Book1 Flashcards

(491 cards)

1
Q

شَرِكة -ات<br></br><br></br>شِركة

A

company

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

التَصْوير

A

عکّاسی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

مُعيد -ون/ين

A

graduate fellow, teaching assistant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

كُرة السَّلّة

A

basketball

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

كرة القدم

A

soccer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

لِ<br></br><br></br>عَشان، علشان

A

in order to, for (the purpose of)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

لِأنَّ + جملة اسمية<br></br><br></br>لِإِن، عشان

A

ÿ®ÿ≥ÿ®ÿ®

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

لذلك<br></br><br></br>عشان كدا

A

because of that, for that reason

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

لِمذا؟<br></br><br></br>ليه؟

A

چرا؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

يِلعب ، اللعِب

A

he plays, playing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

مَتى؟<br></br><br></br>إمتى؟

A

when?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

مُندُ<br></br><br></br>مِن

A

since, ago

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

هِواية، ج. -ات

A

hobby

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

يَوم ج. أيّام

A

روز

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

توقف کردن

A

ماندن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

مراجعت کردن

A

برگشتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

طولانی

A

ÿØÿ±ÿßÿ≤

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

فردا هوا چطور است؟

A

how is the weather tomorrow?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

مرطوب

A

humid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

نمناک

A

moist (for air or weather, like humid)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

نیمه ابری

A

partly cloudy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

لکه‌های ابر

A

some clouds (spots of clouds)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

هوا سوز دارد

A

the weather is briskly/cuttingly cols

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

ده درجه زیر صفر

A

ten degrees below zero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
اوایل بهار
early spring
26
اواخر پاییز
late fall
27
برگ ها می ریزند
the leaves are falling off
28
ÿØŸÖÿß
ÿ≠ÿ±ÿßÿ±ÿ™
29
حد اقل یا حد اکثر
minimum or maximum (temperature)
30
حساسیت

حساسیت نور
sensitivity, allergy

sensitivity to light
31
تخیُّلی
fictional
32
معیار
standard
33
معطل
kept waiting; detained; delayed. Suspended, pending, in abeyance. idle, inactive

ŸÖŸÜÿ™ÿ∏ÿ±
34
مسئول
responsible, accountable; liable. a request, petition; desire, wish
35
ÿßÿ±ÿ´
inheritance, heritage
36
قیافه

خوش قیافه
appearance, physiognomy
37
ÿ¢ÿ±ÿØ
Flour; meal. 
       آرد کردن Transitive verb To grind, to make flour of.
38
آلو
plum
39
آلبالو
Persian sour cherry
40
اردک
duck
41
اسفناج
spinach
42
انار
pomegranate
43
انجیر
fig
44
انگور

خوشه انگور
grape

bunch of grapes
45
بادام
almond
46
بادنجان
eggplant
47
بامیه
okra
48
برگ بو
bay leaf
49
برنج

چلو

پلو
انواع برنج
50
بِه
quince
51
پرتقال
orange
52
پسته
pistachio
53
پیازچه
scallion, green onion
54
تربچه
radish
55
ترشی
pickle
56
تره
chives
57
ترو فرنگی
leeks
58
توت
berry
59
جعفری
parsley
60
خربُزه
Persian melon
61
خَردَل
Mustard. Also, mustard-seeds.
       تخم خردل Mustard-seed.
       ریشۀ خردل Bot. Horse-radish.
       مشمع خردل Mustard-plaster.
       ضماد خردل Mustard-poultice, sinapism.
       خردل فارسی Bot. Penny-cress, thlaspi.
       خردل بری Bot. Wild mustard.
62
خرما
date (fruit)
63
دارچین
cinnamon
64
روغن
oil
65
ریواس
rhubarb
66
زردآلو
apricot
67
زردچوبه
turmeric
68
زرشک
Persian sour cherry
69
زعفران
saffron
70
زنجبیل
ginger
71
زیره
cumin
72
سرشیر
cream
73
سرکه

از سعدی:
سرکه از دسترنج خویش و تره، بهتر از نان دهخدا و بره
vinegar
74
سیبزمینی
potato
75
شبّت
dill
76
شغلم
turnip
77
شنبلیله
fenugreek
78
قارچ
mushroom
79
کاهو
lettuce
80
کدو
pumpkin
81
کرفس
celery
82
کره
butter
83
کشمش
raisin
84
کلم پیچ
cabbage
85
گشنیز

(غذای مکزیکی از این استفاده می کنند)
cilantro
86
گلکلم
cauliflower
87
گلابی
pear
88
گوجه
green gage plum
89
گوجه فرنگی
tomato
90
لبو
beet
91
لپه
split peas
92
ŸÖŸàÿ≤
banana
93
موسیر
shallot
94
میخک
cloves
95
نارنجی
tangerine
96
ŸÜÿÆŸàÿØ
chickpea
97
ŸÜÿÆŸàÿØÿ≥ÿ®ÿ≤
green pea
98
هل
cardamom
99
شور
salty
100
صف
queue, line
101
پول خورد
change (money)
102
پول اسکناس
bill (money)
103
پول نقد
cash
104
اَنعام کردن
to tip (a server)
105
با احترام
respectfully
106
ÿ®ÿß ÿßÿØÿ®

ŸÖÿ§ÿØŸëÿ®
polite
107
رومیزی
thing you put on a table for decoration on top of the tablecloth
108
چاقو
kitchen knife
109
ترک کردن/گفتن
"to abandon (a place, one's family)"
110
غرق شدن
to drown/be drowned
111
رودخانه، رود
river
112
مخالف بودن

مخالفِ دولت بود
to be opposed to
113
محافظه کار
conservative (politically)
114
اصلاح طلب

اصلاح طلبی
reformism, reformist
115
زمینه

در زمینه آموزش کودکان و حقوق کودکان اصلاح طلبی بود.
"area

he was a reformist in the areas of children's education and children's rights. "
116
انتقاد کردن

از دولت انتقاد می کرد و غرقش کردند.
to criticize, be critical of

he was critical of the government, so they drowned him.
117
نقد کردن
to analyze objectively, to criticize (scholastically)
118
مبارزه

مبارزه با چیزی کردن

باید با بیسوادی و فقر میارزه کنیم.
fight (n.)

to fight against

We must fight against illiteracy and poverty.
119
ŸÅŸÇÿ±
poverty
120
ŸÖÿ®ÿßÿ±ÿ≤
fighter
121
بیسوادی
illiteracy
122
ŸÖÿ≥ÿ¶ŸÑŸáÿå ŸÖÿ≥ÿßÿ¶ŸÑ
issue(s)
123
نمایش نامه نویس

غلام حسین ساعدی نمایش نامه نویس بود.
playwright
124
صلوات فرستادن
"to say ""PBUH"""
125
جائزه

جائزه های ادبی بسیاری برد.
prize

It won a lot of literary prizes.
126
پیشگفتار
foreword
127
ŸÖŸÇÿØŸÖŸá
introduction to a book
128
جهات

این کتاب را می توانیم از جهات گوناگون بخوتنیم.
perspectives, sides

We can read this book from many different perspectives.
129
تعبیر
interpretation

مترادف تعبیر: بیان، تاویل، تبیین، تفسیر، شرح، اصطلاح، ترکیب، تمثیل، نقل، خواب گزاری، تلقی، عبارت، بیان کردن، تاویل کردن، تفسیر کردن، شرح دادن
برابر پارسی: بازگویی، خواب گذاری، گزارش
130
ÿ®ÿ±ÿØÿßÿ¥ÿ™

از این داستان برداشت شما چیست؟
impression/understanding

what is your interpretation of this story?
131
مونث

مذکر
female

male
132
سانسور، ممنوع الچاپ

مدتی سانسور/ممنوع الچاپ شد.
censored, banned from print

It was censored/banned from print for a while.
133
تبعِیت
Dependence, subjection. Following. Citizenship See ÿ™ÿßÿ®ÿπ€åÿ™
       ÿ™ÿ±ŸÉ ÿ™ÿ®ÿπ€åÿ™ Ô¥æ€åÿß ÿ™ÿß ÿ®ÿπ€åÿ™Ô¥ø ⁄©ÿ±ÿØŸÜ To expatriate oneself, become citizen of another country.
       ÿ™ÿ®ÿπ€åÿ™ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ Intransitive verb To follow.
134
شنا

شنا بلد نبود.
"swimming

he didn't know how to swim. "
135
اَرَس
رود معروفی در آذربایجان
136
شعر حماسی
epic poem
137
سوگ حماسی
tragedy (lit.)
138
عاشقانه
love story
139
نقالی

نقال
epic storytelling

epic storyteller
140
تومار/طومار

وای این یک تومار است!
"The recitation book/scrolls used in naqqālī

exclamation when someone tells you something and it's really long, like a list of things to pick up from the grocery store "
141
مَرشَد
master/mentor
142
اسطوره
legend
143
حامله
pregnant
144
ناف
bellybutton
145
دایه

قابله

ماما
midwife, wetnurse
146
مَجمَر
آتشدان
147
شکافتن
پاره کردن، بریدن
148
رستم زاد، رستمیه، رستمانه
c-section
149
دِکلَمه
poetry recitation
150
وزن
meter (poetry)
151
بعلاوه
in addition
152
تاریخ مشروطیت ایران
constitutional history of Iran
153
موضوع
theme, topic
154
مطالعه
پژوهش
155
تا بحال
تا کنون
156
دریافت
obtaining
157
سفر مطالعاتی
sabbatical, research travel
158
زبان فارسی‌را تقویت کردن
"to improve (strengthen) one's Persian "
159
سفر تحقیقاتی
research trip
160
تحقیق کردن

محقّق، پژوهش گر
to research

researcher
161
ŸÅŸÑÿ¨
disabled 
afflicted
162
سیر از گرسنه خبر ندارد
"the full man doesn't understand a hungry one"
163
خواستن توانستن است
"where there's a will, there's a way"
164
شنیدن کِی بوَد مانند دیدن
seeing is believing
165
اصطلاح
idiom
166
کارمند
employee
167
مشتری
customer, client
168
رفتار کردن
to behave
169
غالباً
mostly
170
ÿ™ÿßÿ±
تاریک

چیز دراز بسیار باریک مثل موی و لای ابریشم و رشته ٔپنبه و تنیده ٔ عنکبوت . (فرهنگ نظام ). تانه ٔ بافندگان که نقیض پود است . (برهان ) (انجمن آرا). ریسمان جامه که بهندی تانا گویند
171
ناشتایی
صبحانه
172
مهربان
ŸÖÿ≠ÿ®ÿ™
173
منتها
Noun A 1. End, extremity. Syn.انتها || 2. The maximum, the most, the utmost extent. Ex. منتهای آرزویش این بود That was his utmost desire. (b) منتهای شرق the exreme or far east. —Adjective 1. (The) maximum, (the) most or greatest. Ex. منتها مبلغی که میتواند خرج کند The maximum amount he can spend; the most that he can spend. 2. R. Terminated, ended, concluded. —Adverb 1. At most. Ex. منتهی هزارریال خرج کرده باشد He may have spent at most 1000 rials. 2. The difference is; the thing is; only; except that. Ex. کاری نتوانست بکند منتهی وقت مارا تلف کرد He could not do much, except that he wasted our time. 
       منتهای مراتب The extreme or utmost degree; the maximum, the most. [Used also adverbially] At most.
174
آخَر، مؤنث: أُخير
ج. آخَرون

تاني/ة
دیگر
175
بَدَأَ، يبدأ، البَدأ
شروع کردن
176
برنامج، برامج
برنامه
177
بعض + اسم جمع في اضافة
بعضى از
178
ثُمَّ

بَعدين
then

بعد ذلك
179
جَريدة ج. جرائد
روزنامه
180
جَلَسَ، يَجلِس، الجلوس

قَعَد، يُقعُد، القُعاد
نشستن
181
حَوالَي
around, about
182
خرج من، يخرُج من، الخروج من
to leave (a place)
183
خاصّ
special; (its) own; private
184
دَخَّنَ، يُدَخِّن، التدخين
سیگار کشیدن
185
ÿ≥ÿßÿØŸêÿ≥
ششُم
186
الشطرنج
chess
187
استطاعَ، يَستطيع أن + المصدر

قِدِر، يِقدَر
توانستن
188
الظهر

الضهر
ظهر
189
بعد الظهر

بعد الضهر
بعد از ظهر
190
العَشاء
شام
191
العالَم
عالَم
192
عادَ إلى، يَعود إلى، العَوْدة إلى

رِجِع، يِرجَع
to return
193
عين، عيون
چشم
194
الغداء
ŸÜŸáÿßÿ±
195
مُفَضَّل

الهواية المفضلة
favorite
196
فَطَرَ، يَفطُر، الفطور

فِطِر، يِفطَر، الفطار
ناشتایی خوردن
197
نَزَلَ، يَنزِل، النزول من/في
to leave (the house); to stay (in a hotel)
198
نِصف

نُصّ
نيم
199
مَوضوع ج. موضوعات/ مَواضيع
subject, topic
200
أَيقَظَ، يوقِظ

صحي، يصحي
کسی را بیدار کردن
201
ÿ®ÿßÿØÿ≥ÿßÿ±
Adjective Swift. Fig. Light, wanting, dignity, frivolous.
202
افتخار
Noun A Honour, glory. Glorying, boasting. Object of glory or pride; credit. Ex. این شاگرد مایه افتخار مدرسه است This pupil is a credit to the school. 
       افتخار کردن Intransitive verb To be proud, to boast, to glory. Ex. بفرزند خود افتخار میکرد He boasted of, gloried in, or was proud of, his son. 
       بافتخار In honour of.
203
کارستان
Noun R A place of activity or work, a busy town.
204
جَنبه
Noun A Side; part. Fig. Nature; aspect. Ex. (a) انسان دو جنبنه دارد Man has two natures or sides. (b) از جنبۀ معنوی in (or from) the intellectual aspect.
205
ضمناً
AdverbA Meanwhile, in the meantime, in the interim. Enclosed. By the way. Incidentally. Implicitly, by implication. Ex. ضمناً بمن اینطور می نهماند که He gave me to understand implicity that.. Syn. در ضمن (dar zemn).
206
اُلام
message, messenger
207
علام (یا) علامت
NounA 1. A sign, a mark; a token; a symbol. Ex. (a) علامت استفهام the sign (or point) of interrogation. (b) این علامت محبت است That is a token of love. 2. A signal; a guide-post; a milestone, etc. Ex. علامت خطر a signal of danger. 3. Med. A symptom. Ex. این موض چند علامت داردر || 4. A standard, a banner. Syn. علم alam & بیرق || [Pl. = علامات alamat; علائمalaem; علام elam R] Syn. نشان & نشانه 
       علامت جمع Math. The sign (or symbol) of addition. 
       علامت تعجیب The sign (mark or note) of exclamation, the exclamation point. 
       علامت کارخانه Trade mark. 
       علامت جوی A meteor. 
       علم علائم جوی Meteorology. 
       علائم راه آهن Railway signals. 
       علائم خارجی External signs, outward symbols, externals. 
       علائم مشخصه Features; characteristics. 
       علائم مرض ﴾یا علامات﴿ Pronoun The symptoms of a disease. 
       علائم خاصه مرض ﴾یا خصوصی﴿ Pronoun Med. Pathognomic(al) symptoms. 
       علائم یقینیه (Pronoun) Med. Pathognomic(al) symptoms. 
       علائم عمومی مرض Pronoun Med. General symptoms. 
       علم تشخیص امراض از روی علائم Symptomatology. 
       علامت گذاردن To mark: put a mark on. Ex. درخت هارا علامت گذاردند
208
مشاورت
Noun A Consultation, deliberation, conference.
209
شخصاً
personally
210
ŸÖŸÅÿ±ÿØÿå ŸÖŸÅÿ±ÿØÿßÿ™
Ÿàÿß⁄òŸá
211
مُتَأَخَّر

مِتأَخَّر
late
212
ÿ•ÿ∞ÿß...ŸÅ-

لَوْ
if

used with past tense in conditional clause and present in result clause
213
مُباراة ج. مُبارايات

ŸÖÿßÿ™ÿ¥
match, sports game
214
جامِع ج. جَوامِع
ŸÖÿ≥ÿ¨ÿØ
215
جاءَ (جِئْتُ)
يَجيء
المَجيء إلى

جا (جيت)
ييجي
آمدن
216
مُرَتَّب
salary
217
اِستِراحة
break, rest period
218
بِسُرعة
با عجله
219
سَهِرَ
يَسهَر
السَهَر
to stay up late
220
أَصبَحَ
يُصبِح
to become
221
صَحا (صَحَوتُ)
يَصحو

صِحي (صِحيت)
يِصحى
to wake up
222
بِصَراحة
frankly, honestly
223
الصَلاة
(ritual) prayer
224
صَلّى (صَلَّيتُ)
يُصَلّي
الصلاة

صَلّى (صَلّيت)
يَصَلّي
نماز خواندن
225
ÿπÿßÿØÿ©Ÿã
usually
226
فَهِم
يَفهَم
الفَهم
فهمیدن
227
قابَلَ
يُقابِل
المقابلة
to meet
228
مقابلة
مصاحبه
229
أكثر
more, most
230
يكون، كان
بودن
231
ليلة ج. ليالي
ليَالٍ
night
232
الليلة
امشب
233
اِستَمْتَع
يستَمتِع
الاِستِمتاع ب-
to enjoy
234
ماشي
going well
235
يُمكِن أن

ممكن، قِدِر، يِقدَر
it is possible to
236
مُمِلّ
boring
237
نامَ (نِمتُ)
يَنام
النَوم
خوابیدن
238
مَوعِد ج. مَواعيد

مَعاد ج. مواعيد
fixed time, appointment
239
وقت ج. أوقات
time
240
مُنذُ

ŸÖŸÜ ÿ≥ÿßÿπÿ© ŸÖÿß
since
241
ÿØŸàÿß
"[(advieh) ادویه = Plural] 1. A medicine, a drug. Ex. هیچ دواییNo medicine was efficacious. Syn. مؤثر واقع نشد || 2. R. A remedy. Syn. دارو & چاره || 3. Colloq. or slang. Spirits, brandy, etc. [Note. 1. The pl. ادویهnot only means 'medicines' or 'drugs', but 'spices' as well, in which case it is treated usually as sing, meaning 'a spice'. This fact necessitates the formation of the pl. ادویه جات'spices' which after all is considered to be erroneous]. 
       دوا خوردن To take a medicine. 
       دواکردن Transitive and intransitive verb To treat by medicine. To try medicine(s). Compareمداوی کردن 
       دوا زدن Transitive verb To drug, to apply a medicine (on). 
       دوای خوردنی A medicine (which is to be) used internally. 
       دوای مالیدنی A medicine (which is to be) used externally. 
       دوای عام A heal-all, a catholicon; a panacea. 
       دوای همه درد A heal-all, a catholicon; a panacea. 
       دوای زنانگی A nostrum. 
       بیدوا 1. Irremediable. Syn. بیدرمان & بیچاره || 2. Without any medicine [ = بدون دوا]. [Note 2. Combinations designating the different classés of medicines, with regard to their general virtues, are to be looked for in the vocab. under the respective second elements, which as a rule, are adjectives. Thus: دوای مسکن should be looked up under مسکن]."
242
نصیب

بی نصیب
Portion. share, lot; part. By ext. Destiny Ex. نصیب من محنت بود Affliction was my lot. Syn. ب‍ﮩ‍ره & قسمت 
       نصیب شدن To be destined (or allotted). 
       نصیب هیچکس نشود May no one have such a (bad) fortune. [O.S.] May this (bad luck) not be destined for anyone. 
       خدا نصیب کند ﴾که﴿ God grant (that). 
       يا نصیب ﴾ویا قسمت﴿ O Fortune! [Uttered at a lottery or when a hazardous task is undertaken]. 

portionless, unfortunate
243
آیین

جز جفا نیست نصیب من دلخسته ز دوست
بر گرفتند ز عالم مگر آیین وفا
رسم، عادت

custom, practice
244
خاطرجمعی
Certainty, sureness; assuredness, positiveness.

Ex.
تا از او خاطر جمعی نداشته باشم این حرف را به او نمی زنم
I will not tell him that unless I am sure of him. i.e. that he is discreet.

2. Composure, tranquillity, tranquil mind.
245
صفا

نیست در مجلس ما بی رخ تو نور و صفا
Purity, clearness. Ex. (a) صفای عقیده purity of faith; (b) صفای باده limpidity or clearness of wine. Syn. پاکی صافی & روشنی || 2. Pleasantness, pleasant state. Ex. ان باغ خیلی با صفا بود It was a very pleasant garden. 3. Enjoyment; pleasure, delight. Ex. بی شما صفایی نداشت We did not enjoy it (or we were not happy) since you were not there. 4. Peace. [Often صلح و صفا]. 5. Sincerity, ingenuousness; good heart, good will. Ex. با صفای خاطر باو دادم I gave it to him willingly. 
       صفا کردن Intransitive verb To enjoy oneself; have a pleasant (or good) time; enjoy the pure weather, a pleasant garden, etc. To take a fancy to (or for) anything. 
       صفا دادن Transitive verb 1. To make pleasant. Ex. باغبان باغ را صفا داد || 2. To reconcile; to make it up between. Ex. همیشه میانۀ مردم را با هم صفا میداد He used to reconcile men with each other. Syn. صلح دادن & اشتی دادن || 3. To give an agreeable or good shape to. Ex. سر و صورت را صفایی داد He dressed up; also, he trimmed up himself. 
       صفا آوردید You are welcome! You have given pleasure! [Usually خوش آمدید صفا آوردید]. 
       با صفا Pleasant, verdant, enlivening. Serene. 
       اهل صفا See under اهل 
       اخوان صفا A fraternal union of men, faithful to one another.
246
ÿÆÿßÿµ

بنده خاص تو از جان شده بی روی و ریا
Special; peculiar, particular. Ex. چایی طعمی خاص دارد Tea has a peculiar flavor. Syn. مخصوص || 2. Gram. Proper. Ex. اسم خاص a proper noun. Ant.عام || 3. Choice, excellent. 4. Noble. See خواص || 5. Private, personal. Ex. ملك خاص || 6. Log. Subaltern. Ex. قضبه خاص a subaltern proposition. 7. Sacred; holy; also, consecrated. Ex. خاص خداconsecrated to God. [Fem. = خاصه khasseh]. —Noun The noble, the nobility. [Pl. = خاصان & خواصkhavas]. 
       خاص و عام High and low, people of all classes. 
       خاص کردن Transitive verb To consecrate, dedicate, make sacred.
247
ریا

ریاکارانه
Hypocrisy; dissimulation. 
       ریا کردن Intransitive verb To dissemble, to act the hypocrite.

hypocritically
248
طاقت

طاقتم طاق شد
"Endurance, power (to endure); capacity; strength. Fortitude. Ex. این بچه طاقت تحمل این بار را ندارد This child does not have the power to carry that load. Syn. قوت & تاب 
       طاقت آوردن Transitive and intransitive verbTo endure, stay, bear, tolerate, suffer patiently: to hold out. Ex. (a) تا دقیقۀ آخر طاقت آورد He held out till the last moment. (b) طفل طاقت شنیدن آفرا ندارد A child does not have the capacity to hear that. 

lit. my endurance became bowed/arched. I couldn't take it anymore. "
249
بِستر
ÿØŸàÿßÿ¨
ÿ±ÿÆÿ™ ÿÆŸàÿßÿ®
250
گشادن
گشودن
باز کردن
بر گشادن
251
التجا

التجا کردن
Taking refuge, seeking protection. Colloq. = التماس 
       التجا آوردن ﴾یا کردن﴿ Intransitive verb To take refuge, to seek protection.
252
گواه

تا بنگری که حال جهان بی تو چون بود
رنگ چو کاه و اشک چو خونم بود گوا
witness; a testimony or evidence. Ex. (a) خدا گواه است I call God to witness; God is a witness. (b) گواهی برای راستی سخن خود ندارد He has no evidence to prove the truth of his statement. See گواهی & شاهد 
       گواه گرفتن To call (or take) to witness. 
       گواه آوردن To cite as an evidence or example. To call to (or as a) witness.
253
کاه

کاه کهنه (یا پوسیده) به یاد دادن
straw, chaff

to boast of the past
254
بیگانه
Foreign, strange, alien; unknown. Ex. شخص بیگانه

2. A stranger, a foreigner. [(-ganeegan بیگانگان = ج] Ex. بیگانگانرا از آنجا بیرون کردند
255
مجروح
Wounded; sore; lacerated. Ex. با قلبی سخت مجروح with a heart deeply wounded. Syn. جریحه دار & زخمی || 2. A wounded person. [Pl. = مجروحین -rooheen]. 
       مجروح کردن Transitive verb To wound. Fig To injure. 
       مجروح شدن Intransitive verb یا مج‍ فTransitive verb To be wounded. Fig. To be injured. Ex. پنج نفر سرماز مجروح شدند Five soldiers were wounded.
256
پسندیدن

زین بیشتر جفا نپسندند در جهان
بر زیر دست جور نکردست پادشا
To like, to choose, to select; to admire or approve (of). Ex. (a) این رنك رانمی پسندم I do not like that color. (b) کدام یك را پسندیدید Which one did you choose or select? [Imper. root = پسند]
257
ÿ≤ÿßÿ±

بر حال زار و رنگ رخم دیده برگشا
Deplorable, lamentable. Ex. کارش زاراست || 2. Bitter; sad, mournful. Ex. ایکه هیچ نشنیدی ناله های زارم را O thou who listened not to my bitter (ormournful groans). 3. Lean, thin, weak. Ex. تن زار|| Syn. لاغر & ضعیف || 4. Wounded, sore. Syn. زخم& مجروح || 5. Humble, contemptible. [Often خوار و زار ]. —Noun = زاری (Bitter) weeping; groan. —Adverb = زار زار 1. Bitterly. 2. Severely, cruelly.
258
کوی

بر سر کویت مقیمان روز و شب همچون گدا
کوچه

street, alley, neighborhood
259
مقیم
Resident, residing, dwelling; domiciled. Ex. بیگانکان مقیم ابرانforeigners residing in Iran. Syn. ساکن || 2. A resident, a dweller. 
       مقیم بودن To reside.
260
ÿ™ÿ®
fever
261
قِشلاق
ده، روستا
262
تحت تأثیر قرار دادن
"to place under one's influence"
263
پهپاد
هواپیمای بدون سرنشین
264
بازبین کردن
reconsider
265
منتقدان
critics
266
مالیات
taxes, public funds
267
هدف حمله قرار گرفتن یا دادن
to target/ be targeted
268
اعلام کردن
to announce
269
رهگیری، ردیابی
tracking
270
کنار آمدن
to come to terms with something
271
پشت یک دیگر بودن
"
همدیگررا حمایت کردن

to have each other's backs"
272
اوعضا آرام شده
Things have calmed down (after an argument, dispute, etc)
273
به نفع کسی بودن
"to be to someone's benefit"
274
رسانه‌ها
the media
275
رساله
مقاله
276
دستگاه
دولت، نظام

administration, apparatus
277
اختلاف باعث بحث کردن است
Disagreement is the source of conversation
278
تبلیغات
advertisements, propaganda
279
عمومی‌سازی کردن
کلّی صحبت کردن
280
درک کردن
خوب و عمیق فهمیدن
281
ضَرر
بر عکس فایده
282
اهمیت دادن
to care about sth
283
در نظر گرفتن
to consider
284
ŸÖÿ¨ÿßÿ≤ÿßÿ™

جزا گرفتن
scolding
, punishment
to be scolded
, to be punished
285
تناقض

تناقض گویی
contradiction, repugnance, paradox
contradictory speaking
286
ون، مینیبوس، اتوبوس
bus, van
287
بادی گارد
bodyguard
288
مشکوک
شک برانگیز

suspicious
289
سلاح هسته‌ای
nuclear weapon
290
به شدّت
firmly, intensely
291
صورت گرفتن
رخ دادن، به وجود آمدن، پیدا یافتن
292
چرت و پرت بازی
چرت و پرت گفتن
293
هوا تهدید می کرد که باران خواهد بارید امّا تهدیدش دروغ بود
"The sky threatened to rain but it didn't end up doing so."
294
در رویارویی
در مقابل
295
ماهواره
satellie
296
تحریم‌ها
sanctions, blockade, embargo
297
علاوه بر این
in addition to this,
298
وزیر خارجه
foreign minister
299
مذاکره

مذاکره بدون پیش شرط
negotiations, conversation

negotiations without preconditions
300
از طریق مردم نظام‌را عوض می کنند
They change the system through (the path of) the people.
301
چوبِ این احمق‌‌هارا مردم می خورند
The people are bearing the brunt of this stupidity.
302
تجهیزات
تسهیلات
303
هک کردن
to hack
304
متناسب

واکنش نامتناسب
proportionate

a disproportionate reaction
305
جان کسی به لب آوردن
"to force someone's hand"
306
به یک تواهم رسیدن
to come to a mutual understanding
307
مفهوم
ŸÖÿπŸÜ€åÿå ŸÖÿπŸÑŸàŸÖ

دانسته شده
308
جنگ شهروندی
جنگ داخلی
309
ÿ∂ÿ±ÿ®ÿ™
1. A blow, a stroke; also, a lunge or thrust. Ex. ÿØŸà ÿ∂ÿ±ÿ®ÿ™ ÿ≥ÿÆÿ™ ÿ®ÿßŸà Ÿàÿßÿ±ÿØÿ¢Ÿàÿ±ÿØŸÜÿØ They inflicted two hard blows (or strokes) upon him; they gave him two hard (or severe) blows. Syn. ÿ∂ÿ±ÿ® || 2. A contusion, a bruise. 3. A shock. 4. A plague. Ex. ÿ∂ÿ±ÿ®ÿßÿ™ ÿØŸá⁄ØÿßŸÜ€Ä ŸÖÿµÿ± The ten plagues of Egypt. Syn. ÿ®ŸÑÿß 
       ÿ∂ÿ±ÿ®ÿ™ ÿ≤ÿØŸÜ Transitive and intransitive verb To inflict (or give) a blow. See ÿ∂ÿ±ÿ® ÿ≤ÿØŸÜ
310
ÿ∂ÿ±ÿ®
1. Arith. Multiplication. 2. Coining; stamping. Ex. ÿ∂ÿ±ÿ® ÿ≥⁄©Ÿá Coinage, mintage. 3. A blow, a stroke. Ex. ÿ®ÿß €åŸÉ ÿ∂ÿ±ÿ® ÿ¥ŸÖÿ¥€åÿ± Ÿáÿ± ÿØŸà ÿ±ÿߟáŸÑÿßŸÉ ⁄©ÿ±ÿØ He killed both with one stroke of his sword. 4. A bruise, a dint or depression. Syn. ÿ∂ÿ±ÿ®ÿ™ & ⁄©ŸàŸÅÿ™⁄Ø€å || 5. Force, violence. Syn. ÿ≤Ÿàÿ± & ÿ¨ÿ®ÿ± || 6. Pressure. Syn. ŸÅÿ¥ÿßÿ± || 7. Ictus, stress (in prosity). 8. Mus. Time or measure; also, beating time.
311
ضرب الاجل
grace period
312
ضرب المثل
ج. ضروب الامثل
proverb, adage
313
باجگیری
accepting a bribe
314
ضربه
a blow or smack
315
بزن بزن
کتک
316
ÿ≤ÿØ Ÿà ÿÆŸàÿ±ÿØ
a scuffle
317
وجهه
آبرو، خوشنامی
318
نا عاقلانه
unwisely
319
تحریم عمل کردن
to impose/activate sanctions
320
فشار حد اکثری
maximum pressure
321
براندازی
سرنگونی
322
ÿ≠ÿ∞ÿ®
political party
323
به رسمیت شناختن
to officially recognize
324
با کسی راه آمدن
همکاری کردن
325
عقیده ج. عقاید
فکر، ایده
326
رشته‌های انسانی
Humanities
327
شست و شویی مغزی کردن
to brainwash
328
پای کسی‌را گیر کردن
to trap someone
329
زیر نظر بودن
to be under watch
330
ÿßÿ±ÿ™ÿ®ÿßÿ∑ÿßÿ™

ŸÖÿÆÿßÿ®ÿ±ÿßÿ™
communications

telecommunications
331
اجرا کردن
to execute, carry out
332
حومه شهر
suburbs, outskirts of a city
333
اسید پاشی
throwing acid on a person (usually a man throwing it at a woman)
334
گِرد و غُبار
dust, dirt
335
ÿÆŸàÿ¥ ÿ®ÿ±ÿÆŸàÿ±ÿØ
خوش اخلاق
336
غیر مؤثق
uncertain

untrustworthy
337
ÿπÿµÿ® ÿ¨. ÿßÿπÿµÿßÿ®

ŸÖÿ®ÿ≠ÿ´ ÿßÿπÿµÿßÿ®

سلسلۀ اعصاب
a nerve, tendon

Neurology

The nervous system
338
به ثبات رسیدن
to stabilize
339
دیدگاه یا نظر مشترک
a shared perspective
340
ÿßÿ≤ ÿπÿµÿ± Ÿáÿ¨ÿ±
very old, outdated
341
نا سنجیده
poorly considered
342
سنجیدن
To weigh. Syn. ⁄©ÿ¥€åÿØŸÜ & Ÿàÿ≤ŸÜ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ || 2. To measure. 3. Fig. (a) To ponder over. to consider deliberately. Ex. ÿßŸà Ÿáÿ± ŸÜ⁄©ÿ™Ÿá ÿ߀å ÿ±ÿß ÿÆŸàÿ® ŸÖ€å ÿ≥ŸÜÿ¨ÿØ (b) To compare, to consider together.
343
وزارت بهداشت
Ministry of Health
344
ÿ™ÿπÿßÿØŸÑ
Equilibrium
345
ŸÖÿπÿßÿØŸÑŸá
1. Alg An equation. || 2. Equivalence. 3. Equalization. 4. R. Justice. 
346
زیرساخت
infrastructure
347
ÿ≥ÿßÿÆÿ™ÿßÿ±
structure, construction
348
بالا شهر، پایین شهر
upper/lower parts of Tehran
349
فاضل آب
wastewater management (water purification)
350
تصفیه آب
water filtering
351
Ÿàÿ≤ÿßÿ±ÿ™ ÿØŸÅÿßÿπ
Defense Department
352
ÿØŸÇÿ™
پافشاری

focus, obsession, emphasis
353
نقطه ضعف
weakpoint
354
استدعاء کردن
request. Requesting, asking, solicitation. Supplication, prayer. Ex. استدعای من اینست کة My request is that...
       استدعا کردن Intransitive verb To request, to ask, to beg. To supplicate. Ex. استدعا میکنم اینجا بمانید I ask (or request) you to stay here.

بین درخواست و تقاضا
355
کوچکترین خطایی ازت سر بزند!
If you make the smallest mistake...
356
انزوا، منزوی

در انزوا قرار دادن یا گرفتن
isolation, isolated

to isolate
357
به خون کسی تشنه بودن
to be thirsty for the blood of someone
358
زیان

زیان کردن یا بردن
ÿ∂ÿ±ÿ±
loss, detriment, injury

to incur a loss
359
کارت یا مدرک خبرنگاری
press/media pass
360
مشت نمونه‌ی خَربار
Seen one, seen them all.
361
فغان

افغان کردن
A groan or groaning, wail(ing), lamentation. Interjection Woe! Alas! 

Intransitive verb To groan, to wail, to lament. 
362
بی اراده

بی جرأت

بی هدف
aimless
363
ÿ¨ÿ±ÿ£ÿ™
courage
364
توکل کردن
به خدا تکیه کردن
365
تحریک
provocation
366
مُعاف شدن

معافیت
to be exempted

exemption
367
حسن نِیّت داشتن یا نشان دادن
to have or show goodwill
368
چراغ سبز نشان دادن
اجازه دادن برای انجام دادن به کاری
369
آب باریک است.
"I'm just getting by. (When your income is the bare minimum)"
370
شیرجه زدن
to dive

تو آب پریدن
371
دزدان دریایی
pirates
372
تَنبیه
punishment
373
سیاست پدر و مادر ندارد.
We never really know the truth behind politics.
374
عقل سالم
healthy thinking
375
آفتاب تابان
shining sun literally; but also, explicitly clear/straightforward/earnest language, like in a political situation
376
تحلیل
تجزیه
analysis
377
تَرازو
scale, balance
378
در عین صحبت
during the conversation
379
املا کردن
Spelling, 1. orthography. Ex. املای این کلمه چیست How is this word spelled? 2. Dictation. [O.S.] Filling.
       املاء کردن Transitive verb To spell.

دیکته
380
اَهرام
lever, tool
381
تسخیر
Subjugating, taking; conquering. Captivation.
       تسخیر کردن Transitive verb 1. To conquer, take, subjugate, subdue. Ex. آن دو مملکت را تسخیر کرد || 2. To captivate; also, to fascinate or enchant.


ŸÖÿ≥ÿÆŸéÿ± conquered, enchanted
ŸÖÿ≥ÿÆŸêÿ± conquerer


تصرّف
382
ÿ¥ÿ¨ÿßÿπ

شجاعت کردن
Brave; courageous, daring. Syn. ÿØŸÑÿ®ÿ± 

Intransitive verb To act bravely; to distinguish oneself by bravery. 
383
تلافی کردن
to take revenge, to compensate, to make amends, to exchange
384
تواهم توطئه
conspiracy theory
385
درگیر شدن
دعوا کردن
386
دست بالا
بهره
upperhand, advantage
387
سودا زده
Melancholy adj., melancholic. Syn. ÿ≥ŸàÿØÿ߀å€å || 2. Atrabilious. 3. Enamoured with love. Syn. ÿ¥€åŸÅÿ™Ÿá
388
واله
Distracted, mad, enamored (with love, etc.). Syn. ÿ¥€åÿØÿß
389
کاشانه
Lodging; house; cottage. Syn. ⁄©ŸÑÿ®Ÿá & ÿÆÿߟܟá || 2. A nest. Syn. ÿ¢ÿ¥€åÿߟܟá
390
مشتاق
1. Eager, anxious, longing, desircus, full of desire. Ex. ÿÆ€åŸÑ€å ŸÖÿ¥ÿ™ÿßŸÇ ÿ®ŸàÿØŸÖ ÿπÿ±Ÿàÿ≥€å ÿߟàÿ±ÿß ÿ®Ÿá ÿ®€åŸÜŸÖ I was very anxious to see him marry. Syn. ÿ¥ÿ߀åŸÇ & ÿ¢ÿ±ÿ≤ŸàŸÖŸÜÿØ || 2. Loving; amorous.
391
خراشیدن
To scratch; to scrape. Ex. ÿ¢ÿ¨ÿ± ÿØÿ≥ÿ™ŸÖ ÿ±ÿß ÿÆÿ±ÿßÿ¥€åÿØ || To abrade. Fig. To toil, work hard, struggle. [Imper. root = ÿÆÿ±ÿßÿ¥ kharash]. Compare ÿ™ÿ±ÿßÿ¥€åÿØŸÜ
392
طُرّه
1. A ringlet, a lock of hair, a tress. Syn. ÿ≤ŸÑŸÅ & ÿ≠ŸÑŸÇŸá || 2. A tuft or crest. Syn. ⁄©ÿß⁄©ŸÑ 
       ÿ∑ÿ±€Ä ÿØÿ≥ÿ™ÿßÿ± The hanging or loose end of a turban. 
       ÿ∑ÿ±€Ä Ÿæÿ±€åÿ¥ÿßŸÜ Dishevelled locks.
393
سَزیدن

سزد اگر نگاهی افکنی به سوی ما....
1. To be worthy or deserving, to deserve or merit. 2. To be suitable, to become. [Imper. root = ÿ≥ÿ≤ saz] Ex.... ÿ≥Ÿæÿßÿ≥ ÿ®€åŸÇ€åÿßÿ≥ ÿÆÿØÿߟàŸÜÿØ€å ÿ±ÿß ÿ≥ÿ≤ÿØ ⁄©Ÿá Infinite thanks become the Lord who...
394
ŸÜŸàÿß
1. An air, melody, tune; a motive; a mode; also, a song. Ex. ŸÜŸàÿß€å ŸÇÿ¥ŸÜ⁄Ø€å ÿ¥ŸÜ€åÿØŸá ŸÖ€åÿ¥ÿØA beautiful air (or tune) was heard. Syn. ŸÖŸÇÿßŸÖ ŸÜÿ∫ŸÖŸá & ŸÑÿ≠ŸÜ || 2. Name of a tune or note in music. 3. Equipments; furniture. See ÿ≥ÿߟÖÿߟܠ& ÿ®ÿ±⁄Ø || 4. Sustenance, food, provision. See ÿ¢ÿ∞ŸàŸÇŸá & ÿ±Ÿàÿ≤€å || 5. Ease of life; opulence. 6. Imitation, mimicry. [Rare senses] Army; pledge; prisoner; grandson. 
       ŸÜŸàÿ߀å ⁄©ÿ≥€åÿ±ÿß ÿØÿ± ÿ¢Ÿàÿ±ÿØŸÜ To mimic, ape, take off, or counterfeit any one. 
395
بینوا
گدا، تنگ دست، فقیر
396
ŸàÿπÿØŸá
"1. A promise. Ex. ŸàŸÅÿß⁄©ÿ±ÿØ Ô¥æ€åÿß ÿ®ŸàÿπÿØ€Ä ÿÆŸàÿØÔ¥ø ŸàÿπÿØ€Ä ÿÆŸàÿØ ÿ±ÿß He fulfilled his promise. Syn. ŸÇŸàŸÑ & ÿπŸáÿØ || 2. Term, time, specified day (when a bill, etc. falls due or comes to maturity). Ex. (a) ŸàÿπÿØ€Ä Ÿæÿ±ÿØÿßÿÆÿ™ ŸÇÿ≥ÿ∑ ÿߟÖÿ±Ÿàÿ± ÿßÿ≥ÿ™ The instalment is (or falls) due to-day. Syn. ŸÖŸàÿπÿØ 
       ŸàÿπÿØŸá ÿØÿßÿØŸÜ Ô¥æ€åÿß ⁄©ÿ±ÿØŸÜÔ¥ø Transitive and intransitive verb To promise; to give a promise. Ex. (a) ŸàÿπÿØŸá ÿØÿßÿØ ⁄©Ÿá ÿ®€åÿ߀åÿØ ŸàŸÜ€åÿߟÖÿØ He promised to come, but did not come. (b) ⁄©ŸÖ ŸàÿπÿØŸá ÿ®ÿØŸá Make few promises. Syn. ŸÇŸàŸÑ ÿØÿßÿØŸÜ 
       ŸàÿπÿØŸá ⁄Øÿ±ŸÅÿ™ŸÜ Ô¥æ€åÿß ÿÆŸàÿßÿ≥ÿ™ŸÜÔ¥ø Transitive verb To invite. Ex. ÿØŸàÿ≥ÿ™ÿßŸÜ ÿÆŸàÿØ ÿ±ÿß ÿ®ÿ¢ŸÜ ŸÖŸáŸÖÿßŸÜ€å ŸàÿπÿØŸá ⁄Øÿ±ŸÅÿ™ He invited his friends to that feast. Syn. ÿØÿπŸàÿ™ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ 
       ŸàÿπÿØŸá ÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜ To be invited. 
       ŸàÿπÿØŸá ⁄Øÿ∞ÿßÿ¥ÿ™ŸÜ To appoint or fix a time, to make an appointment. 
       ÿ®ŸàÿπÿØ€Ä ⁄ÜŸáÿßÿ±ŸÖÿߟá 4 months after date. [Note. ŸÖŸàÿßÿπ€åÿØ mava-eed, which is properly the pl. of ŸÖŸàÿπŸàÿØ may be adopted for the pl. of ŸàÿπÿØŸá to mean `promises'. Ex. ŸÖŸàÿßÿπ€åÿØÿπÿ±ŸÇŸàÿ®€å false promises. See ÿπÿ±ŸÇŸàÿ®€å"
397
بخشودن
بخشیدن
to exempt
398
ÿÆÿß
sink, sewer
399
خاییدن

می خاییم
to chew
400
ÿØŸÑ ÿÆÿß
دل خواه، معشوق، دل پسند
401
رنجور
1. Ill, sick. Syn. ŸÜÿßÿÆŸàÿ¥ ŸÄ ÿ®€åŸÖÿßÿ± & ŸÖÿ±€åÿ∂ || 2. Afflicted, grieved, distressed. Syn. ÿ∫ŸÖ ÿ≤ÿØŸá & ŸÖÿµ€åÿ®ÿ™ ÿ≤ÿØŸá
402
خیل
طور، جور

Horsemen. Horses. An army. A swarm.
ج. خیول، اخیال

Snot.


403
به سر بردن
 ⁄Øÿ∞ÿ±ÿߟÜÿØŸÜ . 2 - ÿ®Ÿá ÿ¨ÿß ÿ¢Ÿàÿ±ÿØŸÜ ŸàÿπÿØŸá .

lead, live, to spend (time)
404
پرگار
compass
405
بی پرگار
Without compasses. By ext., freehand. Fig. Unprincipled.
406
شوق
1. Strong or ardent desire, eagerness, yearning. Syn. ÿßÿ¥ÿ™€åÿߟǠ& ÿ¢ÿ±ÿ≤Ÿà || 2. Propensity; inclination; also, interest. Syn. ÿ™ŸÖÿ߀åŸÑ & ŸÖ€åŸÑ || 3. Love, affection. Syn. ŸÖÿ≠ÿ®ÿ™ & ÿπÿ¥ŸÇ || 4. Pleasure; delight. Syn.ÿÆŸàÿ¥€å ŸÄ ÿ¥ÿπŸÅ & ÿ≥ÿ±Ÿàÿ± || 5. Fervor. Compare. ÿ∞ŸàŸÇ || [Pl. = ÿßÿ¥ŸàÿߟǠashvagh]. 
       ÿ¥ŸàŸÇ ÿØÿßÿ¥ÿ™ŸÜ To have a (strong) desire or yearning. To take an interest (in anything). To have a propensity or inclination. Ex. ÿߟàÿ¥ŸàŸÇ ÿ≤€åÿßÿØ€å ÿ®ÿ±ÿ߀å ÿ™ÿ≠ÿµ€åŸÑ Ô¥æ€åÿß ÿ®ÿ™ÿ≠ÿµ€åŸÑÔ¥ø ÿØÿßÿ±ÿØ He has an ardent desire to study; he takes great interest or delight in learning. 
       ÿ®ÿ¥ŸàŸÇ ÿ¢ŸÖÿØŸÜ To find an interest (in something); to grow fond (of a thing) To be inflamed with enthusiasm. 
       ÿ≥ÿ±Ÿê ÿ¥ŸàŸÇ ÿ¢ŸÖÿØŸÜ To find an interest (in something); to grow fond (of a thing) To be inflamed with enthusiasm. 
       ÿ®ÿ¥ŸàŸÇ ÿ¢Ÿàÿ±ÿØŸÜ To give interest, fill with desire, make fond or inclined. To inflame with enthusiasm. 
       ÿ¥ŸàŸÇ Ÿà ÿ∞ŸàŸÇ Enthusiasm, zeal, fervor, ardor. Great interest. Great joy or pleasure. Ex. ŸÖŸÜ ÿ®ÿßÿ¥ŸàŸÇ Ÿà ÿ∞ŸàŸÇ ÿ≤ÿ®ÿßÿØ ÿ®ÿ¢ŸÜ ⁄©ŸàÿØ ⁄©ÿßŸÜ ÿ™ÿπŸÑ€åŸÖ ŸÖ€åÿØÿßÿØŸÖ I used to teach these children with great enthusiasm or fervor; (also, with great interest or pleasure).
407
بی ذوق
Tasteless. Inelegant. Void of literary or intellectual taste.
408
سیاست مدار
Versed in politics, diplomacy, or government; statesmanlike; diplomatic. Politic. 2. A statesman; a politician. [Usually in the pl. form ÿ≥€åÿßÿ≥ÿ™ ŸÖÿØÿßÿ±ÿߟÜpoliticians or statesmen].
409
ŸÖÿØÿßÿ±
1. Astr. An orbit Ex. ŸÖÿØÿßÿ± ÿ≥Ÿæÿßÿ±Ÿá || 2. A pivot or axis [often in comp. as in ÿ¥ÿ±€åÿπÿ™ ŸÖÿØÿßÿ± which see]. Syn. ŸÇÿ∑ÿ® || 3. A circumference. Syn. ŸÖÿ≠€åÿ∑ || 4. Geog. A circle; a parallel. Ex. ŸÖÿØÿßÿ± ŸÇÿ∑ÿ®€å the polar circle. 5. Astr. & geog A tropic. 6. Fig. (a) Center, seat; (b) Means. [Pl. = ŸÖÿØÿßÿ±ÿßÿ™ madarat]. See ŸÖÿØÿßÿ±€åŸÜ 
       ŸÖÿØÿßÿ± ÿ±ÿ£ÿ≥ ÿߟÑÿ≥ÿ±ÿ∑ÿßŸÜ The Tropic of Cancer. 
       ŸÖÿØÿßÿ± ÿ≥ÿ±ÿ∑ÿßŸÜ The Tropic of Cancer.
       ŸÖÿØÿßÿ± ÿ±ÿ£ÿ≥ ÿߟÑÿ¨ÿØ€å The Tropic of Capricorn. 
       ŸÖÿØÿßÿ± ÿ¨ÿØ€å The Tropic of Capricorn. 
       ŸÖÿØÿ±ÿßÿ™ €åŸàŸÖ€åŸá Parallels of latitude. 
       ŸÖÿØÿßÿ± ŸÜÿµŸÅ ÿߟџ܂ÄçÔÆ©‚Äçÿßÿ± A meridian. 
       ŸÖÿØÿßÿ± ŸÇÿ∑ÿ® ÿ¥ŸÖÿßŸÑ The Arctic Circle. 
       ŸÖÿØÿßÿ± ŸÇÿ∑ÿ® ÿ¨ŸÜŸàÿ® The Antarctic Circle.
410
نقصان
Deficiency. Loss. Decrease. Shortage. Syn. ⁄©ÿ≥ÿ±ŸÜŸÇÿµ & ⁄©ŸÖ€å or ⁄©ŸÖÿ®ŸàÿØ 
       ŸÜŸÇÿµÿßŸÜ Ÿæÿ∞€åÿ±ŸÅÿ™ŸÜ To be diminished or decreased, to diminish v.i.; to grow less or shorter. Syn. ⁄©ŸÖ ÿ¥ÿØŸÜ
411
ÿ≥ÿ±ÿ¥ÿ™
Nature, temperament, constitution; mold, make; mettle; disposition. Ex. ÿ≥ÿ±ÿ¥ÿ™ ÿ¢ÿØŸÖ ÿßÿ≤ ÿÆÿßŸÉ ÿßÿ≥ÿ™ Human is made of earth.
412
سرشتن
1. To knead, mix; mold. Ex. ÿ¢ÿ±ÿØ ÿ≥ÿ±ÿ¥ÿ™ŸÜ || 2. To form, shape; make. By ext. To create. Ex. ÿÆÿØÿß ÿߟÜÿ≥ÿßŸÜ ÿ±ÿß ÿßÿ≤ÿÆÿßŸÉ ÿ≥ÿ±ÿ¥ÿ™ [Imper. root = ÿ≥ÿ±€åÿ¥ sereesh]. 
413
مُستَغرَق
Drowned, plunged. Fig. (a) Absorbed; (b) overwhelmed. Ex. (a) ŸÖÿ≥ÿ™ÿ∫ÿ±ŸÇ ŸÅ⁄©ÿ± plunged or absorbed in thinking; (b) ŸÖÿ≥ÿ™ÿ∫ÿ±ŸÇ ÿ∫ÿµŸá overwhelmed with grief. 
       ŸÖÿ≥ÿ™ÿ∫ÿ±ŸÇ ÿ¥ÿØŸÜ Intransitive verb [O.S.] To be drowned. Fig. 1. To plunge, to dive. 2. To be overwhelmed. 3. To be absorbed.
414
هاتف
A voice from an invisible speaker, a secret (or mysterious) voice. A crier. A masculine, proper name.
415
غرقه
Drowned; covered all over. Ex. ÿ∫ÿ±ŸÇŸá ÿ®ÿÆŸàŸÜ covered all over with (orweltering in) blood.
416
بَلا

یارب تو بگردان ز دل خلق بلا را
۱. غم؛ اندوه.
۲. رنج.
۳. گرفتاری.
۴. (اسم مصدر) آزمودن در خیر یا شر؛ آزمایش در نعمت یا محنت.
417
زِه
catgut, a cord or chord. A bowstring. A lace; a welt. 
       ÿ≤Ÿá ⁄©ÿ±ÿØŸÜ ⁄©ŸÖÿßŸÜ To string the bow: to be prepared to shoot. 
       ÿ≤Ÿá ÿ™ÿßÿ®€åÿØŸÜ To twist a cord; to spin a gut. 
       ÿ≤Ÿá ÿ≤ÿØŸÜ Slang. To show the white feather. To draw back. To scamper; bolt; give the slip.
418
مُدام
 Continual, perpetual; permanent.
419
ÿ≠ÿ≥ÿØ
Envy, jealousy; also, grudge. See ÿ±ÿ¥ŸÉ 
       ÿ≠ÿ≥ÿØ ÿ®ÿ±ÿØŸÜ Intransitive verb To envy. Ex. ÿ®ŸÖÿπŸÑŸàŸÖÿßÿ™ ŸÖŸÜ ÿ≠ÿ≥ÿØ ŸÖ€åÿ®ÿ±ÿØ He envies my qualifications. 
       ÿ≠ÿ≥ÿØ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ Intransitive verb To envy. Ex. ÿ®ŸÖÿπŸÑŸàŸÖÿßÿ™ ŸÖŸÜ ÿ≠ÿ≥ÿØ ŸÖ€åÿ®ÿ±ÿØ He envies my qualifications. 
       ÿßÿ≤ ÿ±Ÿà€å ÿ≠ÿ≥ÿØ Enviously, jealously.
420
حسد پیشه
Naturally or actively envious.
421
روضه
1. A garden. Syn. ÿ®ÿßÿ∫ & ŸÅÿ±ÿØŸàÿ≥ || 2. Description of the martyrdom of Emam Hossein and other martyrs of Karbala. Tragical eulogy of the martyrs of Karbala. [(rowzat) ÿ±Ÿàÿ∂ÿßÿ™ = Plural] [Note. These descriptions and eulogies were compiled in a book called ÿ±Ÿàÿ∂Ÿá ÿߟÑÿ¥‚ÄçÔÆ©‚ÄçÿØÿßÿ° rowzatosh-shohada. Hence the name rowzeh]. 
       ÿ±Ÿàÿ∂€Ä ÿ±ÿ∂ŸàÿßŸÜ The garden of Paradise.
422
ŸÑÿ≠ÿØ

آن روز که در خاک تنم‌را بسپارند
بر یاد تو چون روضه کنم خاک لحد را
قبر، گور
423
صمد
1. Eternal, perpetual [= ÿßÿ®ÿØ€å]. Elevated. [Attributes of God]. 2. A lord, chief, or elder. A masculine, proper name.
424
گَزیدن
گَز
1. To bite, to sting. Ex.ÿ߀åŸÜ ÿ¨ÿߟܟàÿ± ŸÜŸÖ€å⁄Øÿ≤ÿØ || 2. To nettle. 3. R. To prick (with a needle). 4. Fig. To be sarcastic.
425
گُزیدن
To choose; to select; also, to prefer. [Usually ÿ®ÿ± ⁄Øÿ≤€åÿØŸÜ bar‚Äî]. Syn. ÿߟÜÿ™ÿÆÿßÿ® ⁄©ÿ±ÿØŸÜ
426
بی طالع
Unlucky, unfortunate, ill-starred.
427
طالع
1. Horoscope; fortune, luck; (lucky or ill) star. Ex. ‚â™ €åÿß ÿ±ÿ® ÿßÿ≤ŸÖÿßÿØÿ± ⁄Ø€åÿ™€å ÿ®⁄ÜŸá ÿ∑ÿߟÑÿπ ÿ≤ÿßÿØŸÖ ‚â´ O God, under the influence of what star was the mother world delivered of me? Syn. ÿߟÇÿ®ÿßŸÑ ÿ®ÿÆÿ™ & ÿßÿÆÿ™ÿ±|| 2. Rising; appearing, peeping [= ÿ∑ŸÑŸàÿπ ⁄©ŸÜŸÜÿØŸá]. 
       ÿ∑ÿߟÑÿπ ÿ¥ÿØŸÜ To rise; to appear. Ex. ÿ¢ŸÅÿ™ÿßÿ® ÿ∑ÿߟÑÿπ ÿ¥ÿØ The sun rose (or is risen). Syn. ÿ∑ŸÑŸàÿπ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ 
       ÿ∑ÿߟÑÿπ ÿØ€åÿØŸÜ To cast a horoscope; to tell fortune.
428
تدبیر
A plan. Prudence; policy, expedient. Management. Deliberation. Contrivance. Rule, administration.

ÿ∑ÿ±ÿ≠
429
الحق، حقّا
Indeed; forsooth.
430
عنایت
1. Favor, grace: aid. Ex. ÿπŸÜÿ߀åÿ™ ÿߟџá€å divine favor. Syn. ÿߟÑÿ™ŸÅÿßÿ™ ŸÖÿ±ÿ≠ŸÖÿ™ & ÿ™ŸàŸÅ€åŸÇ|| 2. R. Solicitude, anxiety, care. 
       ÿπŸÜÿ߀åÿ™ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ Ô¥æ€åÿß ŸÅÿ±ŸÖŸàÿØŸÜÔ¥ø Transitive and intransitive verb To help, to aid. To grant; to favor (with). Ex. ÿÆÿØÿߟàŸÜÿØ ÿπŸÜÿ߀åÿ™ ŸÅÿ±ŸÖŸàÿØ ⁄©Ÿá ÿØŸà ÿ®ÿßÿ±Ÿá €å⁄©ÿØ €å⁄Øÿ± ÿ±ÿß ÿØ€åÿØ€åŸÖ The Lord granted (or it was divine favor) that we met each other once more. Syn. ÿ™ŸàŸÅ€åŸÇ ÿØÿßÿØŸÜ &ÿߟџܟÅÿßÿ™ ⁄©ÿ±ÿØŸÜ
431
بی عنایت
Unkind, disobliging.
432
کوه الوند

اروند
Alvand Mountain near Hamedan, Iran

1. The Tigris. 2. = ÿߟџàŸÜÿØ alvand, a mountain near Hamadan. 3. Grandeur, pomp. 4. Elegance, beauty.
433
حَذَر

از معاشرت با بدان حذر کن
"Bewaring, avoiding, shunning. Caution; warning. 
       ÿ≠ÿ∞ÿ± ⁄©ÿ±ÿØŸÜ Transitive and intransitive verb To beware, avoid; shun, guard oneself; take note. Ex. ÿßÿ≤ ŸÖÿπÿßÿ¥ÿ±ÿ™ ÿ®ÿßÿ®ÿØÿßŸÜ ÿ≠ÿ∞ÿ± ⁄©ŸÜ Beware the company of the wicked. 
       ÿ®ÿ± ÿ≠ÿ∞ÿ± ÿ®ŸàÿØŸÜ To be on one's guard, guard oneself, beware. Ex. ÿ®ÿ±ÿ≠ÿ∞ÿ± ÿ®ÿßÿ¥ ⁄©Ÿá ŸÇÿ±€åÿ® ŸÜÿÆŸàÿ±€å Guard yourself against deception; be careful that you are not deceived."
434
سرگزین
The best animal selected from a flock. By ext. The best or choicest thing selected.
435
سُوگند
قسم، عهد، وعده
436
وِرد

ورد زبان
"An incantation. A prayer recited mechanically. Telling one's beads. A section of the Koran recited privately. A watering-place R. [Pl. = ÿߟàÿ±ÿßÿØ owrad]. 
       Ÿàÿ±ÿØ ÿÆŸàÿߟÜÿØŸÜ To tell (or say) one's beads. To recite one's prayers, etc. mechanically. To recite an incantation. 
       Ÿàÿ±ÿØ ÿ≤ÿ®ÿßŸÜ A habitual phrase; anything frequently repeated.
"
437
وَرد
گُل
438
گُداختن
1. To melt; liquefy, thaw, fuse. Ex. ŸÖŸàŸÖ ÿ±ÿß ÿ±Ÿà€å ÿ¢ÿ™ÿ¥ ⁄ØÿØÿßÿÆÿ™ŸÖ I melted the wax over the fire. 2. To smelt. 3. To clarify, as butter. Syn. ÿ¢ÿ® ⁄©ÿ±ÿØŸÜ & ÿ∞Ÿàÿ® ⁄©ÿ±ÿØŸÜ || 4. Fig. To consume. ‚ÄîIntransitive verb 1. To melt v.i. To thaw. Ex. ÿ¢ŸáŸÜ ÿ®ÿß ⁄ÜŸá ÿØÿ±ÿ¨Ÿá ÿ≠ÿ±ÿßÿ±ÿ™ ŸÖ€å⁄ØÿØÿßÿ≤ÿØ || 2. Fig. To be consumed.
439
جان‌گداز
Consuming the soul. Heart-breaking. Tragic, sad. Ex. ŸÜÿßŸÑ€Ä ÿ¨ÿßŸÜ ⁄ØÿØÿßÿ≤
440
ŸÖÿ≠ÿ±ÿßÿ®
A sanctuary; an altar, an adytum: principal place in a mosque where the Imam leads the people in prayer.

the arch inside a mosque
441
Ÿàÿßÿ¨ÿ®
"
1. Obligatory, necessary, binding; indispensable; incumbent. Ex. ÿ®ÿ±ŸÖŸÜ Ÿàÿßÿ¨ÿ® ÿßÿ≥ÿ™ ⁄©Ÿá ÿßÿ≤ ÿߟàÿØ€åÿØŸÜ ⁄©ŸÜŸÖ It is incumbent (or necessary for) me to pay him a visit. Syn. ŸÅÿ±ÿ∂ & ŸÑÿßÿ≤ŸÖ || 2. Worthy; condign. Syn. ÿ≥ÿ≤Ÿá ÿߟàÿßÿ± 
       Ÿàÿßÿ¨ÿ® ÿߟџÇÿ™ŸÑ (‚Äîolghatl) Deserving death, as a criminal. 
       Ÿàÿßÿ¨ÿ® ÿߟÑÿßÿ≠ÿ™ÿ±ÿߟ֠(‚Äîol-ehteram) Deserving to be honored, worthy of respect; hence, honorable. 
       Ÿàÿßÿ¨ÿ® ÿߟÑÿßÿØÿß (‚Äîol-ada) Payable; necessary to be paid (or discharged. 
       Ÿàÿßÿ¨ÿ® ÿߟÑÿߟÖÿ™ÿ´ÿߟѠ(vajebol-emtesal) Necessary to be obeyed or followed, that must be obeyed. 
       Ÿàÿßÿ¨ÿ® ÿߟÑÿ™ÿπÿ∏€åŸÖ (vajebotta'zeem) Worthy of respect. 
       Ÿàÿßÿ¨ÿ® ÿߟÑÿ±ÿπÿ߀åŸá (vajeborre-ayah) Deserving to be observed, honored, or favored. See ÿ±ÿπÿ߀åÿ™ 
       Ÿàÿßÿ¨ÿ® ÿߟџàÿ¨ŸàÿØ (vajebolvojood) Whose existence is indispensable; self-existent. 
       ÿ®Ÿàÿßÿ¨ÿ® Condign.

"
442
رغم
" Spite. Doing a thing contrary to the will (or in spite) of another. Reluctance; dislike. 
       ÿπŸÑ€å ÿ±ÿ∫ŸÖ (alaragh'meh) In spite of; against the will of. Ex. ÿπŸÑ€å ÿ±ÿ∫ŸÖ ÿØÿ¥ŸÖŸÜ ÿ®ÿ߀åÿØ ÿ߀åŸÜ⁄©ÿßÿ± ÿ±ÿß ⁄©ÿ±ÿØ 
       ÿπŸÑ€å ÿ±ÿ∫ŸÖ ÿߟܟşá (alaraghmeh anfehee) In spite of him, against his will."
443
رغم رفتن به

بچه به مادرش رفته است
to take after

The child takes after his mother.
444
ŸÜŸàÿ¥
 1. (Act of) drinking. An agreeable or wholesome drink; a treacle; an antidote. By ext Enjoyment; joy; pleasure. 2. Wholesome; agreeable; sweet. Syn. ⁄ØŸàÿßÿ±ÿß

ÿÆŸàÿ¥ (classical)
445
ÿØŸàÿ¥
"The shoulder. Syn. ÿ¥ÿߟܟá || Ex. ŸÅÿ±ÿ≤ŸÜÿØ ÿÆŸàÿØ ÿ±ÿß ÿ±Ÿà€å ÿØŸàÿ¥ ŸÜÿ¥ÿߟÜÿØ He seated his child on his shoulder. 
       ÿ®Ÿá ÿØŸàÿ¥ ⁄Øÿ±ŸÅÿ™ŸÜ To carry on one's shoulders. To pack. Fig. 1. To assume, as a responsibility; to carry the burden of (responsibility). 2. To suffer. 
       ÿØŸàÿ¥ ÿØÿßÿØŸÜ To help. [O.S.] To offer one's shoulder for another's burden. 
       ÿØŸàÿ¥ ÿ≤ÿØŸÜ Ô¥æ€åÿß ÿ®ÿ±ÿ≤ÿØŸÜÔ¥ø = ÿ¥ÿߟܟá ÿ®ÿߟÑÿß ÿߟÜÿØÿßÿÆÿ™ŸÜ To shrug the shoulders."
446
دوشیدن
to milk (a cow)
447
همانا
Indeed, in fact, verily; certainly.

الحق
448
مَلِك ج. ملوك
پادشاه
449
رفع

رفع کردن
"Raising, lifting, elevating. Removal, taking off (or away), setting aside. Curing, remedying. Abolition; elimination. Putting an end to, extermination. Cessation, stoppage, discontinuation. Settlement, adjustment. Appealing to a judge. Gathering the harvest. Ar. gr. (a) Putting a noun in the nominative case; (b) the vowel-point zammeh(◌‍ُ‬), as the sign of the nominative case. Compareدفع 
       رفع مرض Curing or remedying a disease. 
       رفع حجاب یانقاب Unveiling, setting aside or removing the veils. 
       رفع ظلم Putting an end to oppression, suppression of injustice. 
       رفع شکایت Redressing a grievance. 
       رفع مالیات Abolition of a tax or taxes. 
       رفع اختلاف Settlement of a dispute or difference; reconciliation. 
       رفع خستگی Refreshment. 
       رفع خستگی کردن To refresh oneself. 
       رفع توقیف Release. Withdrawal. 
       رفع توقیف با ضمانت Replevin. 
       رفع توقیف کردن To release, withdraw, or recover (confiscated objects). To set free; to release. To replevy. 
       رفع لواء ﴾یا علم﴿ Raising, erecting, or hoisting a banner, flag, etc. 
       رفع میاه Hydraulics. 
       رفع کردن 1. To cure, to remedy. Ex. (a) گنه گنه تب را رفع میکند Quinine cures fever. (b) من تنبلی اورا رفع خواهم کرد I will cure (or take care of) his laziness. 2. To remove, take off (or away), set aside. Ex. زنان آن معلکت حجاب را رفع کردند The women of that country took off their veils; the women.... were unveiled. 3. To settle, adjust; reconcile; smooth, as difficulties, etc. Ex. بیایید اختلاف را رفع کنیم Let us settle the dispute (or reconcile the difference). 4. To abolish, cancel, abrogate. Syn. موقوف کردن || 5. To put an end to, suppress, exterminate. Ex. او نتوانست رفع ظلم را بکند || 6. To redress, as a grievance. 7. R. To raise, lift; erect. 
       رفع و دفع کردن Transitive verb To remove. To eliminate. To put an end to, exterminate; abolish. 
       رفع موافع کردن To surmount obstacles, to eliminate difficulties. 
       رفع عطش کردن To quench one's thirst. 
       رفع شدن Intransitive verb یا. مج‍. ف. مTransitive verb 1. To be cured or remedied. آن مرض رفع شد || 2. To be settled. Ex. اختلاف طرفین رفع شد || 3. To be abolished or suppressed; to cease or come to an end. Ex. سپاس خدا را که بیداد رفع شد"
450
جهانشمول
کلی، فراگیر، عام، جامع، پرشمول

broad, universal, general
451
مَرَض داری؟
"Are you crazy? what's wrong with you? wtf?"
452
کرم ریختن

چرا کرم می ریزی؟
to instigate, cause trouble, interfere in an argument

like walking in on an argument and slyly saying something that makes them even more pissed off
453
خود آگاه
self-aware
454
hoşçakal
خدا حافظ
455
Ay çok güzel
ماه خیلی زیباست
456
çok tatlı
خیلی با مزه
457
hadi gidelim!
"Let's go!"
458
hadi yaaaa
Come onnnnn
459
hadi ammaaaaa
Come onnn
460
evet
بله
461
جراحی عمل کردن
to perform surgery
462
کَرَم

پادشاه ملک حسنی از کرم
رحمتی کن بر گدا ای پادشا
Generosity, bounty, munificence. Syn. بخشش ||
2. Nobility; grandeur. Syn. بزرگی || 3. Courtesy, kindness. Syn. مهربانی & لطف
       کرم کردن Transitive and intransitive verb 1. To be generous or liberal. Syn. بخشش کردن || 2. To grant. See بخشیدن & کرامت کردن 3. To deign. Ex. کرم نما و فرودآ Deign to come (down).
       صاحب کرم Generous, liberal; noble. Syn. بخشنده
       با کرم Generous, liberal; noble. Syn. بخشنده
463
شَلیل
nectarine
464
şeftali
nectarine
465
شَفتالو
(A rough variety of) peach. See هلو || Met. A kiss [بوسه].
466
انقراض

انقراض سلسله‌ی قاجاریه
1. [O.S.] Being cut off. 2. Fall, decline, downfall, overthrow, overturn. 3. End, extinction. Ex. 2 & 3. انقراض سلسلۀ قاجاریه the overthrow or extinction of the Ghajar Dynasty. 4. R. Lapse. See منقرض
       تا انقراض عالم Forever, to the end of the world.
       انقراض یافتن = منقرض شدن
467
هلو انجیری
Saturn peach (the round flat ones)
468
iyi
good
469
غنچه
1. A bud. Ex. ÿ∫ŸÜ⁄ÜŸá Ÿáÿß ÿ¥⁄ØŸÅÿ™Ÿá ÿߟÜÿØ The buds have opened. 2. The core of a quince. 3. A knosp.
       ÿ∫ŸÜ⁄ÜŸá ⁄©ÿ±ÿØŸÜ Intransitive and transitive 1. To bud, to put forth buds. Ex. ÿØÿ± ÿÆÿ™Ÿáÿß ÿ∫ŸÜ⁄ÜŸá ⁄©ÿ±ÿØŸá ÿߟÜÿØ || 2. To purse, as the lips. Ex. ŸÑÿ®Ÿáÿ߀åÿ¥ ÿ±ÿß ÿπŸÜ⁄ÜŸá ⁄©ÿ±ÿØ
       ÿ∫ŸÜ⁄ÜŸá ÿ≤ÿØŸÜ Ô¥æ€åÿß ÿ®ÿ≥ÿ™ŸÜÔ¥ø Intransitive verb To bud, put forth buds, form a bud or buds.
       ÿ∫ŸÜ⁄Ü€Ä ÿ®⁄©ÿßÿ±ÿ™ (The flower of) virginity
470
سوزن
A needle.
       ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿÆ€åÿßÿ∑€å A sewing-neddle.
       ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿ¨ŸàÿߟÑÿØŸàÿ≤ A packing-neddle. [Often simply ÿ¨ŸàÿߟÑÿØŸàÿ≤].
       ÿ≥ÿ± ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ A needle-point. Fig A trifle; a little bit of a thing.
       ÿ™Ÿá ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ The eye of a neddle.
       ⁄Üÿ¥ŸÖ Ô¥æ€åÿß ⁄Üÿ¥€ÄÔ¥ø ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ The eye of a neddle.
       ⁄©ŸàŸÜ ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ The eye of a neddle.
       ÿ≥Ÿàÿ±ÿßÿÆ ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ The eye of a neddle.
       ÿ¨ÿ߀å ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ 1. A prick. 2. = ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜÿØÿߟÜ
       ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ŸÖÿ∫ŸÜÿßÿ∑€åÿ≥ A magnetic needle.
       ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿØŸàÿ±ÿߟá€å A switch, a point.
       ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿ¢ÿ®ŸÑŸá ⁄©ÿ±ÿ®€å A vaccine-point.
       ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ŸÖÿ≠ŸÉ A touch-needle.
       ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿ≤ÿØŸÜ Transitive verb 1. To prick (with a neddle) Ex. ŸÖÿßÿØÿ± ÿØÿ≥ÿ™ ÿ®⁄ÜŸá ÿ±ÿß ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿ≤ÿØ ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿ≤ÿØ || 2. To fix, as by a neddle or pin. ‚ÄîIntransitive verb To be engaged in needlework; to sew v.i
       ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿ¥ÿØŸÜ To have a Pricking sensation; to feel pins and needles.
       ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ€å ÿ¥ÿØŸÜ To have a Pricking sensation; to feel pins and needles. ‚â´ ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ€å €åÿßÿ®ÿØ ⁄©ÿ≤€åÿ߀å ÿ®ÿ± ÿ¢ÿ±ÿØÿÆÿßÿ±€å ‚â™ Prov. One nail drives another Lit, A needle is needed to drive out a thorn from the foot.
       €åŸÉ ÿ≥Ÿàÿ≤ŸÜ ÿ®ÿÆŸàÿ±ÿ™ ÿ®ÿ≤ŸÜ €åŸÉ ÿÆŸàÿߟÑÿØŸàÿ≤ ÿ®ŸÖÿ±ÿØŸÖ Prov. Prick yourself with a needle before pricking others with a packing-needle. [Proverb teaching equity and justice among mankind].
471
سفتن

سفته

سفته گوش
to bore, pierce

1. Bored, perforated. [P.P. of ÿ≥ŸÅÿ™ŸÜ] Syn. ÿ≥Ÿàÿ±ÿßÿÆ ÿ¥ÿØŸá || R. 2. An earring of gold or silver. See ⁄ØŸàÿ¥Ÿàÿßÿ±Ÿá || 3. R. A gift. Syn. ÿ™ÿ≠ŸÅŸá
       ŸÜÿßÿ≥ŸÅÿ™Ÿá Unbored, not pierced or perforated. Met. Virgin adj. See. ÿ®ÿß⁄©ÿ±Ÿá

(One) whose ear has been bored; a slave. Syn. ÿ≠ŸÑŸÇŸá ÿ®⁄ØŸàÿ¥ || By ext. Submissive. Syn. ŸÅÿ±ŸÖÿߟ܀åÿ±ÿØÿßÿ±
472
سمن
"1. Jasmine jessamine [contraction of €åÿßÿ≥ŸÖŸÜ]. 2. R. Trefoil.
       ⁄ÜŸÜÿØÿßŸÜ ÿ≥ŸÖŸÜ ÿßÿ≥ÿ™ ⁄©Ÿá €åÿßÿ≥ŸÖŸÜ Ÿæ€åÿØÿß ŸÜ€åÿ≥ÿ™ Prov. You can't see the wood for the trees."
473
متروک
abandoned, forlorn
474
مهجور

€¥€∑.
خون دل از دو دیده مهجور می کنم
اندر پیاله وز جگر خود کبابها
متروک
abandoned, left, obsolete
475
جگر

جگر کسی کباب شدن
Liver. Fig. (a) Courage. (b) Compassion, sympathy; also, sorrow. (c) Power.
       ÿ¨⁄Øÿ±ÿ¥ ⁄©ÿ®ÿßÿ® ÿ¥ÿØ Fig. (1) He was greatly moved with compassion. (2) His heart was rent with sorrow.
       ÿØÿ±ÿØ ÿ¨⁄Øÿ± A liver complaint.
476
ÿπÿßÿ±ÿ∂

ای عارض زیبای تو خندیده بر گلزارها
وز بوی زلف دلکشت آشفته شد بازارها
cheek, face
477
واقف
1. Aware, informed; intelligent. Ex. او از این قضیه واقف نیست He is not aware of this matter. Syn. آگاه & مطلع 2. A bequeather of pious foundations [opposed to موقوف]. [O.S.]. A stander, one who stands or stays.
       واقف کردن Transitive verb To inform, keep informed, let know.
       واقف شدن Intransitive verb یا مج‍ ف Transitive verb To be informed; come to know; become aware. [Note. The prep. به is also used after واقف in its first sense. Ex. واقف بکلیه امور aware of all affairs].
478
ÿ¢ÿ≤ÿ±ÿØŸÜ

جور بتان آزردی آورد جان ما به لب
ای بر دل افگار من زآن آزری آزارها
رنجیدن . دلگیر شدن . دلتنگ شدن . رنجیده شدن . متأثر گشتن . تأذّی . ملول شدن . متألم گردیدن
479
اَفگار، اوگار، فگار
Wounded (esp. on the back). Tired out. Worn out. Fig. Afflicted. Ex. ÿØŸÑ ÿߟÅ⁄Øÿßÿ± Noun A wound; a sore [spec. one on the back of a beast].

ÿ¢ÿ≤ÿßÿ±ÿå ÿ¢ÿ≤ÿ±ÿå ÿ≤ÿÆŸÖ
480
شتافتن یا شتابیدن

گفتم به هجران بیش از این آخر تحمّل چون کنم
گفتا جهان مشتاب تو، صبری بکن در کارها
To make haste, to hurry (up). Ex. برای دین این نمایش بشتاید Make haste to see the representation (or show). Syn. شتاب کردن شتافتن & نعجیل کردن
481
دندان کاو
toothpick
482
غمخوار
". Who partakes of others' sorrows; compassionate; sympathetic. Syn. دلسوز || Given to grieving or to grief. [spec. غمخور]; also, afflicted, grieved. Condoling. 2. A compassionate or sympathetic person. One who cares for others or partakes of others' sorrows. A condoler. An attendant An afflicted person. Ex. درآن مملکت غریب بودم وهیچ غمخوار وپرستار نداشتم In that country I was a stranger and had no one to attend me (or to share in my sorrows). غمخور (—khor) Interrogative adjective A.P 1. Who partakes of others' sorrows; compassionate; sympathetic. Syn. دلسوز || Given to grieving or to grief. [spec. غمخور]; also, afflicted, grieved. Condoling. 2. A compassionate or sympathetic person. One who cares for others or partakes of others' sorrows. A condoler. An attendant An afflicted person. Ex. درآن مملکت غریب بودم وهیچ غمخوار وپرستار نداشتم In that country I was a stranger and had no one to attend me (or to share in my sorrows)."
483
های و هو، هیاهو
A tumult, brawl, uproar. A clamour. Syn. داد و بیداد & همهمه
       هیاهو کردن Intransitive verb To raise a tumult; to brawl or uproar.
484
انعام
A gratuity, a bonus, a prize. [O.S.] Granting a favour to. Ex. ده تومان انعام گرفت He received 10 tomans as gratuity (or bonus).
       انعام کردن Transitive verb To grant a favour to.
485
عندلیب
Nightingale, pl. lomel (poet.) [Pl. = عنادل anadel]. Syn. بلبل
486
هر کرا طاووس باید جبر هندستان کشد
No pains, no gains. Lit. Who would like to have peacocks should suffer the travel to India.
487
رایگان خوار
a sponger, a parasite
488
خَردِل

ÿ®ÿ≤ÿØŸÑ

سیماب دل
cowardly, pusilanimous, donkey-hearted

1. Chicken-hearted, white-livered, pusilanimous, faint-hearted. 2. A coward.

mercury-hearted (same as above)
489
سیماب

سیماب دل

سیماب دیده
mercury, quicksilver

cowardly

tears (crying)
490
Ÿáÿ¨ÿßÿ°

هجاء کوتاه یا بلند
1. A syllable. See Ÿáÿ¨€å & ÿ™Ÿáÿ¨€å || 2. Spelling. 3. Satire, lampoon; dispraise; lampooning, satirizing.
       ÿ≠ÿ±ŸàŸÅ Ÿáÿ¨ÿßÿ° The alphabet.
       Ÿáÿ¨ÿß ⁄ØŸÅÿ™ŸÜ = Ÿáÿ¨Ÿà ⁄©ÿ±ÿØŸÜ
491
هَجو
Lampooning, satirizing, disprasising; also, a lampoon, satire, or libel. Syn. Ÿáÿ¨ÿß || [Used colloq. as an adj.] Good-for-nothing, worthless. Ex. ⁄Ü€åÿ≤ Ÿáÿ¨Ÿà ÿ¢ÿØŸÖ Ÿáÿ¨Ÿà
       Ÿáÿ¨Ÿà ⁄©ÿ±ÿØŸÜ Transitive verb To lampoon, libel, satirize; dispraise. Ex. ÿ¥ÿßÿπÿ± €å⁄©ÿ≥€åÿ±ÿß ŸÖÿØÿ≠ Ÿà ÿØ€å⁄Øÿ±€å ÿ±ÿß Ÿáÿ¨Ÿà ⁄©ÿ±ÿØ The poet praised one and dispraised (or libelled) the other.