Feb 2 Flashcards

(224 cards)

1
Q

I can’t wait to slouch/lay on the couch

A

Non vedo l’ora di spaparanzarmi sul divano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Don’t just lie there do something

A

Non stare lì spaparanzato fai qualcosa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Look at how he gets ready/prepares himself

A

Guarda come si liscia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

The guy is getting ready for the party

A

Si liscia per la festa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

When you’re in front of my parents please don’t freak out

A

Quando sei davanti ai miei genitori per favore non sclerare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Yesterday I flipped out with my dad

A

Ieri ho sclerato con mio papà

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Stop jinxing my team

A

Smettila di gufare la mia squadra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

He said it can’t get any worse than this
He basically jinxed himself

A

Ha detto “peggio di così non può andare” praticamente si è gufato da solo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

When his father found out about the accident he mistreated him

A

Quando suo papà ha saputo dell’incidente, lo ha strapazzato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

She always manages to stir him up/get a rise out of him

A

Riesce sempre ad attizzarlo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The secretary really stirred him up

A

La segretaria lo ha proprio attizzato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

She had an affair with her husband

A

Ha avuto una tresca con suo marito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Be careful, otherwise they’ll find out your affairs

A

Sta’ attento, altrimenti scopriranno la tua tresca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

They do nothing but make out

A

Non fanno altro che limonare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

The 2 lovers make out from morning to night

A

I due fidanzati limonano dalla mattina alla sera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Did you see how they coo/speak sweetly to eachother

A

Hai visto come tubano?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

There’s a couple that’s cooing to eachother lovingly on the seashore

A

C’è una coppia che tuba lungo la riva del mare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Someone being cheated on

A

Cornuto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Believe me, he’s being cheated on

A

Credimi, è cornuto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Trust me

A

Fidati

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

If he’s a pervert, maybe he deserves it

A

Se è cornuto, forse se lo merita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

That guys a loser, I don’t want him at my party

A

Quel ragazzo è uno sfigato, non lo voglio alla festa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Do you think I look like a loser dressed like this

A

Secondo te sembro una sfigata vestita così?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Laura’s brother is metro sexual

A

Il fratello di Laura è damerino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
A metrosexual asked me out
Un damerino mi ha chiesto di uscire
26
That man is a sleazeball, be careful
Quell’uomo è un marpione, sta’ attenta
27
Antonio is a sleaze at as always
Quel marpione di Antonio come è sempre il solito
28
That guys a loser
Quel ragazzo è un soggettone
29
The new college is a real loser
Il nuovo collega è un vero soggettone
30
I pulled up my sleeves and cleaned all the rooms
Mi sono rimboccata le maniche e ho pulito tutte le stanze
31
If you don’t pull up your sleeves then you will not be able to finish in time
Se non ti rimbocchi le maniche non riuscirai a finire in tempo
32
I struggled a lot to get this certificate
Ho sudato sette camice per avere questo certificato
33
I had a hell of a time to make the statement of income
Ho sudato sette camicie per fare la dichiarazione dei redditi
34
Luca slouched at his work for hours over his books all year and was admitted to the polytechnic
Luca ha sgobbato sui libri tutto l’anno ed è stato ammesso al politecnico
35
I laboured like a slave to make the move
Ho sgobbato come uno schiavo per fare il trasloco
36
I killed myself to prepare the dinner and at the end no one came
Mi sono ammazzata per preparare la cena e alla fine nessuno è venuto
37
Everyone killed themselves working to complete the project
Tutti si sono ammazzati per completare il progetto
38
I messed up on the math test
Ho cannato il test di matematica
39
I have my driving test tomorrow and I’m afraid to mess everything up
Domani ho l’esame di giuda e ho paura di cannare tutto
40
Excuse me teacher, I have a question
Scusi prof ho una domanda
41
Did you hear how the professor was angry?
Hai sentito la prof quant’era arrabbiata
42
Today I’m going to play hookey because I didn’t study
Oggi faccio sega perché non ho studiato
43
I played hookey for almost 2 weeks
Ho fatto sega per quasi due settimane
44
Yesterday we all played hookey from school
Ieri abbiamo marinato tutti la scuola
45
We can’t play hookey for an entire month
Non possiamo marinare per un mese interno
46
My friend is so flakey, she always says she has to study
La mia amica è una sòla dice sempre che devi studiare
47
Please don’t be flakey again
Non darmi un’altra sòla per favore
48
Hes luca, he’s so funny!
Ecco Luca, che taglio!
49
That comedy show is so funny
Quello spettacolo comico è proprio taglio
50
That’s the story, that’s what they told me I have no responsibility
Quella è la storia, rere 
51
I wasn’t there during the accident, I have no responsibility
Non ero presente durante l’incidente, rere
52
My friend is a dud at every sport
Il mio amico è una schiappa in tutti gli sport
53
When I was a child I was a dud in school
Da bambina ero una schiappa a scuola
54
How annoying Marta is!
Quanto si accolla Marta 
55
As usual I got stuck with the chose from
Come al solito, mi sono dovuta accollare tutte le faccende
56
Have you seen this movie, so cool!
Hai visto questo film? Che figo!
57
How cool it is to travel around the world
Che figo viaggiare attorno a tutto il mondo
58
Stop eating junk food
Smettila di mangiare porcherie
59
This thing is shitty, it doesn’t work
Questo affare è una porcheria, non funziona
60
Stop bugging me
Smettila di rompere
61
She annoyed everyone with her whining
Ha rotto tutti con le sue lamentele
62
You’re all excited, what happened
Sei tutto gasato, cos’è successo?
63
Im about to leave for Hawaii I’m so excited
Sto per partire per le Hawaii sono così gasata
64
These shoes are too cheap they must be knock offs
Queste scarpe costano troppo poco, devono essere tarocche
65
Is your phone really brand name or is it a knock off?
Il tuo cellulare è davvero di marca o è tarocco?
66
Today I studied for five hours I’m exhausted
Oggi ho studiato per cinque ore sono cotta
67
Im exhausted Im going to bed
Sono cotta vado a letto
68
My dad is esa
Mio papà è esa
69
The Latin teacher is stressed out
L’insegnante di latino è esa
70
I can’t come to the concert I’m broke
Non posso venire al concerto sono al verde
71
Can you lend me some money, I’m broke
Mi presti dei soldi? Sono al verde
72
He asked me to marry him out of the blue
Mi ha chiesto di sposarlo di punto in bianco
73
And then she got mad out of nowhere
E poi si è arrabbiata di punto in bianco
74
When I was a child I used to dream about meeting my Prince Charming
Da piccola sognavo di incontrare il mio principe azzurro
75
Who are you waiting for? Prince Charming
Chi stai aspettando? Il principe azzurro?
76
My friend did all sorts of things today at school
Il mio amico ne ha combinate di tutti i colori oggi a scuola
77
Poor Luca he’s been through all sorts of things
Povero Luca ne ha passate di tutti i colori
78
They criticized the new coach
Hanno sparato a zero contro il nuovo allenatore
79
The media heavily criticized his book
I media hanno sparato a zero sul suo nuovo libro
80
Take this, this is for you, thanks so much
Tieni, questo è per te. Grazie mille
81
Thanks so much for the information
Grazie mille per le informazioni
82
We need to talk in private
Dobbiamo parlare a quattr’occhi
83
There are too many people now let’s talk about it in person
C’è troppa gente adesso, ne riparleremo a quattr’occhi
84
Calm down you’re going crazy
Calmati, stai dando i numeri
85
The computer started acting funny
Il computer ha iniziato a dare i numeri
86
Today at work there were only a few of us
Oggi al lavoro eravamo in quattro gatti
87
I bet there will only be a handful of people at Paolos party
Scommetto che ci saranno solo quattro gatti alla festa di Paolo
88
How do you feel today? Terrible, my head hurts so bad
Come ti senti oggi? Da cani, mi fa malissimo la testa
89
Poor man, he’s had a dogs life
Povero uomo, ha fatto una vita da cani
90
When he found out he flew into a rage
Quando l’ha scoperto, è andato in bestia
91
This makes me so mad
Questa cosa mi fa andare in bestia
92
Good luck on your exam!
In bocca al lupo per l’esame!
93
See you later, good luck with everything
Ci vediamo, in bocca al lupo per tutto
94
Thanks I had a lot of fun
Grazie mi sono divertita una cifra
95
I like it a lot
Mi piace una cifra
96
I like that guy so much
Quel ragazzo mi piace da morire
97
Today at school I was bored to death
Oggi a scuola mi sono annoiata da morire
98
I really liked the concert
Il concerto mi è piaciuto un casinò
99
I can’t come to the movies I have a bunch of homework to do
Non posso venire al Cinema, ho un casinò di compiti da fare
100
We lost badly, 5-0
Abbiamo perso di brutto, 5 a 0
101
We had a lot of fun yesterday
Ci siamo divertiti di brutto ieri sera
102
I don’t like watching movies with my dad he always spoils the ending
Non mi piacere guardare i film con mio papà, mi spoilera sempre il finale
103
Please don’t spoil the episode for me, I haven’t watched it yet
Ti prego non spoilerarmi la puntata, non l’ho ancora vista
104
Thanks guys I love you!
Grazie ragazzi vi lovvo
105
He was my favourite singer I loved him so much
Era il mio cantante preferito, lo lovvavo tanto
106
I tagged you in a post
Ti ho taggare in un post
107
Can I tag you in this photo?
Posso taggarti in questa foto?
108
I don’t want to team up with a noob
Non voglio fare squadra con un nabbo
109
You play like a noob
Giochi come un nabbo
110
The plane lands in rome and my friend waits for us at the exit of the airport
L’aereo atterra a Roma e il mio amica ci aspetta all’uscita dell’aeroporto
111
As soon as he sees me he hugs me strongly
Appena mi vede mi abbraccia forte
112
How nice it is to see you
Che bello vederti!
113
Im happy to see you!
Sono felice di vederti
114
My friend looks at my sister with curiosity
Il mio amico guarda mia sorella con curiosità
115
My friend, I introduce you my sister
Amico mio! Ti presento mia sorella
116
My friend approaches Giulia and says hi to her
Il mio amico si avvicina a Giulia e la saluta
117
Pleasure to meet you!
Piacere di conoscerti
118
My sister is shy, she’s always shy when she meets new people
Mia sorella è timida, è sempre timida quando conosce gente nuova
119
Am I wrong or He’s very shy?
È molto timido o sbaglio?
120
Armando says with a smiling face
Dice Armando con una faccia sorridente
121
Yeah she is but she’s very nice
Si lo è, ma è molto simpatica
122
A bit later we take a taxi to go to our new apartment
Poco dopo prendiamo un taxi per andare al nostro nuovo appartamento
123
The taxi from the airport to downtown costs 50 euros
Il taxi dall’aeroporto al centro costa 50 euro
124
Its June and its so hot
È giugno è fa molto caldo
125
The sun in Italy is always so hot, especially in the summer
Il sole in Italia è sempre molto caldo, sopratutto d’estate
126
We arrive at Armando’s house at lunchtime
Arriviamo a casa di Armando all’ora di pranzo
127
He helps us with our backpacks
Ci aiuta con gli zaini
128
We’re very hungry
Abbiamo molta fame
129
We’re hungry, where can we eat something?
Abbiamo fame, dove possiamo mangiare qualcosa
130
There are 2 restaurants nearby
Ci sono due ristoranti qui vicino
131
What dishes do they serve?
Che piatti servono?
132
One is a trattoria where they serve homemade pasta
Uno è una trattoria dove servono la pasta fatta in casa
133
The other one (restaurant) is a pizzeria
L’altro è una pizzeria
134
They make really good pizza
Fanno delle pizza buonissime
135
Do you wanna have pizza ?
Ti va di mangiare una pizza?
136
I ask my sister
Chiedo a mia sorella
137
Ofcourse Im also really hungry
certo, ho molta fame anch’io
138
My friend Armando isn’t coming because he has class
Il mio amico Armando non viene perché ha una lezione
139
We’re going toward the pizzeria
Noi andiamo verso la pizzeria
140
Which bus goes downtown
Che autobus porta in centro?
141
I don’t know, we need to ask someone
Non lo so, dobbiamo chiedere a qualcuno
142
Look there, the man with the white shirt, let’s go ask him
Guarda là, l’uomo con la camicia bianca, andiamo a chiedere a lui
143
The man with the white shirt says hi to us
L’uomo con la camicia bianca ci saluta
144
How can we go to the restaurant la pizza pazza
Come possiamo al ristorante la pizza pazza
145
And then I ask him
E poi gli chiedo
146
Its easy! Just right in front of here the number 35 bus stops
È facile! Proprio qui davanti si ferma l’autobus numero 35
147
The bus goes on the street where the pizzeria is
L’autobus arriva nella strada dove si trova la pizzeria
148
What problem is there
Che problema c’è?
149
The bus is always full at this time
L’autobus è sempre pieno a quest’ora
150
Me and Luca discuss about the fact of taking the bus to go to the pizzeria
Luca ed io discutiamo sul fatto di prendere l’autobus per andare in pizzeria
151
She seems worried
Lei sembra preoccupata
152
Maybe we can eat at the trattoria where they make the homemade pasta
Magari possiamo mangiare alla trattoria dove fanno la pasta fatta in casa
153
I don’t want to get on a full bus
Non voglio salire su un autobus pieno
154
I have an idea, I’ll take the 35 bus to go to the pizzeria
Ho un’idea, prendo l’autobus 35 per andare alla pizzeria
155
You go by foot to the trattoria
Tu vai a piedi alla trattoria
156
Why do you want to do that?
Perché vuoi fare così?
157
Because we can compare the two places
Perché possiamo confrontare i due posti
158
I’ll call you on my cell
Ti chiamo col cellulare
159
I’ll take the next bus
Prendo il prossimo autobus
160
Im so sleepy and I take a nap
Ho tanto sonno e faccio un pisolino
161
I wake up after a bit of time
Mi sveglio dopo un po’ di tempo
162
The bus is stopped and on board there’s no one else except the bus driver
L’autobus è fermo e a bordo non c’è più nessuno ad eccezione dell’autista
163
Excuse me, I ask the bus driver, where are we?
Mi scusi, chiedo all’autista, dove siamo?
164
We arrived to Civitavecchia
Siamo arrivati a Civitavecchia
165
Oh no, How is is possible??
Oh no, com’è possibile??
166
I take my phone from my pocket and I try to call my sister
Prendo il cellulare dalla tasca e provo a chiamare mia sorella
167
Damn, the phone is dead and I can’t turn it on
Accidenti, il cellulare è scarico e non posso accenderlo
168
And thenI get off the bus
E poi scendo dall’autobus
169
Rome is very far
Roma è molto lontana
170
I can’t believe it
Non ci posso credere
171
I fell asleep on the bus and I arrived all the way in Civitavecchia
Mi sono addormentata sull’autobus e sono arrivata fino a Civitavecchia
172
Now what l I do?
Adesso che faccio?
173
I walk on the streets of Civitavecchia
Cammino per le strade di Civitavecchia
174
I look for a phone booth
Cerco una cabina telefonica
175
I ask a lady
Chiedo ad una signora
176
Excuse me maam, where can I find a phone booth?
Mi scusi signora, dove posso trovare una cabina telefonica?
177
In front of that bar there’s one
Davanti a quel bar c’è ne uno/una
178
No worries!
Di niente
179
Its 5 in the afternoon and my sister doesn’t know where I am
Sono le cinque del pomeriggio e mia sorella non sa dove sono
180
I bet that she will be very worried
Scommetto che sarà molto preoccupata
181
I enter in the telephone booth
Entro nella cabina telefonica
182
Oh no I don’t remember Luca’s number
Oh no non mi ricordo il numero di Luca
183
Im going to go find a restaurant
Vado a cercare un ristorante
184
I’ll think about what to do later
Penserò dopo a cosa fare
185
I enter in a restaurant and a waiter approaches me
Entro in un ristorante e un cameriere mi si avvicina
186
I look at the menu really quickly
Guardo velocemente il menu
187
Im not sure I understood well
Non sono sicura d’aver capito bene
188
I start to laugh out loud
Comincio a ridere ad alta voce
189
Numerous people in the restaurant look at me but I don’t care
Diverse persone nel ristorante mi guardano ma non mi interessa
190
I point out the pizza on the menu
Indico la pizza sul menu
191
The waiter understands and finally I eat something
Il cameriere capisce e finalmente mangio qualcosa
192
After finishing eating I feel a bit ashamed
Dopo aver finito di mangiare provo un po’ di vergogna
193
I shouldn’t have laughed so loud
Non avrei dovuto ridere così forte
194
Its too funny what’s happening to me
È troppo divertente quello che mi sta succedendo
195
We wanted to go eat a pizza and here I am .. eating a pizza
Volevamo andare a mangiare una pizza ed eccomi , a mangiare una pizza
196
Yea
197
Do you know where I am?
Sai dove sono?
198
What can I do now?
Cosa posso fare adesso?
199
I don’t remember my phone number by heart
Non mi ricordo il mio numero di telefono a memoria
200
I go back to the phone booth and I dial my parents house number in London
Torno alla cabina telefono e digito il numero di telefono della casa dei miei genitori a Londra
201
It rings 4 times and finally my mom answers
Squilla 4 volte e finalmente risponde mia mamma
202
How’s it going in Rome?
Come va a Roma?
203
What’s going on?
Che succede
204
Did something serious happen?
È successo qualcosa di grave?
205
No nothing serious
No niente di grave
206
Please call Giulia and tell her that I’m at the bar and my phone died
Per favore chiama Giulia e dille che sono al bar e ho il telefono scarico
207
What are you doing in Rome?
Che ci fai a Roma?
208
Its a long story
È una lunga storia
209
At the end I decide to find a hotel
Alla fine decido di trovare un hotel
210
Tomorrow I’ll find a way to go back home
Domani troverò un modo di tornare a casa
211
I pay for a night then I go to my room
Pago per una notte poi vado nella mia camera
212
I undress and I crawl into bed
Mi spoglio e mi infilo nel letto
213
I turn off the lights and I put myself to sleep
Spegno le luci e mi metto a dormire
214
What a crazy day
Che giornata da pazzi
215
Annex of chapter 2
Annesso al capitolo 2
216
Summary
Il riassunto
217
Daniele and Giulia arrive in Rome and Armando waits for them
Daniele e Giulia arrivano a Roma e li aspetta Armando
218
They go by taxi to the apartment where amando lives
Vanno in taxi nell’appartamento dove vive Armando
219
There are 2 restaurants in the area nearby
Ci sono due ristoranti nelle vicinanze
220
Giulia goes by foot to one and Daniele takes the bus to the other
Giulia va a piedi ad uno e Daniele prende l’autobus per l’altro
221
He falls asleep on the bus and wakes up in Civitavecchia
Si addormenta sull’autobus e si sveglia a Civitavecchia
222
He eats and decides to spend the night in a hotel
Mangia e decide di passare la notte in un albergo
223
A plane landing
Atterrare
224
I look at my sister curiously
Guardo mia sorella con curiosità