Can10 Flashcards

1
Q

日本車好貴. –> Opposite

A

日本車好平.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

點止咁簡單

A

How could it be so simple? – rhetorical question that means “It’s not so simple”
(dim zi gam gaan daan)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A
[5] [adv] exactly; just; precisely
[6] [adv] just happening; just continuing
[7] [v] rectify; correct; set right
[8] [adj] positive; plus; obverse 
[9] [adj] (of time) punctual; sharp
(zing)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

唔緊要 (我無事)

A

It’s alright (I’m ok)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A

[1] style; fashion; form; mode [2] [n] pattern; type; model; example [3] [n] system [4] [n] ceremony
(sik)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

做到

A

[1] accomplish; achieve; live up to; [2] to do to an extent of …
(zou dou)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

下扒輕輕

A

speak/promise sth casually or carelessly

haa paa heng heng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

咪下扒輕輕,講過就要做到

A

Don’t just say it, you must do it.

mai bat paa heng heng, gong gwo zau jiu zou dou

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

換購

A
conditionally buy (spend X, get Y at discount)
(wun kau)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

佢去咗香港 佢去過香港

A

He went to Hong Kong. He has been to Hong Kong.

keoi heoi zo hoeng gong keoi heoi gwo hoeng gong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

唐生菜

A

chinese lettuce

tong saang coi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

生抽

A

light soy sauce

saang cau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

老抽

A

dark soy sauce

lou cau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

釋放

A

release; liberate (a prisoner)

sik fong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

希望冇嘈醒你….

A

I hope I didn’t wake you up …

hei mong mou cou seng neih …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

你哋唔使同我爭啦!

A

You don’t need to fight with me!

neih deih m sai tung ngoh zaang laa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

唔好爭啦!

A

you don’t need to pay/discuss/argue with me

m hou zaang laa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

爭鬥

A

to fight; to battle

zaang dau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

鬥爭

A

to struggle; to fight

dau zaang

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

佢哋鍾唔鍾意食西餐呀? –>唔鍾意, 佢哋唔鍾意食西餐. 佢哋鍾意食泰國菜.

A

Do they like western food? –> No, they don’t like western food. They like thai food.
(keoi deih zung m zung ji sik sai caan aa? m zung ji, keoi m zung ji sik sai caan. keoi deih zung ji sik taai gwok coi.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

你哋鍾唔鍾意飲咖啡呀? –>唔鍾意, 我哋唔鍾意飲咖啡. 我哋鍾意飲茶.

A

Do they like to drink coffee? No, they don’t like to drink coffee. They like to eat chin. breakfast.
(neih dei zung m zung ji jam gaa fee aa? –> m zung ji, ngoh deih m zung ji jam gaa fee. ngoh dei zung ji jam caa.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

你哋鍾唔鍾意睇書呀? –>唔鍾意, 我哋唔鍾意睇書. 我哋鍾意游水.

A

Do you like reading books? No, we don’t like reading books. We like swimming.
(neih deih zung m zung ji tai syu aa? m zung ji, ngoh deih m zung ji tai syu. ngoh deih zung ji jau seoi.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

細聲

A

soft (volume)

sai seng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

參與

A

participate in; take part in; involve oneself in; partake in; have a hand in; bear a part in
(caam jyu)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
與會
take part in a meeting | jyu wui
26
(gaai) [1] [v] lie between; be situated between; interpose [2] [v] introduce briefly; give a brief introduction [3] [n] thing or person that lies in between [4] [v] keep in mind; take seriously [5] [n] shell; armour; shelled aquatic animal [6] [classifier] a (soldier); an (intellectual) (gaai)
27
``` 黃小姐 +鍾意+飲茶. Q: 黃小姐 +鍾意唔鍾意+飲茶 + 呀? A: 唔鍾意, 佢鍾意咖啡. 黃小姐鍾意咖啡. 黃小姐鍾意香港. 黃小姐鍾意九龍. ```
``` Q: 黃小姐 +鍾意唔鍾意+飲茶 + 呀? A: 唔鍾意, 佢鍾意咖啡. 黃小姐鍾意咖啡. 黃小姐鍾意香港. 黃小姐鍾意九龍. ```
28
張先生鍾唔鍾意睇戲呀? -->唔鍾意, 佢唔鍾意睇戲. 佢鍾意聽音樂.
Does Mr. Cheung like watching movies. No, he doesn't like watching movies. He likes listening to music. (jeung sin saang zung m zung ji tai hei aa? m zung ji, keoi m zung ji tai hei. keoi zung ji teng jam lok.)
29
偷睇
to peep or to sneak a peek; to steal a glance; to spy on | tau tai
30
請小心列車與月台間之空隙
Please mind the gap between the train and the platform | ceng siu sam lit ce jyu jyut toi gaan zi hung kwik
31
舒服
[1] comfortable; not stressed [2] well; healthy (syu fuk)
32
``` [1] match; competition; race; contest [2] compete; play against; have a match [3] be comparable to; be as good as [4] an ancient sacrifice to gods [5] a Chinese family name (coi) ```
33
聖誕節
Christmas | sing daan zit
34
Christmas | sing daan zit
pier; wharf | bou) -> (fau /port
35
你飲多雞湯,我希望你今日會好好!
You need to drink lots of chicken soup. I hope you will feel better today. (neih jam do gai tong, ngoh hei mong nei gam jat wui hou hou)
36
[1] light [2] easy; simple; facile [3] gentle; mild; soft; tender; lightly; gently; softly [4] mean; base; lowly; unimportant [5] frivolous; flippant; fickle; rash; reckless [6] [v] slight; neglect; ignore; underestimate; disparage Jyutping hing1 is literary reading; heng1 is colloquial. (heng / hing)
37
輕鬆
relaxed; relaxing 輕鬆 / 轻松 (heng sung)
38
simple; succinct; letter; note | gaan
39
[1] single; individual [2] only; alone; lone [3] of an odd number [4] a slip of paper [5] simple [6] [n] list [7] a Chinese family name [8] the Chief of the Huns (a common term during the Han dynasty) (daan)
40
簡單
simple | gaan daan
41
希望大家有個輕鬆悠閑嘅聖誕節
I hope we have a relaxing Christmas | hei mong daai gaa jau go heng sung jau haan ge sing daan zit
42
我今日晏晝去新界玩. (離島)
我今日晏晝去離島玩. (離島/leih dou) - Outlying Island)
43
離島
Outlying Island / outer island | leih dou
44
冇錯
correct /not wrong /okay | mou co
45
我已經到了(左)
I am here (lit.: I just arrived) | ngoh ji ging dou liu (zo)
46
了 --> 左
completed; change; finish | liu --> zo
47
噉樣
this way; that way; in this case, so | gam joeng
48
靚靚
beautiful | leng leng
49
(zit) [1] break; snap; fracture [2] lose; suffer the loss of [3] discount [4] bend; twist; fold [5] be convinced; be filled with admiration [6] turn back; change direction [7] scene (in a play); act [8] convert into; amount to / sit6 & she2: lose money (in business) (zit)
50
你幾耐搞掂 ?
Are you finish working ? | neih gei noi gaau dim ?
51
度假村
resort | dou gaa cyun
52
攪錯
to make a mess of; make a mistake [Var.] 搞錯 | gaau co
53
搞錯
mistaken; do sth. wrong [Var.] 攪錯 | gaau cou
54
年輕
young | nin heng
55
明星
pop star; celebrity; showbiz personality; movie star | ming sing
56
戲飛
a play or movie ticket | hei fei
57
``` [1] drag; draw; pull; haul; tow [2] hang down; trail; mop [3] delay; postpone; drag on; procrastinate [4] encumber; pin down; implicate (to) ```
58
偷雞
to do less work; to sneak away from doing work | tau gai
59
[1] disturb; annoy; bother [2] stir; mix; blend (gaau)
60
司機
``` a driver (of a car) (si gei) ```
61
[1] period of time; scheduled time [2] phase; stage [3] issue, number; session [4] expect; anticipate; hope (kei)
62
[1] win; gain; score; achieve | jeng
63
做嘢
[1] to do things; to do sth.; to do stuff [2] to do work; to work; to be at work; to attend to matters; to carry out a task (zou yeh)
64
嘥錢
to waste money | saai cin
65
有禮貌
polite, courteous | jau lai maau
66
[5] [v] to become; come to be [6] [v] utter; express; speak [7] [v] set off; set out [8] [v] illuminate; help out, uncover; prosper (faat)
67
[1] [v] issue; publish; dispatch; send out; emit [2] [v] shoot; launch [3] [v] begin; start; initiate; originate [4] [v] reveal; disclose; uncover [5] [v] to become; come to be [6] [v] utter; express; speak [7] [v] set off; set out [8] [v] illuminate; help out, uncover; prosper (faat)
68
點樣
[1] how? what? | [2] the way it is (dim joeng)
69
點做 ?
"How do I do this?"; how to do sth. | used when asking to be taught something (dim zou)
70
觀眾
audience; spectators | gun zung
71
衆 / 众
[1] many; numerous; innumerable [2] crowd; multitude; mass [variant] 眾 (zung)
72
眾 / 众
This is a variant form of 衆. [1] many; numerous; innumerable [2] crowd; multitude; mass (zung)
73
[1] clap; pat; strike; slap; tap [2] (music) beat [3] shoot; take (picture) (paak)
74
禮貌
manners; conduct; comportment; etiquette; protocol | lai maau
75
今個禮拜
this week | gam go lai baai
76
appearance; looks; face; aspect; countenance | maau
77
冇禮貌
impolite; rude | mou lai maau
78
大力
strong (muscular) | daai lik
79
乖乖地
well-behaved; like a dear; obediently | gwaai gwaai dei
80
輕輕地
a little light; airily; gently; lightly | heng heng dei
81
上課
to attend class | [粵]: 上堂 | soeng fo
82
上堂
[1] [粵] attend a class; give a lession [2] go to law court; present at the court (soeng tong)
83
慢慢行
'Take it easy', 'take care'. Essentially wishing someone well when parting. This is quite a casual term and doesn't imply extended separation. (maan maan haang)
84
慢慢
take your time; slowly, leisurely, gradually; very slow | maan maan
85
點止
How could it be so...? -- rhetorical question that implies the opposite of what comes after it (see 點止咁簡單). May also be written as 點只. (dim zi)
86
簡簡單單
simply | gaan gaan daan daan
87
``` [1] [n] railings; fence; barrier [2] [v] defend; guard; hinder [3] [n] laws; regulations [4] [adj] variant of 閒 (haan) ```
88
希望
[n] hope; [v] to hope [Syn.]: 期望 | hei mong
89
大家
Everybody | daai gaa
90
[1] [adj] remote in time/space; long-drawn-out [2] [adj] leisurely; carefree; unhurried [3] [v] swing; sway; float about (jau)
91
期望
[v] to hope; to expect [n] expectation; hope [Syn.] 希望 (kei mong)
92
hope; expect; wish; seek; yearn for | hei
93
悠閑
ease, leisurely | jau haan
94
``` [1] [adj] leisurely; not busy; idle [2] [n] leisure; spare/free time [3] [adj] unimportant; irrelevant [4] [adj] not in use; empty; vacant (haan) ```
95
得閒
available; to have free time, spare time; not busy | Mainly used in Cantonese, but can also be used in Mandarin (though 有空 is much preferred in Mandarin). [also written as] 得閑 (dak haan)
96
唔得閒
to have NO free time; not free; busy | Synon.: 忙 | Mand. only: 不得空閒 (or simply, 沒有空) (m dak haan)
97
偷偷地
stealthily; furtively; covertly; secretly; on the sly | Cant. syn.: 鬼鬼鼠鼠 (tau tau dei)
98
[1] [v] steal; filch; burglarize; pilfer [2] [v] do something without others' knowledge; stealthily; surreptitiously [3] [v] while away without purpose [4] [v] have an extra-marital relationship (tau)
99
[1] [v] wish some one happiness; pray for happiness or blessings [2] [v] congratulate; felicitate [3] [v] celebrate [4] a Chinese family name (zuk)
100
病假
sick leave | beng gaa
101
[1] [v] stretch; unfold; spread; smooth out [2] [adj] leisurely; relaxed; comfortable (syu)
102
[1] clothes; garments; dress; costume [2] mourning [3] [v] wear (clothes) [4] [v] obey; be convinced; yield; concede; admit [5] [v] serve [6] [v] take (medicine) [7] be accustomed to; be acclimated to (fuk)
103
唔舒服
uncomfortable; feel bad | m syu fuk
104
介紹
(v.) to introduce; to present; (n.) introduction | gaai siu
105
[1] [v] carry forward; inherit; continue [2] [v] introduce; bring together; connect (siu)
106
演講
to give a speech or a lecture | jin gong
107
贏咗
victory (having won sth.) | jeng zo
108
比賽
to compete; competition; race | [粵]: also 鬥 | bei coi
109
``` [1] fight; tussle; combat [2] contest/contend with; compete against [3] make animals fight (as a game) [4] come close together; piece together (dau) ```
110
[1] [v] stand close together; lie next to [2] [v] cling to; collude with In the second set of readings, Jyutping bei6 is standard reading; bei3 is the more popular variant. (bei)
111
意外
[1] unexpected; unforseen [2] mishap; accident | Synon.: 事故 | ji ngoi
112
事故
accident; mishap | Synon.: 意外 | Do not confuse with 故事 (story) (si gu)
113
坐低 / 坐低啦!
``` sit down (co dai / co dai laa!) ```
114
play (with); have fun; amuse oneself | waan
115
[1] distant; remote; far [2] deep; profound [3] [v] keep at a distance; keep away; shun, avoid (jyun)
116
煮飯
to cook rice; to cook [華]: 做飯 | zyu faan
117
對答
to reply, to answer; response, reply | deoi daap
118
``` [1] [n] king; monarch; ruler [2] [n] duke; prince; head of a gang [3] [n] largest, best or strongest of its kind [4] [n] a Chinese family name (wong) ```
119
啤啤
baby [loanword] [Var.] BB [Syn.]: 寶寶 | bi bi
120
used in transliteration (beer, pear, baby) | be / bi
121
寶寶
(term of endearment) darling; baby; precious one | bou bou
122
[1] treasure; jewel; rarity [2] precious; treasured; valuable [3] [pet name for a child] baby; darling (bou)
123
[1] cry (Cantonese) | haam
124
[2] [v] shout; scream; call out; yell; cry; [n] loud call; cry; scream; shout [3] [v] call (a person) (haam)
125
咪係
[1](v) to be [2](adv) quite right; exactly; precisely | Syn.: 就係 | [3] (rhetorical) "Isn't that so?"; "Didn't I say so?"; "I told you so!"; "That's precisely my point!” (mai hai)
126
咪郁
don't move [Var.] 咪喐 | mai juk
127
[1] [粵] [v] move | (alternative characters used: 喐, 逳) [2] adorned; colorfully ornamented; beautiful; refined [3] a Chinese family name [4] simplified form of 鬱 [wat1] (juk)
128
冇郁
don't move [Syn.] 咪郁 | mou juk
129
冇嘈
shut up | [synonym] [粵] 咪嘈 | mou cou
130
咪嘈
shut up [Syn.] 冇嘈 | mai cou
131
奶白色
milky white, creamy white | naai baak sik
132
幾時都
whenever; anytime | gei si dou
133
你講我聽 ...
I’m listening to you … | neih gong ngoh teng …
134
你同我講 ...
I told you … | neih tung ngoh gong …
135
``` [1] [v] release; set free; lay down [2] [v] clear up; dispel; remove [3] [v] explain; expound; elucidate [4] [n] Buddhism; Sakyamuni; monk (sik) ```
136
大概
appointment; around (time, date; appointment) approximately (daai koi)
137
[1] [n] broad outline; general idea [2] [adv] without exception; categorically [3] [n] manner; air; bearing; style (koi)
138
大約
about, approximately; more and less; (around “time o’clock; date; appointment;”) (daai joek)
139
咁啱嘅
fancy that, what a coincidence | gam ngaam ge
140
[v] take part in; participate in | jyu
141
[1] and; or; with; against [2] give; offer; grant [3] get along with; be on good terms with (jyu)
142
``` [1] crack; crevice; fissure; slit [2] (of space or time) gap; interval [3] loophole; opportunity [4] discord; rift; misunderstanding gwik is the standard pronunciation; kwik the variant. (gwik) ```
143
空隙
[n] crack or gap between two objects; gap in time between two events (hung kwik)
144
月台
(railway) platform | jyut toi
145
書局
bookstore; bookshop | syu guk
146
[1] [n] bureau; office; department [2] [n] game; set; chessboard [3] [n] situation; position; state of affairs Tone change to guk6*2 is common (but often optional) when 局 is the last syllable of a noun that means "bureau" or "office”. (guk)
147
``` [4] [n] party; gathering; get-together [5] [n] ruse; trap; trick [6] [n] part; portion; partial [7] [adj] constrained; confined; narrow Tone change to guk6*2 is common (but often optional) when 局 is the last syllable of a noun that means "bureau" or "office”. (guk) ```
148
郵局
post office [Syn.] 郵政局 | jau guk
149
(1) [1] inside; within [2] used to indicate time of day, night, a season, etc. [3] the lining of a dress or clothes (2) used in combination for here, there 裏 / 里 (leoi/lei)
150
[1] [n] neighborhood or community of 25 families (in ancient times); neighborhood; village [2] li, unit of length [3] simplified form of 裏 (lei)
151
[1] the Tang dynasty; Chinese [2] a Chinese family name [3] abrupt; rude; preposterous; impertinent [4] Chinese; of China (Hakka) (tong)
152
唐人街
[1] Chinatown [2] [Syn.] 中國城 ; 華埠 | tong jan gaai
153
[1] [adj] magnificent; splendid; brilliant [2] [adj] prosperous; flourishing; thriving [3] [adj] flashy; extravagant; luxurious [4] [adj] [polite] your [5] [n] China; Chinese (language) (waa)
154
華埠
[1] Chinatown [2] [Syn.] 唐人街 ; 中國城 | waa fau
155
port; harbour; city; town | fau
156
pier; port | [variant] 埠 | bou
157
我唔知你嘅地埗喺邊度.
I don't know where your address is. Lit. I not know your address at where. (ngoh m zi neih ge dei bou hai bin dou.)
158
地埗
address | dei bou
159
你今日打算去邊度呀?
Where do you plan on going today? | neih gam jat daa syun heoi bin dou aa ?
160
豬排骨
pork spareribs | zyu paai gwat
161
我呢排食少咗嘢
I've recently been eating less. | ngoh ne paai sik siu zo jeh
162
佢喺度搞乜鬼?
What the heck is he/she doing here (or right now)? | keoi hai dou gaau mat gwai?
163
[1] happy; glad; joyful; joyous; cheerful; elated; content; delighted; pleased [2] pleasant; agreeable; enjoyable; pleasing; comfortable [3] joy; happiness (lok)
164
擔遮
to hold an umbrella | daam ze
165
[1] [v] carry (sth) with a shoulder pole [2] [v] shoulder; take upon; undertake (daam)
166
[1] [n] carrying pole with loads on both ends [2] [n] dan - a unit of weight, equivalent to 50 kilograms [3] [n, classifier] load; burden (daam)
167
放假
to have day off; to have a holiday | fong gaa
168
去, 我今日晏晝去飲茶.
Yes, I am going to have chin. breakfast this afternoon. | heoi, ngho gam jat aan zau heoi jam caa.
169
你今日晏晝去唔去飲茶呀?
Are you going to have chin. breakfast this afternoon? | neih gam jat aan zau heoi m heoi jam caa aa?
170
飛快
very fast | fei faai
171
through; notify; general; know | tung
172
跑馬
to ride on horseback; to gallop; horse riding; horse race | paau maa
173
好, 一齊食韓國菜.
Well, we will have South-Korean food together. | hou, jat cai sik hohn gwok coi.
174
聽日啦.
Tomorrow (dialogue end) | teng jat laa
175
咁,你幾時得閒呀?
Then, when will you be free? | gam, neih gei si dak haan aa ?
176
唔係, 李小姐又唔係秘書, 又唔係經理.
No, Miss Leih is neither a secretary nor a manager. | mh hai, leih siu zu yauh mh haih bei syu, yauh mh haih ging leih.
177
李小姐係唔係 經理 呀?
Is Miss Leih a manager ? | leih siu ze haih mh haih ging leih aa ?
178
唔係, 李小姐唔係 秘書.
No, Miss Lee is not a secretary. | mh haih, leih siu zu mh haih bei syu.
179
李小姐係唔係 秘書 呀?
Is Miss Lee a secretary ? | Leih sie ze haih mh haih bei syu aa ?
180
係, 張生都係學生, 佢 又係 工程師, 又係學生.
Yes, he is also student. He is (both) an engineer and a student. (haih, ceung saang dou haih hohk saang, keoi yauh haih gung cing si, yauh haih hohk saang.)
181
係, 張(先)生 係 工程師.
Yes, Mr. Cheung is an engineer. | haih, ceung (sin) saang haih gung cing si.
182
工程師
engineer | gung cing si
183
張(先)生 係唔係 工程師 呀?
Is Mr. Cheung an engineer ? | ceung (sin) saang haih mh haih gung cing si aa?
184
to open; a measure word; a surname | jeung (zoeng)
185
[5] [n] sinister plot; dirty trick [6] [粵] [adv] incredibly; extremely [7] [粵] [adv] the hell (used as infix) (gwai)
186
``` [1] [n] ghost; spirit; apparition [2] [n] devil (a term of contempt or endearment) [3] [adj] dishonest; improper; illicit [4] [adj] terrible; horrible; damnable (gwai) ```
187
``` [1] [v] get rid of; do away with; eliminate [2] [prep] except; besides; apart from [3] [v/n] [math] divide; division [4] [v] [archaic] appoint sb to office (ceoi) ```
188
溫習
review, study | wan zaap
189
``` 金小姐, 要唔要甜品呀? 多謝嘞. 夠嘞! 你今晚得唔得閒呀? 我哋一齊去旺角睇戲, 好唔好呀? 對唔住, 我唔去嘞. 我嘅朋友今晚嚟我屋企探我. 咁, 下個禮拜六晏晝呢? ```
``` 金小姐, 要唔要甜品呀? 多謝嘞. 夠嘞! 你今晚得唔得閒呀? 我哋一齊去旺角睇戲, 好唔好呀? 對唔住, 我唔去嘞. 我嘅朋友今晚嚟我屋企探我. 咁, 下個禮拜六晏晝呢? ```
190
佢聽日唔嚟探張先生. (下個月)
佢下個月唔嚟探張先生.
191
日本車大唔大呀?
Are Japanese car big or small?
192
我 + 隻 + 貓仔
``` a Possessive placed before a Noun: Pronoun + Classifier + Noun ngoh + zek + maau zai My kitten Notes: A classifier can denote the Singular Number of a Noun it modifies when it (the classifier) follows a Personal Pronoun. ```
193
我 + 啲 + 貓
"啲" used to denote Possessive: (Plural) Pronoun + 啲 + noun ngoh + di + maau My cats
194
我去尖沙咀食飯. (睇戲)
我去尖沙咀睇戲.
195
你返屋企食晏晝飯. (晚飯)
你返屋企食晚飯.
196
我今日唔返學. (唔返工)
我今日唔返工.
197
李小姐一 月返英國. (三月)
李小姐三月返英國.
198
有冇攪錯
are you kidding me? how could this be? what's wrong with you? [Var.] 有冇搞錯 (jau mou gaau co)
199
請問,郵局喺邊度?
May I ask you where the post office is? Lit. May I ask, post office at where? (ceng man, jau guk hai bin dou ?)
200
拖鞋
slippers; flip-flops; thongs (no, not that kind of thongs); sandals (to haai)