Refránes y Dichos Flashcards

Aprender

1
Q

Por que cojones tarda tonta

A

Why is it taking him so damn long?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

La puta ama
El puto amo

A

the best at something

The fucking man/boss

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Estar en pelotas

A

to be completely naked

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ser un babosa

A

to be gullible or a dimwit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ser un depre

A

To be a negative nancy or downer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Se le fue la olla / la pinza

A

He/she lost their mind or went crazy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Que lleva puesto?

A

What is he wearing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Coger una baja maternal

A

take maternity leave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tengo que vaciar mi mente

A

I have to clear my mind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Podria deletrearlo?

A

Could you spell it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Hacerse pedazos

A

To break into pieces - “la copa cayó al suelo y se hizo pedazos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Hacerse entender

A

to make oneself understood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

hacerse un lío

A

To get messed up or confused - “Me hice un lío con las fechas y perdí mi vuelo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Hacerse el muerto

A

To play dead

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Hacerse con

A

to seize/get hold of

Necesitamos hacernos con esos datos por cualquier medio posible, ya sea lícito o ilícito.
— We need to get hold of that data by any possible means, either licit or illicit.

El ejército enemigo se hizo con la ciudad tras tenerla sitiada durante tres semanas. — The enemy army took the city after a three-week siege.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Hacerse pasar por

A

To pass oneself off as - “se hizo pasar por integrante de una familia adinerada”. he pased huimself off as a member of a wealthy family

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Hacerse cargo de

A

To take charge of - “Stella se hizo cargo de la empresa familiar” family business
To be aware of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

No te hace falta

A

You don’t need it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Hacer falta

A

to need - “Me hace falta un buen par de botas para este clima
to be necessary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Estar de coña

A

be kidding

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Cabo suelto

A

loose end

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

hilo del que tirar

A

thread to pull

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Ponerse al volante

A

To take the wheel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Ponerse al corriente

A

To bring oneself up to date
To catch up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Ponerse a llorar

A

To start crying

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Ponerse moreno

A

to get a tan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Poner en peligro

A

to put in danger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Ponerse las pilas

A

To get one’s act together
To get cracking

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Ponerse en marcha

A

to set off
to set out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Ni Siquiera

A

Not even - “Ni siquiera sabes lo que estas diciendo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

El eslabón mas debil de la cadena

A

The weakest link in the chain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Siquiera

A

Even if - “Siquiera sea para saludar” even if its just to say hello
At least

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Parar en seco

A

To stop dead/suddenly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Meter la pata

A

To mess up - “Metimos la pata al comprar este armario. Es demasiado pequeño”
To put one’s foot in it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Tomar el pelo

A

To pull someones leg - “Te esta tomando el pelo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Me quedan bien

A

They look good on me
They suit me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Llevar la cuenta

A

keep count

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Pringada

A

Poor guy
Poor sap
Poor devil
loser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Gajes del oficio

A

Occupational hazard
“part of the job”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Que opinas

A

What do you think?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Estamos enganchados a

A

We are hooked on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Les cuesta

A

find it difficult/hard - “Mis vecinos no hablan espanol y les cuesta llevar una vida social activa” - they find it hard to have an active social life

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Suele pasar

A

It’s often the case

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Ponerse harto de

A

to stuff oneself with / to gorge oneself on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Ponerse en forma

A

To get git, to get in shape

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Ponerse en contacto

A

Get in touch/get in contact

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Ponerse en camino

A

To set off/to set out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Ponerse desodorante

A

To put on deodorant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Ponerse de pie

A

to stand up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Poner de manifesto

A

To reveal, to make clear, to become clear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Ponerse de largo

A

To make one’s debut

52
Q

Ponerse contento

A

To be happy/to be pleased

53
Q

Ponerse chinito

A

To get goose bumps

54
Q

Ponerse bien

A

To sit well
to eat one’s fill of
To get better
to make oneself look really good - “Para la boda tienes que ponerte bien guapa

55
Q

Ponerse al volante

A

To take the wheel

56
Q

Ponerse al tanto

A

To put oneself in the picture
to inform oneself about

57
Q

Ponerse al dia

A

To bring oneself up to date / get up to date

58
Q

Ponerse al corriente

A

To bring up to date / to catch up / to inform / to fill in

59
Q

Ponerse a dieta

A

To go on a diet

60
Q

Ponerse a

A

To start / to begin / to get down to

61
Q

Ponerse las pilas

A

To get one’s act together

62
Q

Ponerse en marcha

A

To set off / to set out

63
Q

Ponerse de acuerdo

A

To agree / to reach an agreement

64
Q

Ponerse

A

To put on “Ponte los guantes”
To turn: “Se pone blando cuando se cocina” It turns soft when cooked
To move: “Ponte un poco mas a la derecha
to set: El sol se pone y entonces cae la noche - the sun sets and then night falls

65
Q

Míralo por el lado bueno(o malo)

A

Look at the good/bright side

66
Q

Irse a pique

A

To go down together

To sink together

67
Q

Cumplir a rajatabla

A

Did something to a tee/ to the letter/ very strictly

68
Q

Echar a perder

A

To spoil / to ruin

La lluvia echó a perder nuestro pícnic

69
Q

Te pega / No te pega
Te viene bien / te viene mal
Te queda bien / no te queda bien

A

It suits you (well) / It does not suit you (suits you poorly)

“Si no te pega, vuelve a devolverlo”

It sounds like you (or doesn’t sound like you)

“Cariño, eso no te pega” Honey, that just doesn’t sound like you

70
Q

Poner patas arriba

A

Make a lot of major change(s) to something - “los políticos ponen el país patas arriba”

Look everywhere for something, turn the place over and turn it into a chaotic disarray “estás poniendo todo patas arriba” “has puesto patas arriba la casa a encontrar algo”.

71
Q

Estar patas arribas

A

To be completely unorganized and disorderly “siempre estaba patas arriba”.

If someone’s house is always a shit show with stuff everywhere you could say “que su casa esta patas arriba”

72
Q

Echar un vistazo

A

Pay a visit “echa un vistazo cuando terminemos”

73
Q

Que te parece?
Que le parece?
Como se ve?

A

How does it look?

74
Q

Te parece bien?

A

Does it seem okay to you?
Is that alright with you?

Do you think it’s a good idea?

75
Q

Te parece?

A

Is that okay?
Is that alright?

76
Q

Fue una época de vacas flacas
Vendrán las vacas flacas
Estamos de vacas flacas
Tenemos que superar las vacas flacas

A

It was a real down period (economy, jobs, etc were suppressed)

Tough times / rough times

77
Q

Darse con un canto en los dientes

A

To count oneself lucky

“De hecho, hay casi que darse con un canto en los dientes por haber logrado cuatro diplomas olímpicos.”

Nos damos con un canto en los dientes que vale menos que 10 euros.

78
Q

Me cortaste el rollo
Vaya cortado de rollo
Corta el rollo
No me cortes el rollo

A

Get out of here
Get out of town
Get the hell out of here

Don’t cock block me

79
Q

A alguien se le va la olla / la pinza

A

Cuando se distrae - “Perdona, se me fue la olla y perdí el tren. Cuando me quise dar cuenta, era demasiado tarde para llegar a la estación.”

Cuando se le olvida algo - “Qué mal. Se me fue totalmente la olla y no la llamé para felicitarla por su cumpleaños. Espero que pueda perdonar mi olvido.

Dice tonterías / una locura “A Juan se le ha ido la olla. Se ha puesto a cantar “I will survive” en mitad de la calle a las 3 de la mañana.”

80
Q

Estar de la olla

A

To be crazy

81
Q

Que coña tienes

A

You’re very lucky, what luck you’ve had

82
Q

Comerse el coco

Me estoy comiendo el coco

A

To worry, to constantly think about something or your problems and get nowhere

83
Q

Debuti

A

Ok, cool

84
Q

Mala leche

A

bad mood “Mejor que no se lo comentes ahora porque está de mala leche.” — You’d better not mention it to him now because he’s in a bad mood.

b. bad temper - “Tienes que tener cuidado con esa mala leche. ¡A veces no hay quién te aguante!” — You need to be careful with that bad temper of yours. It’s difficult for people to put up with you sometimes!

85
Q

Me toca
Te toca
Os toca

A

It’s my turn
Your turn

86
Q

Mucho ruido y pocas nueces

o

Se le va la fuerza por la boca

A

Someone or something makes a lot of promises and doesn’t follow through.

Lo mismo, alguien a la mucho pero después, no hace nada de lo que dice. Se les iba la fuerza por la boca. Se suele utilizar especialmente cuando alguien hace amenazas, pero luego no cumple las amenazas

87
Q

Andar/estar de capa caída

A

Desanimado - discouraged
Very low mood, lifeless, blahh
Estás triste o deprimido

88
Q

Andar con pies de plomo
Ir con pies de plomo

A

Take your time
Go with caution
Tread lightly/carefully

89
Q

It de culo (y Cuesta arriba)
Andar de culo (y cuesta arriba)

A

Significa que tiene demasiadas cosas que hacer y que no puede parar ni un minuto. Es una expresión informal, no vulgar, que se utiliza mucho.

90
Q

Andar de cabeza

A

Cuando se preocupe de algún asunto muchísimo. Le das muchasvueltas

91
Q

Tener el mono o..

Estar con el mono

A

When someone is anxious or stressed. For example, they desperately need a cigarette but can’t smoke because they are on a plane:

Tiene el mono or esta con el mono

También significa que echas de menos algo muchísimo y es usado como una exageración de que tienes el síndrome de abstinencia. Por ejemplo, “Me gusta mucho esquiar, pero es verano y no hay nieve en ningún sitio. Estoy con el mono”.

También puedes decir “tengo mono de ti” q significa q echas de mucho menos de alguien, pero tiene q ser alguien q lo/la quieres un amante o mascota o mejor amigo.

92
Q

Ha de (tener) (ser)

A

It has to / it must (hay que)

93
Q

Pasarlo pipa / pasárselo pipa

Pasarlo chupi / pasárselo chupi

Pasarlo teta / pasárselo teta

Pasarlo bomba / pasárselo bomba

A

Enjoy yourself a lot / have a great time. To have a hell of a time!

“Los niños siempre se lo pasan bomba en el circo.”
“Los niños siempre lo pasan teta en el circo.”

“me lo he pasado pipa/teta”.

94
Q

Ir de gorra

A

No pagar nada, a costa ajena

(Not paying anything at aomeone elses cost)

95
Q

Ser un calzonazos

A

To be whipped (by partner)

96
Q

Me saca de quicio

A

He/she/ it drives me crazy (irritated)

97
Q

Tener más cuento que calleja / ser un cuentista

A

Very Exaggerated or even a lie. Inventing stories about ones life, for example.

“Mi vecino tiene más cuento que calleja

98
Q

Vivir de cuento

A

Easy life without working for it - lazy kid living in moms basement

Toda su vida ha vivido de cuento

99
Q

Echarle cuento

A

Exaggerate something for benefit (flopping in soccer or basketball)

Ella está bien, le echó cuento

100
Q

El que no corre, vuela

A

Take advantage of an opportunity when it comes, seize the moment or someone else will

101
Q

Te voy a dar una hostia

A

Te voy a pegar - im gonna slap / hit the shit outta you

102
Q

Son clavados

A

Se parecen mucho (they look very similar)

Clavar literal def: haammer/nail to something

103
Q

Va viento en popa

A

El negocio va viento en popa - business is booming

Wind at our back / wind in the sails

Things are going well/progressing

104
Q

Ponerse el mundo por montera

A

When one makes a decision without caring what anyone else thinks about it or taking their opinions into consideration

105
Q

Más vale tarde que nunca

A

Better late than never

106
Q

Más vale

A

a. it’s better
Para ir de mala gana, más vale no ir. — If you’re going reluctantly, it’s better not to go at all.
b. it’d be better
Como no estamos seguros de por dónde se va, más vale que utilicemos el GPS. — Since we’re not sure how to get there, it’d be better to use the GPS.
c. it’d be best
Más vale que no se entere mi padre porque se enfadaría muchísimo. — It’d be best if my father didn’t find out, because it’d make him really mad.

107
Q

Poner los dientes largos a alguien
(Me estás poniendo los dientes largos!)

A

To be/get envious/jealous
(You are making me jealous!)

Anoche los vimos en concierto
“En serio? Me estáis poniendo los dientes largos)

108
Q

Siempre y cuando

A

As long as / provided that

Puedes tener un perro, siempre y cuando prometas cuidarlo.

Podéis iros a casa temprano, siempre y cuando esté terminado tu trabajo

Iremos mañana a la playa, siempre u cuando no llueva.

109
Q

Por si acaso (formal)

Por si las moscas (informal)

A

Just in case

110
Q

Ser un culo de malo asiento

A

Someone who can’t sit still/stay in the same spot for long

111
Q

Estar en el quinto pino/coño

Está a tomar por culo

A

It is super far away - better than esta muy lejos

112
Q

Perder el culo por ella (o quienquiera)

A

Whipped, madly in love, do everything she asks

113
Q

Que pasada!

A

Amazing! When something is exceptionally good or surprising

Can also mean what a rip off in right context

114
Q

Es el colmo

A

Esto es el colmo - this is the last straw

115
Q

No me sale

A

I just can’t

116
Q

El que quiera coger los peces, so moje el culo

A

Tu quieres coger los peces, pero sin mojarte el culo

To get what you want, you have to put in the effort. Early bird gets the worm. No such thing as a free lunch, get off your ass and work

117
Q

De mala muerte

A

Of little importance

Shitty / dispicable

Este bar de mala muerta

118
Q

Ni me va ni me viene

A

Doesn’t do much for me, neither calls to me nor disagrees with me

119
Q

Dar caña

Mete caña

A

Darse caña - hurry up / step on it /get a move on / put the petal to the metal

Can also mean go hard for something you want and don’t waste any time. Put a lot of effort into something (gym/work)

Dale caña!

Could mean “turn it up” in context of music - just generally give it more/accelerate

120
Q

El coño de Bernarda

A

Algo caótico
In situación o lugar que es un desastre

“Parece el coño de Bernarda”

121
Q

Estoy hasta el narices de

Estar hasta el coño (VULGAR, mujeres) / cojones (Vulgar, hombres)

Me tienes hasta el coño

A

To be fed up with / sick and tired of

I’m tired of you / super pissed over your bullshit

122
Q

Hacerle la cobra a alguien

A

Avoid a kiss

123
Q

Es un follón

A

It’s a mess

It’s a lot of trouble (pain in the ass)

It’s a ruckus / commotion

124
Q

Hacer algunos recados

A

Run some errands

125
Q

Ni fu ni fa

A

It’s all the same to me, makes no difference