纽马克理论 Flashcards

1
Q

八种模式

A
SL emphasis:
Word-for-word translation
Literal translation
Faithful translation
Semantic translation
TL emphasis:
Adaptation
Free translation
Idiomatic translation
Communicative translation
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Word-for-word translation:

A

The SL word order is preserved and the words translated singly by their most common meanings, out of context.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Literal translation:

A

The SL grammatical constructions are converted to their nearest TL equivalences but the lexical words are again translated singly, out of context.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Faithful translation:

A

Faithful translations attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original within the constraints of the TL grammatical structures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Semantic translation:

A

Semantic translation where the translator attempts, within the bare syntactic and semantic constraints of the TL, to produce the precise contextual meaning of the original.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Adaptation:

A

Adaptation is the freest form of translation, mainly used for plays. The SL culture is converted to the TL culture and the text is rewritten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Free translation:

A

Free translation reproduces the content without the form of the original.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Idiomatic translation:

A

Idiomatic translation reproduces the message of the original but tends to distort nuances of the meaning by preferring idioms that do not exist in the original.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Communicative translation:

A

Communicative translation where translator attempts to produce the same effect on the target language readers as was produced by the original on the SL readers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Translation Strategy:

A

Formal equivalence or functional equivalence
Semantic translation or communicative translation
Foreignization or domestication
Word-for-word translation or adaptation
Literal translation or free translation
Faithful translation or idiomatic translation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

文本分类

A

Expressive
Informative
Vocative/operative

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly