Easy French 05 Flashcards

(74 cards)

1
Q

I’m afraid I can’t agree with that point.

A

(Receio que não possa concordar com esse ponto.)
J’ai bien peur que…” ou “Je crains que…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

(Receio que não haja mais lugares disponíveis esta noite.)

A

J’ai bien peur qu’il n’y ait plus de places disponibles ce soir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

(Receio que eu não possa concordar com esse ponto.)

A

“Je crains que je ne puisse pas être d’accord avec ce point.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

(Receio que a loja já esteja fechada.)

A

“Je crains que le magasin soit déjà fermé.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

(Receio que você tenha entendido mal o que eu disse.)

A

“J’ai bien peur que vous n’ayez mal compris ce que j’ai dit.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“I’m afraid we don’t have any tables available tonight.”

A

(Receio que não tenhamos mesas disponíveis esta noite.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Acho que não.

A

J’crois pas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

What a strange question!

A

Quelle drôle de question!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

you can’t escape it.

A

On peut pas y écharppé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

It’s my day off.

A

C’est mon de repos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A real parisian

A

un vrai parisian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

(Eu volto daqui a pouco.)

A

Je reviens tout à l’heure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

(Isso é completamente verdade.)

A

Exemplo: “C’est tout à fait vrai.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

(Eu venho já.)

A

Exemplo: “Je viens tout de suite.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

(Está chovendo, mas vamos sair mesmo assim.)

A

Il pleut, mais on va sortir tout de même.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

(Ela saiu a toda velocidade.)

A

Elle est partie à toute allure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

(Esse serviço está disponível a qualquer hora.)

A

Ce service est disponible à toute heure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

(De qualquer forma, precisamos ir.)

A

De toute façon, il faut y aller.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

(Foi toda uma confusão para organizar isso.)

A

C’était toute une histoire pour organiser ça.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

changer d’avis

A

mudar de opinião (mind)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

We’re pretty French

A

On est PAS MAL Français.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

(Ele ficou emburrado o dia todo porque não conseguiu o que queria.)

A

“He’s been sulking all day because he didn’t get what he wanted.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

(Pare de amuar e fale comigo.)

A

“Stop sulking and talk to me.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“She went to her room sulking after the argument.”

A

(Ela foi para o quarto dela emburrada depois da discussão.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
A palavra "sulking" pode ser traduzida para o português como "emburrado", "amuar", ou "fazer birra", dependendo do contexto. Refere-se ao ato de ficar de mau humor, geralmente de maneira silenciosa, como forma de demonstrar insatisfação ou ressentimento.
On fait tout le temps la tête.
26
Rather" é usado aqui como intensificador, podendo ser traduzido como "bastante", "um pouco", ou "um tanto", dependendo da nuance.
On est PLUTÔT froids.
27
like....
en mode....
28
(Ela dá um fora em todo mundo quando está de mau humor.)
"Elle rembarré tout le monde quand elle est de mauvaise humeur."
29
(Eu queria ajudá-lo, mas ele me deu um fora secamente.)
"Je voulais l'aider, mais il m'a rembarré sèchement."
30
(Quando tentei fazer uma pergunta, ela me cortou na frente de todo mundo.)
"Quand j’ai voulu lui poser une question, elle m’a rembarré devant tout le monde."
31
Everyone is mean (cruel, grosseiro e desagradável).
méchant
32
(Este filme tem muitos personagens malvados.)
"Ce film est plein de personnages méchants."
33
(É um comentário maldoso.)
"C'est un méchant commentaire."
34
"Ce chien est un peu méchant."
(Este cachorro é um pouco agressivo/desagradável.)
35
what else....
quoi d'autres....
36
tipo.... like.... stuff...
machin
37
C'est vachement la France
totalmente
38
Je suis en train de mûrir
amadurecer
39
a comida (de modo informal)
la bouffe, la nourriturre (formal)
40
Une fine bouche
um bom gosto no paladar (fino)
41
super news (notícia boa)
super nouvelle
42
un chaussure a mon pied
do meu gosto
43
Are you interested?
Ça vous tente?
44
être coincé
preso · encurralado · entalado · apanhado · enfiado · encalhado · retido · tenso · emperrado.
45
significa literalmente "preso no fundo" e é usado para se referir a alguém que está tenso.
Coincé du cul
46
cul-de-sac
rua sem saída
47
significa terminar uma bebida de uma vez.
Cul sec
48
avoir du cul
significa estar com sorte ou com sorte. Avoir le cul bordé de nouilles - para ter sorte
49
Bouche en cul de poule
fazendo beicinho
50
A se taper le cul par terre
muito engraçado
51
Avoir le cul entre deux chaises
ficar preso no meio entre duas pessoas discutindo, ou em uma situação complicada quando você não sabe para onde se virar.
52
Être comme cul et chemise
ser melhores amigos
53
Coincé du cul
tenso Cul pincé
54
En avoir plein le cul de quelque
estar enjoado e cansado de alguma coisa
55
Coup de pied au cul
Chute o traseiro
56
Botter le cul de quelqu'un
Coup de pied au cul
57
Péter plus haut que son cul
pensar que você é melhor que os outros
58
Se bouger le cul
Vamos lá/Vamos andando O oposto é pose-cul , que significa sentar-se quieto ou quieto.
59
Sensação geral de mal-estar, muitas vezes acompanhada de fadiga, dor difusa ou falta de interesse nas atividades.
malaise (no inglês é igual)
60
mal-estar
mal-être
61
croiser qun
come across
62
raler (grumb - em inglês)
resmungar, reclamar (típico do francês) -
63
good point (ah muito bom falar sobre isso, bem lembrado)
bien vu
64
of extremely poor quality.
crappy em francês: paumé
65
a landmark
un répère
66
Ils jettent tout par terre
ground
67
cigarette
mégot
68
definitely no
carrément pas
69
Y a pas de quoi crier
não tem o que reclamar Je crie (eu reclamo)
70
I do I do I do (dizendo que faz o que foi perguntado)
quand même
71
you cant deny it
faut pas se voiler la face
72
Mea culpa
Mea culpa
73
Je suis franche
franco
74