Glossary Lesson 7 Flashcards

(154 cards)

1
Q

جَمِيلٌ

A

beautiful and Good-Looking

Ja-meel-un | (Pronounced: jah-MEEL-oon)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

جميل

A

جَمِيلٌ

Example Sentence in Arabic:

هَذَا الوَلَدُ جَمِيلٌ.
Transliteration: Hādhā al-waladu jamīlun.
Translation: This boy is handsome.

Ja-mee-lun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

قَصِيْرٌ

A

Short (used for height, length, or duration)
قصير

الرَّجُلُ قَصِيْرٌ.
Transliteration: Ar-rajulu qaṣīrun.
Translation: The man is short.

Qa-seer-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

قصير

A

قَصِيْرٌ

Qa-seer-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

طَوِيْلٌ

A

Tall or long (used for height or length)

الْبِنَايَةُ طَوِيلَةٌ.
Transliteration: Al-bināyatu ṭawīlatun.
Translation: The building is tall.

Ta-weel-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

طويل

A

طَوِيلٌ

Ta-weel-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

كَرِيْمٌ

A

Generous, noble, or kind

الرَّجُلُ كَرِيمٌ.
Transliteration: Ar-rajulu karīmun.
Translation: The man is generous.

Ka-reem-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

كريم

A

كَرِيْمٌ

Ka-reem-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

كَبِيرٌ

A

Big, large, or great (can refer to size, age, or importance depending on context)

Ka-beer-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

كبير

A

كَبِيرٌ

الْبَيْتُ كَبِيرٌ.
Transliteration: Al-baytu kabīrun.
Translation: The house is big.

Ka-beer-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ع

عَظِيمٌ

A

Great, mighty, magnificent, or tremendous
(used for people, actions, or things of high value, status, or size)

ʿA-ẓeem-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

عظيم

A

عَظِيمٌ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

قَوِيٌّ

A

Strong, powerful

الرَّجُلُ قَوِيٌّ.
Transliteration: Ar-rajulu qawiyyun.
Translation: The man is strong.

Qa-wee-yun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

قوي

A

قَوِيٌّ

Qa-wee-yun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

شَكَّ

A

Shakka – He doubted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

شك

A

شَكَّ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

يَشُكُّ

A

Yashukku – He doubts / is doubting

شَكَّ الرَّجُلُ فِي القِصَّةِ.
Transliteration: Shakka ar-rajulu fī al-qiṣṣah.
Translation: The man doubted the story.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

يشك

A

يَشُكُّ

Yashukku

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

أَلِيْمٌ

A

Painful, agonizing, or grievous
(Often used for physical or emotional pain; also frequently used in the Qur’an to describe punishment)

لَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ.
Transliteration: Lahu ʿadhābun alīmun.
Translation: He has a painful punishment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

أليم

A

أَلِيمٌ

A-leem-un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

عَزِيْزٌ

A

Mighty, powerful, dear, or beloved
(It can mean strong and respected, or someone precious and beloved, depending on context)

ʿA-zee-zun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

عزيز

A

عَزِيزٌ

اللَّهُ عَزِيزٌ.
Transliteration: Allāhu ʿazīzun.
Translation: Allah is mighty.

ʿA-zee-zun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

حَكِيْمٌ

A

Wise, sage, or judicious

الرَّجُلُ حَكِيمٌ.
Transliteration: Ar-rajulu ḥakīmun.
Translation: The man is wise.

Ha-kee-mun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

حكيم

A

حَكِيْمٌ

Ha-kee-mun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
مُسْتَقِيمٌ
Straight, upright, or correct الطَّرِيقُ مُسْتَقِيمٌ. Transliteration: Aṭ-ṭarīqu mustaqīmun. Translation: The road is straight. | Mus-ta-qee-mun
26
مستقيم
مُسْتَقِيمٌ الطَّرِيقُ مُسْتَقِيمٌ. Transliteration: Aṭ-ṭarīqu mustaqīmun. Translation: The road is straight. | Mus-ta-qee-mun
27
حَسَنَةٌ
Good, beautiful, or pleasant (feminine form) الزَّهْرَةُ حَسَنَةٌ. Transliteration: Az-zahra tu ḥasanah. Translation: The flower is beautiful. | Ha-sa-nah
28
حسنة
حَسَنَةٌ | Ha-sa-nah
29
إِنَّ
Inna): Indeed, verily, surely — used for emphasis at the beginning of a sentence. | Inna
30
إنّ
إِنَّ | Inna
31
أَنَّ
That used as a conjunction to introduce a subordinate clause, similar to "that" in English. | Anna
32
أنّ
أَنَّ | Anna
33
كَأَنَّ
As if or like (used to indicate similarity or a comparison) | Ka-anna
34
كأنّ
كَأَنَّ | Ka-anna
35
لَيْتَ
If only... / I wish... Perchance لَيْتَ السَّلَامَ يَعُمُّ الْعَالَمَ. Layta as-salāma yaʿummu al-ʿālama. Translation: If only peace would spread throughout the world. It expresses a strong wish or regret for something that is not real or cannot happen — a type of optative particle in Arabic grammar. Grammatical Function: Particle of wishing (حرف تَمَنٍّ) | Layta
36
ليت
لَيْتَ | Literal Translation: If only... / I wish...
37
لَكِنَّ
But / However الطَّقْسُ جَمِيلٌ، لَكِنَّ الرِّيَاحَ قَوِيَّةٌ. Aṭ-ṭaqsu jamīlun, lakinna ar-rīāḥa qawiyyatun. Translation: The weather is beautiful, but the wind is strong. Grammatical Function: Particle of contrast/exclusion (حرف استدراك) | Literal Transliteration: Lākinna
38
لكن
لَكِنَّ | Lākinna
39
لَعَلَّ
Perhaps / Hopefully Grammatical Function: Particle of hope or possibility (حرف ترجٍّ) لَعَلَّكَ تَفُوزُ فِي الْمُسَابَقَةِ. Laʿallaka tafūzu fī al-musābaqah. Translation: Perhaps you will win the competition. | Laʿalla
40
لعل
لَعَلَّ | Laʿalla
41
الَّذِي
Who / That / Which (masculine singular) is the one who هَذَا هُوَ الطِّفْلُ الَّذِي نَجَحَ فِي الِامْتِحَانِ. Hādhā huwa aṭ-ṭiflu alladhī najaḥa fī al-imtiḥān. Translation: This is the child who passed the exam. | Alladhī
42
الَّذِي
الَّذِي | Alladhī
43
مِثْلُ
Like / Similar to Grammatical Note: Used to indicate similarity or comparison; the word following it is usually in the genitive case (مجرور). 🟢 Example Sentence: مِثْلُ هَذَا الرَّجُلِ نَادِرٌ. Mithlu hādhā ar-rajuli nādirun. Translation: A man like this is rare. | mithlu
44
مثل
مِثْلُ | mithlu
45
الَّتِي
Who / That / Which (feminine singular)| Grammatical Note: Feminine singular relative pronoun (اسم موصول). 🟢 Example Sentence: هِيَ الَّتِي فَازَتْ فِي السِّبَاقِ. Hiya allatī fāzat fī as-sibāq. Translation: She is the one who won the race. | Allatī
46
التي
الَّتِي | Allatī
47
لَ
Indeed / Certainly / Verily Grammatical Note: Emphatic particle (لام التوكيد), usually attached to a verb in present or future tense for emphasis. 🟢 Example Sentence: لَيَنْجَحَنَّ الطَّالِبُ. Layanjaḥanna aṭ-ṭālibu. Translation: The student will certainly succeed. | La-
48
ل
لَ | La-
49
يَرْجِعُ
He returns / is returning Grammatical Note: Present tense verb, 3rd person masculine singular 🟢 Example Sentence: يَرْجِعُ إِلَى بَيْتِهِ كُلَّ مَسَاءٍ. Yarjiʿu ilā baytihi kulla masāʾ. Translation: He returns to his house every evening. | Yarjiʿu
50
رَجَعَ
He returned Grammatical Note: Past tense verb, 3rd person masculine singular Root: ر-ج-ع (ra-ja-ʿa) 🟢 Example Sentence: رَجَعَ مُتَأَخِّرًا. Rajaʿa muta’akhkhiran. Translation: He returned late. | Rajaʿa
51
رجع
رَجَعَ | Rajaʿa
52
نَسِيَ
He forgot Form: Past tense, 3rd person masculine singular 🟢 Example: نَسِيَ مِفْتَاحَهُ. Nasiya miftāḥahu. Translation: He forgot his key. | nasiya
53
نسي
نَسِيَ | nasiya
54
يَنْسَى
He forgets / is forgetting Form: Present tense 🟢 Example: لَا يَنْسَى وَاجِبَهُ. Lā yansā wājibahu. Translation: He does not forget his homework. | yansā
55
ينسى
يَنْسَى | yansā
56
رَحِمَ
He had mercy Form: Past tense 🟢 Example: رَحِمَ اللَّهُ جَدِّي. Raḥima Allāhu jaddī. Translation: May Allah have mercy on my grandfather. | raḥima
57
رحم
رَحِمَ | raḥima
58
يَرْحَمُ
He has mercy / is merciful Form: Present tense 🟢 Example: اللَّهُ يَرْحَمُ الْمُؤْمِنِينَ. Allāhu yarḥamu al-mu’minīn. Translation: Allah shows mercy to the believers. | yarḥamu
59
يرحم
يَرْحَمُ | yarḥamu
59
مَتَاعٌ
possessions / worldly benefit |Provision Goods / items Form: Noun, masculine, singular 🟢 Example: الدُّنْيَا مَتَاعٌ زَائِلٌ. Ad-dunyā matāʿun zā’ilun. Translation: This world is a fleeting enjoyment. | matāʿun
60
متاع
مَتَاعٌ | matāʿun
61
صَلَحَ
He was righteous / He was good / He was good He became righteous Form: Past tense | ṣalaḥa
62
صلح
صَلَحَ | ṣalaḥa
63
يَصْلُحُ
He is good / He is being repaired / fit He becomes righteous / He reforms / He is fit (or suitable) Form: Present tense 🟢 Example: هَذَا الْكَلَامُ لَا يَصْلُحُ لِهَذَا الْمَقَامِ. Hādhā al-kalāmu lā yaṣluḥu lihādhā al-maqām. Translation: This statement is not suitable for this situation. | yaṣluḥu
64
يصلح
يَصْلُحُ | yaṣluḥu
65
صَالِحٌ
Righteous / Good / Upright (person) Form: Active participle (اسم فاعل) 🟢 Example Sentence: الرَّجُلُ صَالِحٌ فِي أَفْعَالِهِ. Ar-rajulu ṣāliḥun fī afʿālihi. Translation: The man is righteous in his actions. | ṣāliḥun
66
صالح
صَالِحٌ | ṣāliḥun
67
الْقَيُّوْمُ
The Sustainer / The Self-Subsisting 🟢 Example Sentence (from Ayat al-Kursi): اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ. Allāhu lā ilāha illā huwa al-ḥayyu al-qayyūm. Translation: Allah—there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of all. | al-Qayyūmu
68
القيوم
الْقَيُّوْمُ | al-Qayyūmu
69
ذَكَرَ
Meaning: He remembered / He mentioned | dhakara
70
ذكر
ذَكَرَ ذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ. Dhakara isma rabbihi. Translation: He mentioned the name of his Lord. | dhakara
71
يَذْكُرُ
He remembers / He mentions يَذْكُرُ اللَّهَ فِي كُلِّ حَالٍ. Yadhkuru Allāha fī kulli ḥālin. Translation: He remembers Allah in every situation. Present tense | yadhkuru (ya-dh-ku-ru)
72
يذكر
يَذْكُرُ | yadhkuru
73
صَبَرَ
He was patient صَبَرَ عَلَى الْبَلَاءِ. Ṣabara ʿalā al-balāʾ. Translation: He was patient in the face of hardship. | ṣabara
74
صبر
صَبَرَ | ṣabara
75
يَصْبِرُ
He is patient / He endures Form: Present tense | يَصْبِرُ
76
يصبر
يَصْبِرُ | yaṣbiru
77
صَابِرٌ
Patient (person) Form: Active participle of the verb "ṣabara" | ṣābirun
78
صابر
صَابِرٌ | ṣābirun
79
بُنْيَانٌ
Structure / Building / Construction / Foundation | bunyānun
80
بنيان
بُنْيَانٌ كَانَ بُنْيَانُ الْمَسْجِدِ قَوِيًّا. Kana bunyānu al-masjidi qawiyyan. Translation: The structure of the mosque was strong. | bunyānun
81
بَعْضٌ
Some / Part of 📘 Example Sentence: بَعْضُ النَّاسِ يُفَضِّلُونَ الْهُدُوءَ. Baʿḍu al-nāsi yufaḍḍilūna al-hudūʾa. Some people prefer quietness. | (ba‘-dun)
82
بعض
بَعْضٌ | baʿḍun
83
هِجْرَةٌ
Migration / Emigration / Separation الْهِجْرَةُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَانَتْ مُهِمَّةً. Al-hijratu ilā al-madīnah kānat muhimmatan. The migration to Medina was important. | hijrah-tun
84
هجرة
هِجْرَةٌ | hijrah-tun
85
سَنَةٌ
Year مَرَّتْ سَنَةٌ مُنْذُ ذَلِكَ الْيَوْمِ. Marrat sanatun mundhu dhālika al-yawmi. A year has passed since that day. | sanah-tun
86
سفك
سَفَكَ He shed/spilled (usually used with blood) 📘 Example Sentence: سَفَكَ الْعَدُوُّ الدِّمَاءَ فِي الْحَرْبِ. Safaka al-ʿaduwُّ al-dimāʾa fī al-ḥarb. The enemy shed blood in the war. | safaka
87
سفك
سَفَكَ | safaka
88
يَسْفِكُ
He sheds/spills (present tense) 📘 Example Sentence: هَلْ يَسْفِكُ الدَّمَاءَ بِغَيْرِ سَبَبٍ؟ Hal yasfiku al-dimāʾa bighayri sababin? Does he shed blood without reason? | yasfiku
89
يسفك
يَسْفِكُ | yasfiku
90
دَمٌ
Blood 📘 Example Sentence: الدَّمُ أَحْمَرُ. Al-damu aḥmar. Blood is red. | damun
91
دم
دَمٌ | damun
92
عَالٍ
High / Elevated الصَّوْتُ عَالٍ جِدًّا. Al-ṣawtu ʿālin jiddan. The sound is very loud. ⚠ Note: The tanwīn (ٌ) is dropped because it's a definite construct or because it’s at the end of a sentence (pausal form). | ʿālin
93
عال
عَالٍ | ālin
94
فَصْلٌ
1. Season (e.g., فصل الشتاء – winter) 2. Chapter (in a book) 3. Classroom or class period 4. Separation or Parting (e.g., of people, events, causes) 5. Dismissal (e.g., from a job or school: فَصْل مِن العَمَل) | faṣlun
95
فصل
فَصْلٌ | faṣlun
96
أَعْمَى
Blind (masculine) 📘 Example Sentence: الرَّجُلُ أَعْمَى، لَا يُبْصِرُ. Ar-rajulu ʾaʿmā, lā yubṣiru. The man is blind; he cannot see. | ʾaʿmā
97
أعمى
أَعْمَى | ʾaʿmā
98
أَمَانٌ
Safety, security, or protection 📘 Example Sentence: نَحْنُ نَعِيشُ فِي أَمَانٍ. Naḥnu naʿīshu fī ʾamānin. We live in safety. | ʾamānun
99
أمان
أَمَانٌ 📘 Example Sentence: نَحْنُ نَعِيشُ فِي أَمَانٍ. Naḥnu naʿīshu fī ʾamānin. We live in safety. | ʾamānun
100
فَقْرٌ
Poverty 📘 Example Sentence: يُعَانِي الْكَثِيرُ مِنَ النَّاسِ مِنَ الْفَقْرِ. Yuʿānī al-kathīru mina al-nāsi mina al-faqri. Many people suffer from poverty. | faqrun
101
فقر
فَقْرٌ | faqrun
102
أَجَلٌ
Fixed time, term, or appointed time of death Can also mean “Yes” in some dialects, but here it’s the noun 📘 Example Sentence: لِكُلِّ نَفْسٍ أَجَلٌ مُسَمًّى. Likulli nafsin ʾajalun musamman. Every soul has an appointed time. | ʾajalun
103
أجل
أَجَلٌ | ʾajalun
104
دَالٌّ
A guide, one who shows or points (to something) Indicator 📘 Example Sentence: الرَّجُلُ دَالٌّ عَلَى الطَّرِيقِ. Ar-rajulu dāllun ʿalā al-ṭarīq. The man is a guide to the road. ⚠ Note: “دَالٌّ” comes from the root د-ل-ل, meaning to indicate, show, or guide. | dāllun
105
دال
دَالٌّ | dāllun
106
رَأْيٌ
Literal translation: Opinion, view, or judgment 📘 Example Sentence: عِنْدِي رَأْيٌ مُخْتَلِفٌ. ʿIndī raʾyun mukhtalifun. I have a different opinion. | raʾyun
107
رأي
رَأْيٌ raʾ-yon Break it into 2 syllables: ra – like “rah” in “rah-rah” ʾ – this is the hamzah (ء), a brief glottal stop, like a little pause in your throat yun – like “yoon” in “tune” So: ra (short) + ʾ (glottal stop) + yun Say it slowly: rahʔ-yoon 🔁 Practice tip: say “rah”, then make a light pause or catch in your throat (ʾ), then say “yoon”. 🗣 Example Repeated Slowly: رَأْيٌ → rahʔ-yoon → (opinion) Would you like audio or IPA (International Phonetic Alphabet) as well? | raʾyun
108
كَفٌّ
Palm (of the hand) / Hand 📘 Example Sentence: ضَرَبَهُ عَلَى كَفِّهِ. Ḍarabahu ʿalā kaffihi. He struck him on his palm. | kaffun
109
كف
كَفٌّ | kaffun
110
بَاطِلٌ
False, invalid, or wrong, (AP) False, vain 📘 Example Sentence: الشَّهَادَةُ بَاطِلَةٌ لِعَدَمِ الدَّلِيلِ. Ash-shahādatُ bāṭilatun liʿadami ad-dalīl. The testimony is invalid due to lack of evidence. | bāṭilun
111
باطل
بَاطِلٌ 📘 Example Sentence: الشَّهَادَةُ بَاطِلَةٌ لِعَدَمِ الدَّلِيلِ. Ash-shahādatُ bāṭilatun liʿadami ad-dalīl. The testimony is invalid due to lack of evidence. | bāṭilun
112
شَدَّ
He tightened / pulled tight To be or become firm. 📘 Example Sentence: شَدَّ الرَّجُلُ الْحَبْلَ. Shadda ar-rajulu al-ḥabla. The man tightened the rope. | shadda
113
شد
شَدَّ | shadda
114
الحَقِيقَةُ
al-ḥaqīqah The reality / The truth Root Letters: ح – ق – ق (ḥ–q–q), which relate to truth, certainty, and correctness 🟢 Example Sentence: الحَقِيقَةُ أَصْعَبُ مِنَ الْخَيَالِ. Al-ḥaqīqatu aṣʿabu mina al-khayāl. Translation: Reality is harder than imagination.
115
الحقيقة
الحَقِيقَةُ | al-ḥaqīqah
116
قَاطِعٌ
One who cuts; decisive one who cuts the tie of relationship Example Sentence: الحُكْمُ قَاطِعٌ فِي هٰذِهِ القَضِيَّةِ. Al-ḥukmu qāṭiʿun fī hādhihi al-qaḍiyyah. ➤ The judgment is decisive in this case. | qāṭiʿun
117
قاطع
قَاطِعٌ | qāṭiʿun
118
بَيَانٌ
Clarity; explanation; speech Example Sentence: أَعْجَبَنِي بَيَانُهُ فِي الدَّرْسِ. Aʿjabani bayānuhu fī ad-dars. ➤ I was impressed by his clarity in the lesson. | bayānun
119
بيان
بَيَانٌ | bayānun
120
سَحْرٌ
Magic; sorcery Example Sentence: السِّحْرُ مُحَرَّمٌ فِي الإِسْلَامِ. As-siḥru muḥarramun fī al-islām. ➤ Magic is forbidden in Islam. | siḥrun
121
سحر
سَحْرٌ | siḥrun
122
نَمَّامٌ
Talebearer; one who spreads gossip Slanderer Example Sentence: النَّمَّامُ يُفْسِدُ بَيْنَ النَّاسِ. An-nammāmu yufsidu bayna an-nās. ➤ The talebearer causes division among people. | nammām
123
نمام
نَمَّامٌ | nammām
124
أَمَانَةٌ
Trust; honesty; entrusted item Example Sentence: الأَمَانَةُ صِفَةٌ نَبِيلَةٌ. Al-amānah ṣifatun nabīlah. ➤ Trustworthiness is a noble trait. | amānah
125
أمانة
أَمَانَةٌ Example Sentence: الأَمَانَةُ صِفَةٌ نَبِيلَةٌ. Al-amānah ṣifatun nabīlah. ➤ Trustworthiness is a noble trait. | amānah
126
عَهْدٌ
عهد Covenant; promise Strict Adherence Example Sentence: وَفَيْتُ بِالْعَهْدِ كَمَا وَعَدْتُكَ. Wafaytu bil-ʿahdi kamā waʿadtuka. ➤ I fulfilled the promise as I told you. | ʿahdun
127
عهد
عَهْدٌ | ahdun
128
أَحَقُّ
More deserving; more rightful Example Sentence: هُوَ أَحَقُّ بِهٰذِهِ الْمَكَانَةِ. Huwa aḥaqqu bihādhihi al-makānah. ➤ He is more deserving of this position. | aḥaqqu
129
أحق
أَحَقُّ | aḥaqqu
130
حُسْنٌ
Good Conduct and Beauty; goodness، Example Sentence: حُسْنُ الخُلُقِ مِنَ الإِيمَانِ. Ḥusnu al-khuluqi mina al-īmān. ➤ Good character is part of faith. | ḥusnun
131
حسن
حُسْنٌ | ḥusnun
132
صَحَابَةٌ
Companions (specifically of the Prophet) Example Sentence: صَحَابَةُ النَّبِيِّ كَانُوا صَالِحِينَ. Ṣaḥābatu an-nabiyy kānū ṣāliḥīn. ➤ The companions of the Prophet were righteous. | ṣaḥābah
133
صحابة
صَحَابَةٌ | ṣaḥābah
134
عَشْرٌ
Ten Fold Example Sentence: عِنْدِي عَشَرُ كُتُبٍ. ʿIndī ʿashru kutubin. ➤ I have ten books. | ʿashrun
135
عشر
عَشْرٌ | ʿashrun
136
زَادَ
He increased; he added Example Sentence: زَادَ الرَّجُلُ فِي العِلْمِ. Zāda ar-rajulu fī al-ʿilmi. ➤ The man increased in knowledge. | zāda
137
زاد
زَادَ | zāda
138
يَزِيْدُ
He increases; he adds Example Sentence: اللَّهُ يَزِيدُ الْمُؤْمِنِينَ إِيمَانًا. Allāhu yazīdu al-mu’minīna īmānā. ➤ Allah increases the believers in faith. | yazīdu
139
يزيد
يَزِيدُ | yazīdu
140
غَفَرَ
He forgave Example Sentence: غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ذُنُوبَهُ. Ghafara Allāhu lahu dhunūbahu. ➤ Allah forgave his sins. | ghafara
141
غفر
غَفَرَ | ghafara
142
يَغْفِرُ
He forgives Example Sentence: اللَّهُ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ لِمَن يَتُوبُ. Allāhu yaghfiru adh-dhunūba liman yatūbu. ➤ Allah forgives sins for those who repent. | yaghfiru
143
يغفر
يَغْفِرُ | yaghfiru
144
عَزَّ
He was mighty; he was honored; Exalt. اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ. Allāhu ʿazza wa jalla. ➤ Allah, the Mighty and Majestic. | ʿazza
145
عز
عَزَّ | ʿazza
146
جَلَّ
He was majestic, He was great, He was exalted and glorified. 📝 Example: Arabic: جَلَّ اللهُ عَنْ النَّقْصِ. Transliteration: Jalla Allāhu ‘an al-naqṣ. Translation: Allah is exalted above imperfection. | jalla| JAL-la
147
جل
جَلَّ 📝 Example: Arabic: جَلَّ اللهُ عَنْ النَّقْصِ. Transliteration: Jalla Allāhu ‘an al-naqṣ. Translation: Allah is exalted above imperfection. | JAL-la - jalla
148
جَزَاءٌ
Reward, Recompense, Punishment (depends on context) 📝 Example: Arabic: لَكَ جَزَاءٌ عَظِيمٌ. Transliteration: Laka jazāʼun ‘aẓīm. Translation: You have a great reward. جزاء | jazāʼun - ja-ZAA-un
149
جزاء
جَزَاءٌ | jazāʼun - ja-ZAA-un
150
سَيِّئَةٌ | سَيِّئَةٌ
Bad deed, Sin, Evil act Evil 📝 Example: Arabic: كُلُّ سَيِّئَةٍ تُكْتَبُ. Transliteration: Kullu sayyiʼatin tuktab. Translation: Every bad deed is recorded. | sayyiʼah | SAY-yi-ah
151
سيئة
سَيِّئَةٌ | SAY-yi-ah - sayyiʼah
152
صِنَاعَةٌ
Industry Manufacturing Craft Trade Profession / Skill Art 📝 Example: Arabic: الصِّنَاعَةُ تَتَطَوَّرُ سَرِيعًا. Transliteration: Al-ṣinā‘ah tataṭawwaru sarī‘an. Translation: Industry is developing rapidly. | ṣinā‘ah -si-NAA-ah
153
صناعة
صِنَاعَةٌ | si-NAA-ah - ṣinā‘ah