99-01 Flashcards

(49 cards)

1
Q

BOOM! NAILED IT!

A

バッチリだ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

FANTASTIC. 3,000 IDENTICAL BLUE DOORS.

A

同じシャッターが並んでる

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I FEEL LIKE A JACKASS.

A

バカなマネをして

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I LIKE YOUR COMPANY.

A

一緒にいると落ち着くわ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

TO BE ON A STAKEOUT WITH YOU, CAPTAIN.

A

署長と張り込みなんて ワクワクしますよ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

(Amy) NO RECORD OF RATKO ON THE LEDGER.

A

ブルックリン貸倉庫 午後10時14分 ブルックリン貸倉庫 午後10時14分 元帳にラトコの名は ありません

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

LET’S POUND IT OUT.

A

グータッチ!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

IF YOU CAN’T BEAT ‘EM, JOIN ‘EM.

A

“長いものには巻かれろ”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

KEEP IT PROFESH.

A

同僚と映画はマズい

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

BECAUSE YOU’RE SORT OF… OPINIONATED.

A

君は頑固な面があるから 決められなくて…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I DON’T KNOW, I DIDN’T WANNA MESS UP.

A

つまり… 君は頑固な面があるから 決められなくて…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

THE MAN IS THE REAL DEAL.

A

ホンモノ
署長の命令に従うべきだ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

COMPUTER’S BEEN INVENTED, RIGHT? I DIDN’T DREAM IT?

A

デジタル社会に 資料室なんか要るか?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

UH, MAYBE SOME ROLE PLAY WILL JOG YOUR MEMORY?

A

ロールプレイが必要かな?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I WANNA BE BRIEFED ON ANY NEW DEVELOPMENTS.

A

進展があったら報告を

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

NO SURPRISES FROM THE CORONER.

A

検視では 特別な所見はありません

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I WILL TELL YOU ON SIX CONDITIONS.

A

6つの条件と引き換えです

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

OFTEN HAVE THEIR EAR TO THE GROUND.

A

君のような優秀な事務員は 目配りも利くはずだ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

THERE’S A BUNCH OF MOVIE OPTIONS.

A

いろいろ上映されるけど―

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

I MEAN, I WAS CONSTIPATED FOR THREE DAYS.

A

叔父の葬式でむさぼり食って 3日間 便秘になった

21
Q

JAMON IBERICO IS AN AMAZING CURED HAM FROM SPAIN.

A

ハモンイベリコは スペイン産の最高級ハムだ

22
Q

YOU KNOW THAT TURNS ME ON

A

ラビって聞くと ムラムラするから―

23
Q

SHELL CASING FOUND HERE. TWO SHOTS.

A

発砲したのは この地点よ

24
Q

OKAY, SO THE PERP CAME IN THROUGH THE WINDOW,

A

犯人は窓から侵入して―

25
THIS PRECINCT IS DOING FINE,
この署を 地区ナンバーワンにしたい
26
THAT WAS VERY WELL PUT.
的を射てるな
27
EVER SINCE THE BET, THEIR NUMBERS HAVE GONE WAY UP.
賭けを始めて 逮捕件数が増加しました
28
HE'S NOT PHYSICALLY GIFTED.
運動神経はイマイチですがね
29
CHARLES BOYLE. HE'S A GRINDER.
チャールズ・ボイルは頑張り屋だよ。
30
TELL ME ABOUT YOUR DETECTIVE SQUAD.
あなたの刑事チームについて教えてください。
31
HEY, MAN, YOU OKAY? YOU LOOK A LITTLE JUMPY.
ビクついてるけど平気か?
32
EVER SINCE, I KINDA GOT SCARED OF GETTING HURT.
それ以降 ケガが怖くて 臆病になりました
33
THEY HAVE ADORABLE CHUBBY CHEEKS.
かわいい子供たちだ
34
WHAT'S THIS I HEAR ABOUT YOU BEING ON ADMINISTRATIVE LEAVE?
休職してたんだって? What’s this I hear about…? は、「〜って話を聞いたけど本当?」という口語的な表現。 administrative leave は、調査中や処分保留中などに仕事を離れている「停職」や「職務停止」を意味します。必ずしも懲戒処分とは限らず、状況確認のための一時的措置であることもあります。
35
THOUGH TO BE FAIR, IT WAS ACCURATE.
センスは悪いが ピッタリの愛称だった
36
SERGEANT JEFFORDS, A WORD.
ジェフォーズ 来てくれ
37
WHEN YOU IMPLIED I'M A RULE-FOLLOWING ROBOT.
“規則に従うロボット”が どうとか…
38
IF I'M EVER GONNA MAKE CAPTAIN, I NEED A GOOD MENTOR.
師として頼れる 上司がいいわ
39
I DON'T KNOW. SHE'S INTO WATCHING OLD MOVIES.
クラシック映画なんて どう? いいね
40
SHE'S GOT A TYPE.
あなたは ローザのタイプじゃない
41
YOU KNOW ANY SCALPERS?
ダフ屋を知ってる?
42
IT'S GONNA BE PRIORITY ONE FOR THE NEW C.O.
新任の署長も 本件に興味を持つだろう
43
I THINK IT WAS BUTTERSCOTCH PUDDING.
俺はプリンだと思う
44
I THINK IT WAS FLAN.
カスタードだろ
45
THAT SHE HAD SOMETHING SUPER GROSS ON HER CHIN.
彼女のあごには 超キモいものが付いてた
46
JP, UPDATE ON THE MORGENTHAU MURDER?
モーゲンソー事件の 進捗は?
47
ENJOY IT WHILE IT LASTS.
今だけよ
48
I HAVEN'T KNOWN THE TOUCH OF A WOMAN IN MANY MOONS.
実社会と離れてたし ずっと女性に触れてないんだ
49
YOU DID IT, FUZZY. YOU BUSTED 'EM.
モコモコ よくやった