вернуть к спокойному состоянию.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

otiosus, a, um [otium]

A

1) свободный от дел, незанятый (tempus C); располагающий досугом, досужий (o. eram domi C); незамещённый (honor PJ);
2) находящийся не у дел, не занимающий государственного поста: P. Scipio numquam minus o. erat, quam quum o. C у П. Сципиона никогда не было так мало досуга, как в то время, когда он был не у дел;
3) не принимающий участия, равнодушный, безучастный, нейтральный (spectator pugnae C);
4) спокойный, бесстрастный (dignitas C; aliquem otiosum reddere C);
5) лежащий без дела, не приносящий дохода (pecuniae PJ);
6) излишний, бесполезный, пустой, праздный (sermo Q; occupatio PJ);
7) Праздный, бездеятельный: mihi fuit ne otium quidem umquam otiosum C у меня и самый досуг никогда не был праздным;
8) мирный, безмятежный (cursus vitae C);
9) свободный (от), лишённый (o. a metu AG): o. ab animo Ter свободный от умственных дел (забот); spatium ab hoste otiosum Cs время, в течение которого неприятель не тревожил;
10) неторопливый, медлительный (rivus Pall): Cicero est o. circa excessus T Цицерон задерживается (затягивает свои речи) отступлениями.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I simul adv. (тж. s. una Pl etc.)

A

одновременно, в одно и то же время, совместно с (s. abire C); сразу (non ali qua res una, sed plures s. continuae Q): salve, s. autem vale Pl здравствуй, но тут же и прощай; duo s. bella L две одновременных войны; s. cum вместе с (s. cum occasu solis Sl; voluntas s. cum spe C; s. esse cum aliquo C); s… s. или s… et (ac, atque) как …, так, отчасти… отчасти (s. terra s. mari T; s. spernere, s. metuere L; s. inflatus exacerbatusque L).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

II simul praep. cum abl.

A

вместе, совместно с (s. nobis O).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

III simul и s. ac (или s. atque), s. ut (primum) conj.

A

как только, лишь только (s. aliquid audiero, scribam ad te C): s. in arido consteterunt, in hostes impetum fecerunt Cs как только (римляне) вышли на сушу, они атаковали неприятеля; Cingetorix, s. atque de Caesaris adventu cognitum est, ad eum venit Cs как только стало известно о прибытии Цезаря, Цингеториг пришёл к нему; s. nubes condidit lunam H когда туча закрыла луну.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

imago, inis f [одного корня с imitor]

A

1) изображение (i. ex aere C): i. ficta C изваяние (статуя, бюст); i. picta C, PM, VM картина, портрет; in imagine parva Man в уменьшенном виде, в миниатюре; imagines deorum T идолы; imagines (majorum) PM, T, Sen etc. восковые изображения предков; non habere imagines погов. Sl не иметь знатных предков, т. е. быть простого происхождения;
2) изображение, описание, картина (i. temporum meorum C; i. consuetudinis atque vitae C); вид, зрелище (plurima mortis i. V);
3) образ (Turni V); подобие, тень, призрак, привидение (i. mortui C; i. Creusae V): i. noctis (somni) O сновидение;
4) отражение (i. animi vultus, sc. est C); копия (i. tabularum C); (тж. i. vocis O, H, C) эхо, отголосок (i. recinit nomen alicujus H);
5) вид, видимость (deceptus imagine decoris L, pacis T): nullam imaginem alicujus rei relinquere C не оставить и следа от чего-л.; umbra et i. C «тень и звук пустой»;
6) мысленный образ, представление, понятие, идея (memoria et i. alicujus rei C): imagines extrinsecus in animos nostros irrumpunt C представления проникают в наши души (в нас) извне;
7) басня, притча (solebat hac imagine uti Sen).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

simulacrum, i n [simulo]

A

1) образ, изображение, статуя (deorum C; Herculis L);
2) подобие, видимость (pristinae dignitatis C): nec omnino s. aliquod ac vestigium Cs ни малейшего подобия; s. pugnae L, V или belli Lcr военные манёвры; ad s. alicujus rei Su etc. наподобие чего-л.;
3) тень (мертвеца), призрак, привидение (Creusae V; parentis O);
4) сновидение (simulacra inania somni O);
5) характеристика, описание свойств (s. viri L);
6) (в философии Эпикура) отображение, форма, познавательный образ Lcr.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

multus, a, um (compar. plus, pluris, pl. plures, plura, редко pluria; superl. plurimus, a, um)

A

1) многочисленный (anni, proelia C; terra multarum urbium et montium C; multi homines C и multi hominum PM): multi amici mei C многие мои друзья (из моих друзей); minime multi C весьма немногие; multa arbor QC множество деревьев; multi C etc. толпа, массы; multa (et) gravia vulnera C многочисленные (и) тяжёлые раны;
2) большой, значительный (labor, fama C; multa pars mei vitabit Libitinam H); высокий** (pretium Cs); полный (libertas H); многообразный (ars VF; mortis imago V); богатый событиями, содержательный (vita QC); обильный (sanguis C, L; lectio Q); обширный (pars Europae L); палящий, знойный (sol PM, Su); сильный (ignis Cs);
3) глубокий, безмятежный (pax T);
4) яркий (lumen St);
5) неминуемый (mors V);
6) поздний (nox C): multo die Cs поздно днём; ad и in multam noctem Cs, C до поздней ночи, но: obrutus multa nocte St окутанный непроглядной тьмой;
7) ранний: multo mane C рано утром;
8) пространный, обстоятельный, подробный (sermo, orator C): multis verbis C пространно;
9) неутомимый (in proelio Fl); усердный, неослабный (virtus V);
10) частый, многократный, широко распространённый (opinio AG): multum est C часто говорят (приходится слышать), но тж. V важно, имеет большое значение;
11) назойливый, надоедливый (in aliqua re C): homo m. et odiosus Pl надоедливый болтун;
12) искренний, сердечный: dicito ei multam meis verbis salutem Pt передай ему мой сердечный привет. — См. тж. multum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

cōnsilium, ī n [consulo]

A

1) совещание, обсуждение (arcana, nocturna Sl): adhibere aliquem consilio (или in consilium) Cs, C привлечь кого-л. к обсуждению; ire in c. C устроить совещание; mittere in c. C пригласить (судей) на совещание, т. е. приступить к голосованию; aliquid habere in consilio L, QC etc. подвергать что-л. обсуждению; c. est de aliqua re L совещание касается чего-л.; haec consilii sunt C это подлежит обсуждению; quasi consilii res sit Cs как будто дело требует обсуждения;
2) заседание: c. publicum habere C иметь заседание государственного совета; in c. advocare C пригласить на заседание;
3) члены совещания, участники заседания, совещательный орган, совет: patrum c. C или summum c. orbis terrae C = senatus; c. sanctius L (о совете выборных от сената в Карфагене или совете из депутатов Этолийского союза), c. sanctissimum VM = Areopagus; c. militare (castrense) L военный совет;
4) рекомендуемое мероприятие, совет (alicui bonum c. dare Sen; petere c. ab aliquo C; neglegere VM (или spernere QC) alicujus c.; alicujus consilio uti Cs, C);
5) решение, план, замысел (audax, callidum L): c. fidele L добросовестный (честный) план; consilia prava L нечестные (дурные) намерения; c. urbanum C внутриполитическое мероприятие; c. aedificandi (aedificationis) C строительный план; nullo vivere consilio Prp жить без определённого плана (как придётся) (ср. 6); inde c. mihi (sc. est) T поэтому я и решил; malum est c, quod mutari non potest PS плох тот план, который (в случае необходимости) не может быть изменён; belli pacisque consilia L внешняя и внутренняя политика; c. capere ex re et ex tempore C принять решение в соответствии с обстоятельствами; concoquere clandestina consilia L строить тайные козни; minuere Ter (mutare C) c. suum изменить свой план; suo consilio uti Cs поступить по своему усмотрению; consilio C, L, Ph etc. преднамеренно, с умыслом, по определённому плану; privato consilio по своему почину, самостоятельно, лично (facere aliquid Nep); c. est ita facere C, L etc. я решил так поступить; c. (imperatorium) C, Cs, L, Nep военный план, тж. военная хитрость; unde c. afuerit, culpa abest L где не было (злого) умысла, там нет и вины;
6) разумность, благоразумие, проницательность (vir magni consilii Cs): simul c. cum re amisisti? ирон. Ter неужели вместе с деньгами ты потерял и рассудок?; aliquid bono consilio facere Pl, Ter сделать что-л. по здравом размышлении (с полным основанием); quae quanto consilio (к 5) gerantur, nullo consilio assequi possumus C каким образом это происходит, мы никак понять не можем; miscere stultitiam consiliis brevem H примешивать к благоразумию некоторую долю дурачества; nullius (арх. nulli Ter) consilii esse C быть бестолковым, несообразительным.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

effigio, avi, atum, are [effigies]

A

1) изображать, воспроизводить (aliquem imaginibus Sid);
2) обрабатывать (truncus dolamine effigiatus Ap).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

non–ne

A

1) в прямых вопросах не правда ли?, разве не? (n. animadvertis? C);
2) в косвен. вопросах не… ли: Croesus ex Solone quaesivit, n. se beatissimum putaret C Крез спросил Солона, не считает ли он его счастливейшим.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

II multo adv. [multum II]

A

1) многим, намного, значительно, гораздо (m. major L);
2) совершенно, совсем: m. aliter Nep совсем иначе;
3) задолго (m. ante C, Nep, Dig); долго (m. post C);
4) чрезвычайно, безусловно, несравненно (m. maximus Pl, Ter, C).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I malo, malui, —, malle [из mavolo от magis + volo]

A

1) больше желать, охотнее делать, предпочитать (aliquid pro aliqua re Sl etc., quam aliquid C etc., aliquem alicui Ap и aliqua re H);
2) больше склоняться, быть более расположенным (alicui C): quod malle te, intellego C я вижу, к чему ты склоняешься; nihil malo Pt ничего лучшего, по-моему, нет.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ex–primo, pressi, pressum, ere [premo]

A

1) выжимать (spongiam CC); выдавливать (sucum e semine PM; sucos herbarum Pt): e. nasum M сморкаться; e. spiritum T испустить дух, скончаться;
2) выпирать, делать выпуклым: exercitatio lacertos exprimit Q упражнение делает руки мускулистыми;
3) вымогать (pecuniam alicui Su); вынуждать (confessionem alicui L): expressi ut conficere se tabulas negaret C я добился у него признания, что записей он не вёл || выманивать (nummos ab aliquo blanditiis C); вызывать (risum alicui Pt, PJ): e. vocem C добиться слова, заставить (кого-л.) говорить;
4) внятно произносить, ясно выговаривать, отчеканивать (verba, litteras Q);
5) вытиснуть, изваять, изобразить (in cera imaginem Pl; aliquid in marmore T; simulacra ex auro QC); обрисовывать (vestis exprimit singulos artus T);
6) изображать, описывать (mores, speciem versibus C); выражать (aliquid Latine PJ): e. non possum, quanto sim gaudio affectus PJ не могу выразить, как я рад;
7) переводить (verbum e verbo C и de verbo Ter): aliquid ad verbum de Graecis e. C переводить что-л. с греческого слово в слово;
8) (тж. e. aliquid imitando и imitatione C) копировать, воспроизводить, представлять (alicujus vitam et consuetudinem C; incessum alicujus Sen; vultum sonumque loquendi O);
9) нагнетать, поднимать вверх (aquam in altum PM и in altitudinem Vtr; aquam machinationibus e mari Hirt); поднимать (turres Cs).

19
Q

I expressus, a, um

A
  1. part. pf. к exprimo;
  2. adj.
    1) выразительный (signa C); ясный, явный, отчётливый (vestigia, indicia C);
    2) резко выделяющийся, выпуклый, мускулистый (corpus lacertis expressum Q);
    3) внятный (verba Q); резко произнесённый, отчеканиваемый: litterae neque expressae, neque oppressae C буквы, произносимые ни слишком отчётливо, ни слишком слабо.
20
Q

politus, a, um

A
  1. part. pf. к polio;
  2. adj.
    1) художественно обработанный, со вкусом отделанный, изящный (oratio C); тонкий (judicium C);
    2) образованный (homo omni doctrina politissimus C).
21
Q

I polio, ivi, itum, ire

A

1) делать гладким, шлифовать, полировать (marmora PM); перен. придавать лоск, отделывать (orationem C): polivisse materiam versibus senariis Ph изложить содержание (басен) в шестистопных стихах;
2) штукатурить, белить (columnas albo L);
3) тщательно обрабатывать (agros Enn);
4) лощить (vestes PM).

22
Q

spargo, sparsi, sparsum, ere

A

1) сыпать, рассыпать (nummos populo C); сеять (semina humo O);
2) брызгать, разбрызгивать, кропить (aquas V);
3) бросать (fulmina in terras O): una sparsus manu SenT поверженный одной рукой (Герион) || отбрасывать прочь, удалять (Alciden ab Argis VF); метать (tela per Achivos V);
4) рассеивать, разгонять (aper canes spargit O); взрывать, поднимать (pedibus arenam V); распылять, расточать, растрачивать (tempus Sen; sc. bona H); распределять, рассылать (exercitum per provinciam T): se in fugam s. L бежать врассыпную, разбегаться || широко раскидывать, распускать (cupressus spargit ramos PM);
5) разлучать (fratres Just); разделять, расчленять (legiones T; genera in species PM); разрывать, рассекать (corpora O): s. bellum T вести войну в разных местах;
6) осыпать, усыпать (humum foliis V); усеивать (caelum astris O); обрызгивать, окроплять (aliquid lacrima O); орошать (imbribus terras Sen); мочить, увлажнять, омывать (corpus fluviali lympha V); покрывать (virgulta fimo V); заливать (terras lumine V);
7) увешивать, украшать (porticum tabellis O); разносить (nomen alicujus per urbes O); распространять (odorem H; перен. dementiam- sc. suam in proximos Sen): spargitur impers. T распространяется (разносится) слух. — См. тж. sparsus.

23
Q

dis–semino, avi, atum, are

A

рассеивать, рассыпать, перен. распространять (malum C; rumorem Ap).

24
Q

sempiternus, a, um [semper]

A

всегдашний, безостановочный, непреходящий, постоянный (cursus stellarum C); вечный (ignis Vestae C; memoria C; oblivio C; mundus Ap).

25
Q

per–tineo, tinui, —, ere [teneo]

A

1) простираться, тянуться, достигать (ab или ex aliqua re, in или ad aliquid C, Cs etc.): pons ex oppido ad Helvetios pertinet Cs мост ведёт из города в область гельветов; rivi ad mare pertinent Cs потоки вливаются в море; quingenta milia passuum p. Cs тянуться (простираться) на 500 (римских) миль; caritas patriae per omnes pertinebat L любовь к родине охватила всех (граждан);
2) касаться, относиться (suspicio pertinet ad aliquem C): quod ad indutias pertinet Cs что касается перемирия; nec ad caelum nec ad terram p. погов. Pt не иметь отношения ни к небу, ни к земле (ср. «ни к селу ни к городу»); ad rectam vivendi viam p. C учить как правильно жить; ad sitim p. Ap (хорошо) утолять жажду; culpa pertinet ad aliquem C вина падает на кого-л.; illud, quo pertineat, videte C обратите внимание на то, к чему ведёт следующее;
3) принадлежать (praeda pertinet ad milites L);
4) служить, способствовать (ad usum alicujus Cs, O; ad effeminandos animos Cs): quo (quorsum) pertinet? T, H. к чему (это)?; quae ad victum pertinent Nep съестные припасы; res ad luxuriam pertinentes Cs предметы роскоши; ad spem p. C подавать (внушать) надежду; ad felicitatem alicujus p. Sen иметь целью чьё-л. счастье; ad aliquam urbanitatem p. Pt содержать какой-то хитрый замысел;
5) иметь значение, быть важным: ad me maxime pertinet, neminem esse… C для меня чрезвычайно важно, чтобы никто.

26
Q

dēlecto, āvī, ātum, āre [intens. к delicio]

A

1) забавлять, веселить, развлекать, услаждать, восхищать (aliquem Ter, C etc.): se d. охотно заниматься, с увлечением предаваться (aliqua re C, Sen etc.); se in otio d. C наслаждаться отдыхом;
2) med.-pass. delectari находить удовольствие, радоваться, восхищаться (imperio Cs; carminibus H; d. in aliqua re C): aliqua re delectari C etc. быть любителем чего-л.; vir bonus dici delector H мне приятно, когда меня называют честным человеком.

27
Q

cōn–servo, āvī, ātum, āre

A

1) хранить (cives suos incolumes C); сберегать (rem familiarem C); охранять (rem publicam C); соблюдать (ordinem rerum, fidem datam C); выполнять (jus jurandum, mortui voluntatem C); беречь (libertatem C); сохранять (pristinum animum erga aliquem L);
2) щадить (sc. hostes Cs); спасать (homines miseros C).

28
Q

pudor, oris m [pudeo]

A

1) стыд, стыдливость: p. alicujus rei C, H, J стыд за что-л.; p. alicujus Enn стыд перед кем-л.; pudori est narrare O стыдно рассказывать; ecqui p. est? C есть ли у тебя чувство стыда?;
2) почтительность, уважение: p. patris Ter почтение к отцу;
3) совестливость, чувство чести (homo summo pudore C): veterem pudorem sibi imponere Pt исполнять свои обязанности с прежней добросовестностью; ad coercenda peccata plus p., quam timor, valuit Ap от правонарушений удерживала скорее совесть, чем страх;
4) благопристойность (pudor retinetur alicui rei T); целомудрие (pudorem alicui auferre O);
5) честь (p. defuncti PJ);
6) причина стыда, т. е. позорное пятно, позор (pudore non caret culpa O; p. evulgatus T);
7) румянец, краска стыда O, Cld;
8) Eccl = pudenda 2 и 3.

29
Q

com–probo, āvī, ātum, āre

A

1) одобрять, выражать одобрение (legem, sententiam C; factum alicujus L);
2)доказывать, подтверждать верность, удостоверять (rem aliquam testimonio suo C): fortuna comprobat hominis consilium Cs успех оправдывает (подтверждает) правильность его планов; omnium assensu comprobari L получить всеобщее одобрение.

30
Q

dignitas, atis f [dignus]

A

1) достоинство: agere cum dignitate C поступать с достоинством; non esse dignitatis alicujus C не соответствовать чьему-л. достоинству; d. consularis C данные для занятия консульского поста; otium cum dignitate C достойный (т. е. честно заслуженный) отдых;
2) положение, звание (d. imperatoria Just; equestris Nep): secundum locum dignitatis obtinere C занять второе место по положению; aliquem ad summam dignitatem perducere Cs доставить кому-л. высшие почести; dignitatem non habere C не быть совместимым с достоинством;
3) статный вид, мужественная осанка, представительность, благородная наружность (corporis Nep, Vtr; formae T, Su);
4) великолепие (domus C; urbis Nep);
5) благородство, внушительность (orationis T).

31
Q

vetustas, atis f [vetus]

A

1) старость (tarda O); долголетие, долговечность: vetustatem habere C долго длиться; vetustatem perferre Q достигнуть преклонных лет, долго просуществовать; quae mihi videtur habitura vetustatem C это, по-моему, просуществует долго; sedari или mitigari vetustate C ослабевать (успокаиваться) с течением времени; scripta vetustatem si modo nostra ferent O если только наши произведения долго проживут; vinum in vetustatem servare Cato, Col долго выдерживать вино; vina, quae vetustatem ferunt C вина, которые выдерживают долгое хранение;
2) древность (familiarum C): municipium vetustate antiquissimim C древнейший годами муниципий;
3) долголетний опыт (vetustate vincere ali quem C);
4) застарелость: v. ulcerum PM старые (застарелые) раны;
5) старая дружба, давнишнее знакомство (conjuncti vetustate C);
6) древность, прошлое, давность (possessionis C): historia nuntia vetustatis C история — вестница прошлого; ab omni vetustate C с древнейших времён;
7) отдалённое будущее, далёкие потомки: de me nulla unquam v. obmutescet C никакое далёкое будущее не обойдёт меня молчанием;
8) (продолжительное) время (omnia abducet secum v. Sen): multa v. lenit O привычка облегчает многое.

32
Q

con–venio, vēnī, ventum, īre

A

1) сходиться, съезжаться, собираться (milites, qui ex provincia convenerant Cs; unum in locum и uno in loco C; Romam C; clam inter se c. C); стекаться (munera conveniunt Pl; multae causae convenisse videntur C): diem ad conveniendum edicere L назначить день съезда; civitates, quae in id forum conveniunt C общины, принадлежащие к этой одной политико-административной системе (подчинённые одному центру); (viro) in manum (in matrimonium cum viro AG) c. C выходить замуж;
2) обращаться, встречаться (aliquem in itinere Cs); te conventum volunt Pl с тобой желают поговорить; mihi hoc homine convento est opus Pl мне нужно свидеться с этим человеком; conventus non sum ab eo C он ко мне не обращался (не заходил ко мне, не говорил со мной); se conveniri non vult C он не хочет, чтобы к нему обращались; conveniri ab aliquo C быть встреченным кем-л.;
3) соглашаться, быть согласным (cum aliquo и inter se): illud unum inter nos non convenit Sen в этом одном мы с тобой не согласны; inter omnes convenit PM все согласны (в том, что);
4) impers. (res) convenit Pl ладно, улажено, решено: tempus et locus convenit L состоялось соглашение о времени и месте (боя); neminem voluerunt esse judicem, nisi qui inter adversarius convenisset C (наши предки) установили, что никто не может быть судьёю иначе, как с согласия (тяжущихся) сторон; hoc mihi tecum convenit C мы с тобой договорились об этом (пришли к соглашению); saevis inter se convenit ursis J (даже) свирепые медведи живут между собой в дружбе; putares hoc convenisse Pt можно было подумать, что таков был уговор; tempus committendi proelii inter se c. Cs условиться между собой о моменте начала боя; in colloquium convenit, condiciones non convenerunt Nep (Ганнибал) вступил в переговоры (со Сципионом), но об условиях (мира они) не договорились; uti convenerat L, Hirt как было условлено; pax conventa Sl заключённый по взаимному соглашению мир; quibus conventis L договорившись об этом;
5) подходить, согласовываться, соответствовать, подобать (in или ad aliquid, alicui rei, cum re aliqua): machaera convenit in vaginam Pl меч входит в ножны; cothurnus ad pedem apte convenit C котурн как раз по ноге (впору); hoc maxime in eum convenire videbatur C это, казалось, больше всего относилось к нему; ad nummum convenit C (сумма) сходится до копейки (точно); haec suspicio in illum convenit C это подозрение падает на него; non omnis aetas ludo convenit Pl не всякий возраст подходит для школьной учёбы; si tibi ita conveniat H если тебе это угодно (нравится); id convenit ad maximam partem civium C это затрагивает большую часть граждан; negavit id suae virtuti c. Nep он утверждал, что это не соответствует его доблести;
6) impers. convenit прилично, подобает, к лицу, следует (aliquid dicere Ter): non convenit nobis animum submittere C нам не пристало падать духом; convenit imperatorem talia facere Ter военачальнику надлежит так поступать;
7) impers. (преим. с bene, optime, pulchre) существуют хорошие отношения (inter aliquos Ter, cum aliquo optime C; pulchre alicui Ctl): cui cum paupertate bene convenit, dives est Sen кто хорошо сжился с бедностью, тот богат;
8) сочетаться, сцепляться, соединяться (primordia rerum conveniunt Lcr); (о животных) спариваться Lcr, PM; (о людях) вступать в половую связь Ap.

33
Q

I quantum, i n

A

1) сколько, как много, насколько (q. frumenti C; q. dabitis Pt): q. in me est C насколько (это) зависит от меня; q. ad me O, T что касается меня; in q. C etc. насколько, поскольку;
2) какое множество, как много (q. terroris injecit! C): nimium или mirum q. C, L поразительно (как) много, иногда как мало: q. est, quod desit in istis ad plenum facinus! O как недалеко отсюда до настоящего преступления!; gen. pretii quanti за сколько, по какой цене, почём (quanti hortum vendidit? C): quem tu quanti facias, scio C (Платон), которого ты, я знаю, так высоко ценишь; quanti est annona C цена на хлеб; quanti quanti C по какой бы то ни было цене. — См. тж. quanti.

34
Q

ex–peto, petivi, petitum, ere

A

1) стараться достать, добиваться, домогаться, желать (pecuniam C; vincere C; quid est quod expetas amplius? C): e. vitam alicujus C посягать на чью-л. жизнь; e. aliquid ab aliquo C просить (требовать) чего-л. у кого-л.; sibi consilia e. Pl принять решения; e. poenas ab aliquo L, C наказать кого-л.;
2) устремляться (medium terrae locum C); обращаться, обрушиваться (in aliquem, редко Pl alicui); omnes clades belli in aliquem expetunt L все бедствия войны падают на (обращаются против) кого-л.; in servitute expetunt multa iniqua Pl много невзгод приходится испытать в рабстве;
3) достигать, продолжаться: aetatem e. Pl длиться вечно;
4) расспрашивать: e, aliquid и aliquem VF расспрашивать о чём-л. и о ком-л.

35
Q

humana, orum n [humanus]

A

человеческие дела, интересы, судьбы, слабости: h. ad deos transferre C приписывать богам человеческие свойства.

36
Q

commendātio, ōnis f [commendo]

A

1) рекомендация, одобрение, благоприятный отзыв (formosa facies muta c. est PS): ex commendatione alicujus Su по чьей-л. рекомендации; c. patris (majorum) C поручительство, т. е. заслуги отца (предков); ad commendationem suffragia apud aliquos habere Ap располагать чьими-л. голосами в свою пользу;
2) привлекательность, обаяние, приятность (formae atque aetatis bAl; oris atque orationis Nep): in prima commendatione aliquid ponere C ставить что-л. превыше всего;
3) высокие качества (ingenii C).

37
Q

gesto, avi, atum, are [intens. к gero]

A

1) нести (puerum in manibus Ter); носить (arma umeris L; gemmam digito PM): in utero g. (sc. partum) PM быть беременной; aliquem in sinu (in oculis) g. Ter души в ком-л. не чаять;
2) приносить, доносить, сообщать (verba Sen); распространять, разглашать (crimina Pl);
3) pass. gestari ехать, ездить (vehiculo, equo PJ): nunc gestemuri Sen ну, поедем!;
4) (крайне редко) передвигаться на носилках (в паланкине) Su.

38
Q

ac–cipio, cēpī, ceptum, ere [capio]

A

1) получать (epistulam ab aliquo C; consulatum Eutr): oculisve aut pectore noctem non a. V не знать ночью ни сна, ни душевного покоя || испытывать, терпеть (injuriam ab aliquo C; cladem L, QC; dolorem C): a. detrimentum Cs потерпеть ущерб; a. pecuniam C принимать деньги (иногда взятку); aliquid (in) acceptum referre C записать что-л. на приход; codex accepti et expensi C приходно-расходная книга; aliquid alicui acceptum referre C, facere O, PJ и ferre VM быть кому-л. должным что-либо, перен. быть кому-л. обязанным чём-л.; armis obsidibusque acceptis Cs получив (отобрав) оружие и заложников; onera umeris a. Mela взвалить на (свои) плечи бремя;
2) допускать, впускать (armatos urbe и in arcem L): navis aliquantum aquae accipit L судно немного пропускает воду; fluvius accipitur mari QC река впадает в море; a. austrum QC находиться на юге; ab Appennino auras a. PJ быть обращенным в сторону Апеннин; a. togam praetextam Lampr надеть (облачиться в) претексту; accipiendorum sacrorum cupido Ap стремление приобщиться к мистериям;
3) принимать внутрь, т. е. есть или пить (cibum Lampr, herbam in potu Just; medicinam C);
4) узнавать, слышать (nuntium, clamorem Sl): quae gerantur, accipies ex illo C о том, что делается, ты узнаешь от него; accepimus de Socrate C мы слышали (читали) про Сократа;
5) принимать (aliquem hospitio L): a. aliquem in amicitiam C установить дружеские отношения с кем-л.; a. aliquam in matrimonium Su, aliquam conjugem SenT и a. aliquam Capit жениться на ком-л.; a. aliquem leniter clementerque C принимать кого-л. (обращаться с кем-л.) ласково и милостиво;
6) воспринимать, выслушивать (aliquid benignis auribus Pl): accipel H послушай!, тж. V пойми! или обрати внимание!; ut fando accepimus Ap как передают || принимать, одобрять (orationem alicujus C): minime accipienda excusatio C совершенно неуважительная отговорка; accipio! Ter, H согласен!, отлично!;
7) понимать (recte, aliter atque est Ter; aliquid omen QC, in omen и velut omen L); считать (verisimilia pro veris L): urbis appellatio Roma accipitur Q под словом «город» понимается Рим; a. aliquid in malam partem Sen воспринять что-л. в дурную сторону (в дурном смысле);
8) перенимать, усваивать (morem a majoribus C): a. vitam alicujus V усвоить чей-л. образ жизни; elementa prima litterarum a. Eutr усвоить начатки грамоты. — См. тж. acceptum и acceptus.

39
Q

I levo, avi, atum, are [levis I]

A

1) делать гладким, выравнивать, сглаживать, полировать (cubilia Vr; tigna Lcr);
2) ослаблять, смягчать (aspera H).

40
Q

II levo, avi, atum, are [levis II]

A

1) облегчать (alicui aliquid H etc.); перен. уменьшать, смягчать, ослаблять (metum, curam C; vim morbi QC; dolorem consolando C; omen V); умалять (fidem H; auctoritatem C); устранять, заглаживать (injurias Cs); снимать (suspicionem C): exsilio levari C быть возвращённым из изгнания || исцелять (morbum alicui Pl); утолять (sitim O): viam sermone l. V коротать путь в беседе; l. aliquem aliqua re и alicujus rei избавлять (освобождать) кого-л. от чего-л. (aliquem onere, metu, aere alieno C; aliquem omnium laborum Pl);
2) удешевлять (annonam C; frugum pretia T);
3) спасать, избавлять (aegrum ex praecipiti H);
4) лишать (nemus fronde V): l. aliquem aliqua opinione C заставить кого-л. отказаться от какого-л. мнения || снимать (capiti decus L): l. vincula (manicas V) alicui O снять с кого-л. оковы;
5) давать отдых, освежать, подкреплять (corpora Tib, C etc.; membra O; artus fessos H): l. aliquem auxilio V оказывать помощь (помогать) кому-л.;
6) ободрять, утешать, радовать (me levavit adventus tuus C): levari luctu alicujus O радоваться чужому горю;
7) поднимать (arma super capite L); снимать (aliquid furca O); вынимать, вытаскивать (piscem arundine extra aquam PM); вздымать (mare levatur L; aqua levata vento L): l. se или pass. levari подниматься, вставать (de caespite O): l. membra cubito O приподнявшись облокотиться; l. se alis Col, L etc. подняться на крыльях, взлететь; l. ictum H отвести (отразить) удар;
8) взыскивать, взимать (tributum Dig);
9) прочищать (dentes lentisco M).

41
Q

acerbitās, ātis f [acerbus]

A

1) терпкость или горечь (sc. fructuum C, PM, Pall);
2) острый или удушливый запах Amm;
3) суровость, жестокость (morum C, Su; poenarum L; inimicorum Cs);
4) острота, мучительность (luctus C);
5) горесть, бедствие (omnes acerbitates perferre C).

42
Q

breviter adv. [brevis]

A

1) коротко, вкратце (summatim breviterque describere C);
2) грам. кратко: b. dici C произноситься кратко;
3) за короткое время, быстро (b. confectus est Sen);
4) на небольшом протяжении (patere PM): suos b. concretus in artus Prp сжавшись в маленький комочек.

43
Q

simpliciter [simplex]

A

1) просто, только, исключительно (s. ad amicitiam petendam venire L);
2) безыскусственно, просто, естественно (loqui C);
3) напрямик, прямо, открыто, простодушно (s. et candide C).

44
Q

commūniter [communis]

A

1) сообща, вместе, совместно, совокупно (parare bellum L): c. cum aliis C вместе с другими;
2) вообще (aliquid non c, sed proprie nominare Q).