Block#6 Flashcards

(324 cards)

1
Q

You are in excellent company

A

Bienvenido al grupo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

This is not the hill in which I am prepared to die

A

No quiero morir aquí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Yikes!

A

Expressa humor y alarma! literalmente ¡Ostrás! o ¡Uf!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ominous

A

Siniestro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Alter ego

A

Persona de absoluta confianza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

You do not poke over my shit and I do not poke over yours

A

Tu no hurgas en mi mierda y yo no hurgo en la tuya

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Extra dirty

A

Bien cargado (cubata)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Play along

A

Seguir la corriente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

We can not ask arround

A

No podemos ir preguntando

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

We will assess as we get closer

A

Lo iremos viendo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

You are an out of fun

A

Aguafiestas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Back out

A

Echarse atrás

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Do we still have an open window

A

¿Aun hay margen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Running takes its toll

A

Correr pasa si peaje

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

On the heat in the campaign

A

En el fragor de la campaña

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ruin your fun

A

Aguarte la fiesta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

To watch you go down on flame

A

Verte arder en llamas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

She has a real shot

A

Tiene una posibilidad real

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

You had the gall

A

Tuviste el descaro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Old fashion way

A

Vieja usanza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

We were on a roll

A

Estabamos en racha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

No hard evidence

A

No hay pruebas concluyentes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

You are misinterpreting the facts

A

Estás tergiversando las cosas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Rookie mistake

A

Error de novato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
That's flattering
Esto es alagador
26
Can I handle?
Me dejas a mi?
27
The day after at the latest
Al día siguiente como mucho
28
On retainer
Como anticipo
29
The early bird gets the worn
A quien madruga Dios le ayuda
30
He can not help himself
No puede evitarlo
31
The will go easy with you
No irán muy duros contigo
32
Look yourself on the mirror
Yourself es obligatorio en un espejo
33
She is at her time of the month
Tiene el periodo
34
Strong period pains
Dolores menstruales
35
Feels like an eternity to me
Se me ha hecho eterno
36
The company misled its employees
La empresa engaño a sus empleados. Mislead, misled es el pasado. Misleading es engañoso o confuso.
37
I say something is true and I back it up with evidences
Y lo argumento y sostengo
38
But actually they do
Pero en verdad lo hacen
39
To go on and on something
Hablar y hablar de algo
40
If something is up for grabs
Está disponible
41
Whose book is that
De quien es ese libro
42
¿Las llaves de quién perdiste?
Whose keys did you lose?
43
Whose apartment did you stay at?
En casa de quien estuviste?
44
Whose wallet did you find?
De quién es la cartera que encontraste
45
Whose pens are those?
De quien son esos lapices?
46
Whose car did you steal?
De quien es el coche que robaste?
47
Whose wife did we meet the other day?
¿De quién era la esposa que conocimos el otro día?
48
He LET ON that
Él dejó caer (dio una pista). "Soltar prenda"
49
I have a lot of things lined up
Tengo muchas cosas esperando
50
Hope you have get up by the right side of the bed
Espero que te hayas levantado bien
51
Desperate times call for desperate measures
Tiempos difíciles justifican medidas difíciles
52
For the shake of it
Sin más
53
You are in for a surprise
Te espera una sorpresa
54
Spread the word
Difunde el mensaje
55
Break up
Cortar en una relación | sorry sir you are breaking up (le oigo entrecortado en una llamada, hay mala conexión)
56
Break down
Break down | break down figures es desglosar
57
Break into
Asaltar, robar | | Empezar: breaking into show business is not easy
58
Break through
Atravesar: break through the wall
59
Break off
If you have a candy bar (barra de chocolate) hey break me off a piece, es decir, romper y dar un trozo
60
Break out
Escapar break out from prison | Epidemia: there was a break out of the flu, a lot of people are break out the flu
61
Break away from society
Desvincularse
62
Are you looking at you in the mirror or are you looking at yourself in the mirror
Yourself
63
You stand alone | he stands alone
Eres el único | es el único
64
I hope you woke up on the right side of the bed
Espero que te hayas levantado de humor
65
Let the cat out of the bag
Revelar un secreto
66
Being stuck in
Estar atrapado en
67
He didn't SPOT his cat entering in the box
Él no vio a su gato entrando en el paquete
68
TURN IN
It is late I am going to turn in, coloquial irse a la piltra
69
Along side
Al lado de
70
The cat had her shots
El gato tenía todas las vacunas
71
They contacted the owners STRAIGHTAWAY
De immediato
72
They owners were FRANTICALLY looking for the cat
Los dueños estaban buscando al gato atacadísimos (frenéticamente)
73
I do not know how the car GOT IN there
No sé como el gato entró ahí
74
They all lived happy everafter
Vivieron felices y comieron perdices
75
You are driving me up a wall
Me estás volviendo loco
76
I am baffled
Estoy perplejo
77
This is straightly out of a movie
Esto es de película
78
Sherry picker
Plataforma hidráulica | | En USA también significa "cobardica"
79
Dangling car
Coche a punto de caer (DANGLE es colgar)
80
That one takes the cake
Este se lleva la palma
81
Billboard that reads...
Anuncio en la carretera que decía...
82
You nailed it
Lo clavaste, lo hiciste muy bien
83
It's all Greek to me| that sounds Greek to me
Me suena a chino
84
DIY
Bricolaje do it yourself
85
Three piece suit
Traje clásico
86
I am fuck up
Tengo problemas
87
You are an embarassment
Eres una verguenza
88
Am I making my point?
Me estoy explicando?
89
Somebody beating arround the bush
Alguien que se va por las ramas
90
Recycling center
Punto verde
91
Knee-jerk response
Respuesta refleja
92
As long as you are aware
Si estás ok con ella
93
Over my head
La orden viene de por arriba
94
He is not alone
No es el único
95
maxim volumen of applications
muchas candidaturas
96
data scientists
cientificos de datos
97
more business like or more engineering like
Más con enfoque de negocio o más con enfoque de ingeniería
98
It would be a good fit
new and different types of applications
99
It makes sense for candidades and companies alike
Tiene sentido para las empresas y para los candidatos por igual
100
It really gives you an strong base
Te da una base muy fuerte
101
Any line of background
Para cualquier línea de experiencia
102
It is a little bit of different skillset but
Es un grupo de habilidades diferente pero...
103
When you ser people land those roles
Cuando ves a los profesionales en esos roles
104
Selective enforcement
Aplicación selectiva. Es decir, castigar a alguien por algo que ha hecho pero no al de al lado
105
I am not as fast as I used to be
No soy tan rápido como antes (me hago viejo)
106
I now you are outraged but
Sé que estáis cabreadísimos pero...
107
You do not have security clearance
No tienes autorización de seguridad
108
You need to put your past behind you
Debes dejar tu pasado detrás
109
I won't say that the question never came up but...
No voy a decir que la cuestión nunca se barajó pero...
110
They got you there man
Ahí te han pillado
111
They were acting in a _____ capacity
Ellos estaban actuando como _______
112
Let's save that for another time
Dejemos ese tema para otro día
113
Sizeable
Considerable
114
There is not cross talk
No hablamos todos a la vez
115
Looks like that
Eso parece
116
Until they BACK OUT
Hasta que se echaron atrás
117
I am kooky that way
Soy así de excéntrico
118
If I make a clear statement
Si dejo clara mi postura
119
I am preinoculated
Estoy "curado de espanto"
120
Arm in arm
Abrazados
121
We are all slaves of the facts
Estamos todos jodidos
122
That's a new side of you
Esta es una nueva faceta tuya
123
We had some disagreements along the way
Tuvimos algunos desacuerdos en el camino
124
It is not an stumbling block
No es un obstáculo
125
Thanks for stoping by
Gracias por pasaros por aquí
126
Shall we?
Vamos
127
Take it as a compliment and let it go
Tómalo como un cumplido y déjalo estar
128
Is not going away
No se está desintegrando (el tema)
129
You are losing badly
Estás perdiendo estrepitosamente
130
Someone is giving her our dirty laundry
Alguien le está dando nuestros trapos sucios
131
I am intimidated now
Ahora me acojonas
132
Get a room!
¡Iros a un hotel!
133
Falls into the yes or no category
Cae en la catergoría de sí o no
134
Startup
Novedad
135
Jackass
Gilipollas
136
They are breaking up
Se separan (dos socios de una empresa)
137
Branch out
Expandirse (abrir más sucursales)
138
Here is the thing
El tema es el siguiente
139
Faulty spring
Muelle defectuoso
140
I told them that was unlikely we would win
Les dije que era improbable que ganásemos
141
She/He has us
Nos tiene pillados (por los huevos), tenemos que hacer lo que dice...
142
Or, to be more accurate
O,para ser más preciso,
143
I became aware of that
Me percaté de ello
144
The shuffling paper
El papeleo
145
Push you out of your lawfirm
Te obligaron a irte (aunque no te echaran)
146
In an attempt of intimidation
En un intento de acojonarme
147
I brought in the business
Yo traje el caso (encargo o trabajo)
148
Keep a pocker face
Pon cara de pocker
149
Sure whatever you say
Sí, lo que tú digas
150
This blind sided us all
Nos pilló por sorpresa
151
The offer is not going away
La oferta no va a desaparecer
152
We are in the early stages
Estamos empezando
153
We are the avance team
Somos la avanzadilla
154
Either way
De cualquier manera
155
Perdón por plantarte
Sorry for running out on you
156
Sorry for drop by unexpected
Perdón por aparecer por sorpresa
157
Snitch
Chivato
158
If [whatever] would happen we would be in a better shape
Si pasara n estaríamos en una mejor situación
159
zero in on [sth]
Centrarse en algo
160
Expedite
Acelerar
161
Working group
Tasks force
162
We do both, no "first things first"
Haremos las dos cosas, nada de primero lo primero
163
We expedite hiring and work on client lost
Aceleramos el hiring y trabajamos en la pérdida de clientes
164
I hate to be blunt
Siento ser tan directo
165
I am a simple small town lawyer
Soy un abogado de pueblo
166
Ratial profiling
Persecución racial
167
... It happens
esas cosas pasan...
168
Hats off for not playing that card with Peter
Me quito el sombrero por no haber jugado esa carta con Peter
169
Congratulations are certainly in order
Entonces felicitar es apropiada
170
Suck it up
I know you don't want to sit next to her, but you'll just have to suck it up and try to make conversation! (aguantarse)
171
This stuff is crazy
Esto es de locos
172
Decisions sometimes need to be made on the fly
Las decisiones a veces deben tomarse sobre la marcha
173
I am sick of debate..
Estoy harto de debatir
174
Are you on board?
¿Estás de acuerdo?
175
How understanding of you...
Joder qué comprensivo que eres...
176
Rain maker
In business, a rainmaker is a person who brings in new business and wins new accounts almost by magic, since it is often not readily apparent how this new business activity is caused. It means generating substantial new business or additional cash flow[1] from sources sometimes outside established business channels, sometimes by connecting with people in non-traditional or hidden markets
177
Sorry, what was that?
Perdón ¿qué decías?
178
Bail out
We were planning a party, but almost everybody bailed out. Retirarse, echarse atrás.
179
We do not keep secrets
No nos guardamos secretos
180
With or withour gloating
Con o sin regodearse
181
Forthcoming
Comunicativo, sociable, próximo
182
There were no hits
No hubo salida de datos | coincidencias
183
I cross referenced it with
Lo comparé con...
184
He is a bit off...
Está chalado
185
Repackage comments and gossips
Recopilar comentarios y cotilleos
186
Look on the bright side
Mira el lado positivo
187
What else could be?
¿Qué otra cosa podría ser?
188
My domain
Mi especialidad
189
Please do not take this the wrong way
Por favor, no lo mal interpretes
190
He just pull out in front of Florick & Agos
Se ha bajado enfrente de F&A
191
Do you think he is jumping the ship?
¿Crees que abandona el barco?
192
Hey.. I am all for forgiveness
Para mi el perdón lo es todo
193
We are trying to figure out what we do
Estamos viendo qué es lo que hacemos | como solucionarlo
194
The are making an effort to segregate your interests from his
Están haciendo un gran esfuerzo por desligar tus intereses de los suyos
195
Oh. that's unfortunate
Eso no es adecuado
196
Specifically
Concretamente
197
It was an oversight
Fue un descuido
198
This is not an small issue
Esto no es una pequeñez
199
They will get away with it
Salirse con la suya | También significa librarse de la carcel
200
You are partially right
Estás en lo cierto parcialmente
201
You should get over it
Deberías superarlo
202
Innuendo
Especulación
203
I felt his glow
Sí, sentí su resplandor (como diciendo en coña que lo sentí)
204
This is the hight of insanity
Esto es el colmo de la disparate
205
There is no cover up
No hay encubrimiento
206
He has lost his bearings | He is out of his mind
Perdió el oremus
207
Wash your ______ at home | your ______ should not be washed in public
Dirty laundry | Dirty linen
208
When a couple that comes from Brazil does not seem organic
Cuando una pareja que viene de Brasil no parece auténtica
209
Sweating profusely
Sudando mucho
210
This became a subject of dispute
Estó se convirtio en un tema de discursión
211
Not to sound indelicate
No quiero parecer indiscreto
212
I was terribly misinformed
Me han informado muy mal
213
In the middle of the hurricane
En el ojo del huracán
214
They are trying to screw us up
No están intentado joder
215
It would be good to do this in synch
Sería bueno hacerlo juntos
216
Wow so we are heading that way
Guau,... así que vamos por ese tema
217
They are panicking
Están asustados
218
Cherry pick
Manipular
219
The evidence is overwhelming
La prueba es muy clara
220
You scared me to death
Me has dado un susto de muerte
221
Clear up the confusión
Disipar la duda
222
This sounds like a real quick!
¡Es una pasada!
223
Trust me, the leak is elsewhere
Confía en mi, la filtración está en otro lado
224
And I will be back in his good graces?
¿Y volveré a gozar de sus favores?
225
Screw it
(Qué le den) I do not care what happens or what someone does She didn't want to see the movie, but I thought, screw it, I'm going anyway
226
Pay-as-you-go
Prepago
227
Fishing Expedition
"Ver si pescamos algo"... a search for information without knowledge of whether such information exists
228
If some of this touch upon
si algo de esto versa o es relativo a
229
Chase rainbows
To waste your time trying to get or achieve something impossible (usually in continuous tenses) I don't think my parents ever believed I'd make it as an actor. I think they thought I was just chasing rainbows.
230
I thought I should come clean to you
Creía que tenía que ser sincero contigo
231
Ballot box
Urna
232
Voluntary deposition
Declaración voluntaria
233
Do you think he is up to it?
Crees que está a la altura?
234
It is off the table
Ya no está en encima de la mesa (ya no lo ofrecen)
235
Just cooling things down
Simplemente calmando las cosas
236
off the books
extraoficialmente en negro
237
look at you
fíjate
238
this is the only angle
es el unico enfoque
239
There is no other kind
No hay de otro tipo... he tenido una extraña conversación con tu madre....
240
oh I think I am really sick
joder voy a vomitar (por algo que oyes t no te gusta)
241
I do not want you in the middle of this
No quiero incolucrarte en esto
242
Hallway
Puerta de entrada a cada (rellano)
243
No need to be more specific
No necesito más detalles (no me digas cosas que me harán sentir violento)
244
I was taking their temperature
estaba tanteándolos
245
I am trying to forget it
Estoy intentando olvidarlo, no me hagas repetirlo
246
are you entertaining this idea
estas considerando esa idea?
247
Stay out of this Oscar
No te metas en esto Oscar
248
Do not be an idiot
No seas tonto
249
burning the mid night oil
To stay awake at night to work or study
250
Your judgement is impaired
Tu juicio està afectado
251
She does not mean it
No lo dice en serio
252
Subpoena
Citación judicial
253
Where you circling my office?
¿Rondabas mi despacho?
254
Do you have a hand on every rung, don't you?
No se te escapa nada ¿no?
255
Vixen by night
Tigresa (tía arreglada provocativa), literalmente vixen es zorra
256
It will go away
Se pasará (algún sentimiento)
257
His love and chocolate were tied together since that moment
Su amor y el chocolate se quedaron anclados juntos desde ese momento
258
Movie theater
Cine
259
Something came up
Ha pasado algo (malo circunstancia o suceso)
260
Make him go away
Haz que se vaya
261
No te levantes
Do not get up
262
I want to get a thing out of the way
Quiero dejar algo claro
263
Get out of here!
¡No fastidies!
264
To the fear of an ambush (en un brindis)
¡Por el miedo a lo que tienes aue decirme!
265
That's beatiful to hear
Me encanta oir eso
266
To broke the vessel
Pasarse, romper la cuerda ya definitivamente
267
I was expecting you to come over
Esperaba que vinieses
268
Unless your are going out
A no ser que vaya a salir
269
I am probably over reacting
Quizás estoy exagerando pero
270
Just get to it
Dilo sin rodeos
271
What I am supposed to do
Qué debo hacer
272
Art work
Ilustraciones
273
There are a lot of challenges ahead
Aun nos quedam muchos retos por delante
274
We split?
Compartimos? Un postre
275
Very well put
Muy bien expresado y/o opinado
276
Self-pity is distasteful
La autocompasión es de mal gusto
277
You have so many friends that I can't keep track
Tienes tantos amigos que pierdo la cuenta
278
Coaster
Posavasos
279
I am afraid I can't place you
Perdone pero no la ubico ahora (no me suena quien es)
280
Hopefully now things could be now the way we wanted to be
Con suerte las cosas serán ahora como queríamos que fueran
281
That's quite a few
Eso es un montón
282
That remains to be seen
Aun está por ver
283
All that will be in that room at 12h00 will be assumed garbage
Todo lo que esté en esa habitación a las 12h00 se tirará
284
The apple is right there
Los / lo tenemos a tiro!
285
Your wish is my command
A tus órdenes
286
This is yours, no strenghts
Estomes tuyo sin ataduras
287
Keep him in line
Mantenle a raya
288
It's building up
Está yendo a más
289
Deeply unimpressed
Nada impresionado
290
Hear me up
Escúchame (déjame hablar)
291
I never fit in there
Nunca cuajé allí (no caí bien)
292
Why are you snapping at me?
¿porqué me hablas así?
293
A pleasure to meet you in the flesh
Un placer conocerle en persona
294
That's to be expected
Entra dentro de lo previsto
295
Everything is a joke to you
Te lo tomas todo a cachondeo
296
I have some place to be
Tengo que ir a un compromiso
297
How did you get out of it?
¿Cómo te libraste?
298
Ans then they started an 'I told you' exchange that was totally inapropriate
Y entonces empezaron a echarse las cosas en cara
299
Does it make any difference?
¿Es algo que te hará cambiar de opinión?
300
He has trouble going to sleep
Al niño le cuesta dormir
301
I am done with that part of my live
He zanjado esa parte de mi vida
302
What else is there
¿Qué otras opciones interesantes hay?
303
Mad
Cabreado
304
Well, as a matter of fact, yes
Bueno, de hecho, sí | Pues sí, así es
305
Fast girl
Descarada
306
You might not like what I am going to tell you
Igual no te gusta lo que te voy a decir
307
Onstage
En escena
308
Ego-destroying experience
Experiencia que provee humildad
309
Tragedy plus time equals comedy
El tiempo lo cura todo
310
Tripped
Tropezó o tropecé (trip es tropezar) como viaje
311
X is tought but y can be even trickier
X es duro pero y puede ser más duro
312
His vocal variety was off the charts
Su variedad vocal estaba por las nuves, era buenísima.
313
This time go way over the top
Llévalo al máximo esta vez
314
Set this aside for one day
Deja esto de lado por un día. Set those rcordings aside for one day
315
Vindicative
Vengativos
316
You know that we know the account inside and out
Sabes que conocemos todos los entresijos de la cuenta
317
Yo are not a bystander
No eres un testigo inocente
318
I was misguided
Me equivoqué
319
I have every right to be upset
Tengo todo el derecho a estar cabreado
320
Pop some champaign
Descorchad una botella de cava
321
When I married my secretary you were hard on me
Cuando me casé con mi secretaria me pusiste verde
322
Everyone is living in a fright
Todo el mundo está con el corazón en un puño
323
This might come as a surprise
Puede ser que os pille por sorpresa
324
I am not walking away from that
No voy a dejar ese tema sin más