Refránes y dichos II Flashcards

1
Q

Todo va sobre ruedas

A

Everything runs smoothly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A raíz de

A

As a result of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Contra las cuerdas

A

Up against the ropes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Lo de honrado (es que)

A

The honest thing / The truth is (that)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Os vayáis concociendo

A

You are getting to know each other

Nos vayamos conociendo - let’s get to know each other

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vale más (qué)

A

It’s better “Para no disfrutar de la fiesta, vale más quedarse en casa”

It’s be better “Vale más que vayas por la autopista. Es más rápido.”

It’s be best “Vale más que los llames por teléfono”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Vale la pena

A

It’s worth it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Salir con

A

To go out with / to date - es verdad que luna esta saliendo con Alex?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Salir bien

A

To turn out well

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Salir de

A

to go out of / to leave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Salirse por peteneras

A

To go off on a tangent (Esp)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Salirse de madre

A

To get out of hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Salirse con la suya

A

To have it his/her way

To get away with it

Siempre Te salgas con la tuya - you always get away with it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Engañar a alguien

A

cheat on someone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Poner los cuernos con/a

A

to cheat on -

Evie no es el tip de persona que le pondría los cuernos con alguien

to cheat on (colloquial)
Javier descubrió que su esposa le está poniendo los cuernos con su mejor amigo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Pillar cacho

A

establish sexual relations with someone you don’t care about - hook up buddies - Fuimos a la fiesta a ver si pillabamos cacho

“to score with” / “to pull (a chick)”
Last night I scored with a really hot girl “Anoche pillé cacho / me lié con una tía buenísima”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Enrollarse con alguien

A

hook up with someone / to fool around with someone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

No vale para nada

A

It’s not worth anything

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

No vale gran cosa

A

It isn’t that great

He/she isn’t much to look at

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

No vale la pena

A

It’s not worth it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

No me vale (nada)

A

It’s not worth (anything) to me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

La pillo en un buen momento?

A

Did I catch her (you usted) at a good time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Estar obsessionado con

A

To be obsessed with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A ti mismo

A

to yourself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

A partir de

A

from, as of, starting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Con pesar

A

Regretfully

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Lo que da, lo que quita

A

What it gives, it takes away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Vale la pena

A

It’s worth it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Vale la pena que

A

It’s worth the effort (Creo que vale la pena que tratemos de terminar hoy el proyecto)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

De repente

A

Suddenly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Me temo que si

A

I’m afraid so

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Malo Rato

A

bad time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Suele pasar

A

It’s often the case (Eso suele pasar cuando llueve mucho / suele pasar que, cuando vuelves a visitar las casas en las que viviste de niño, te parecen minúsculas)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Cada vez

A

Every time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Siempre que

A

Every time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Chungo

A

Sketchy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

En definitiva / A fin de cuentas

A

All things considered

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Sin verguenza

A

“Don’t be shy” “Don’t be embarrased” - Comete el pastel sin verguenza o Venga, Eva, hazlo sin verguenzea, que tocas muy bien

39
Q

Mo pones chachonda

A

You make me horny

40
Q

Ojos de gacela

A

Gazelle eyes

41
Q

Andar en patineta/monopatín

A

Skateboard

42
Q

Pasar de

A

To move/go from - “Pasar de ti”(esp) Im ignoring you /I’m fed up with you” pasar de - to pass over something or ignore it

43
Q

Pasar a

A

To go into - To continue with something (esp)

44
Q

Pasar a ser

A

Happen to be

45
Q

Pasar a una categoria o puesto superior

A

to rise to a higher rank/position

46
Q

Pasar a toda velocidad

A

To rush through

47
Q

Pasar a toda prisa

A

To rush past

48
Q

Pasar a la pizarra

A

To come to the front

49
Q

Pasar a dejar

A

To drop off

50
Q

Pasar desapercibido

A

To go unnoticed

51
Q

Pasar de moda

A

To go out of style

52
Q

Paso de largo

A

To go straight past

53
Q

Pasar de

A

ignore - “Ya no puedo pasar por alto tu insubordinacion. Estas despedido!”

54
Q

A pesar de estar

A

Despite being

55
Q

A pesar de que su padre

A

Even though his father

56
Q

No haga una trampa

A

Don’t cheat

57
Q

Olla de presion

A

Pressure cooker

58
Q

No se te puede ir asi la cabeza

A

you can’t get in your head like that

59
Q

Me la suda

(Me suda el coño, me suda la polla) MUY VULGAR

A

I don;t give a damn

60
Q

A través de

A

Through / accross

61
Q

un numero par

A

an even number

62
Q

un numero impar

A

an odd number

63
Q

Te viene bien

A

It suits you

64
Q

Sobre ruedas

A

Without a hitch, smoothly

65
Q

Me lo paso bien

A

I have a good time

66
Q

No merece la pena el riesgo

A

It’s not worth the risk

67
Q

Espero que se encuentre bien

A

I hope you’re doing well

68
Q

Espero que hayas amanecido bien

A

I hope you slept well

69
Q

Estar piripi

A

Estar un poquito borracho(a)

70
Q

Mucha mierda

A

Good luck

“Mucha mierda con el examen”

71
Q

Hablar por los codos

A

Hablar MUCHO

72
Q

Llueve sobre mojado

A

algo que no hace falta decir ni repetir

Cuando no tiene sentido seguir hablando sobre algo, porque no hay nada más que añadir o que decir, entonces “llueve sobre mojado”

73
Q

en un pispás

A

In a flash!

74
Q

Echar una mano

A

Ayudar a alguien “Lend a hand”

75
Q

La gota que colmó el vaso

A

El detonante de algo- The straw that broke the Camels back

76
Q

Echar fichas a alguien
Tirar la caña a alguien ** younger, but more vulgar but very common
Tirar los tejos a alguien ** older, less vulgar
Echar los perros a alguien ** central South America

A

Hitting on someone
Flirting with someone, not very subtly, more actively and obviously

Tirar los tejos is more of an ego thing, not necessarily sexual
Tirar la caña is the same, but used a bit more sexually
*** Ligar

77
Q

Éramos pocos y parió la abuela!

A
  1. As if things couldn’t get any worse! When shit is already going badly and then another thing happens you say this
  2. If you are in a very crowded space and no more can fit and then 1 more person comes and someone says this
78
Q

Estoy en ello

A

I’m on it

79
Q

Respuestas a cómo te va? O como estás o como andas? CUANDO las cosas están mal.

A

Regular / asi- asi - not great, things are whatever

Tirando - exaggerated but common phrase for “getting by” (carrying a load of shit on your back),

80
Q

No jodas

A

Bloody hell
You must be fucking kidding (but very chill and normal)

81
Q

Puf, he empezado el día con el pie izquierdo. Vaya tela

A

Wow, I started the day off on the wrong foot. The left foot is bad luck in Spain.

82
Q

Echar la culpa a

A

To blame

83
Q

Hacer un día de perros

A

Que hiciste este fin? Pues, el domingo hacia un día de los perros”

It is a negative expression that means you were stuck inside and couldn’t do anything because of weather or something - way too hot out, or super windy

84
Q

Tener perras

A

Tenemos muchas perras - to have a lot of money, be flush with cash

Solo tenemos 4 perras - to be broke

85
Q

Que perro/a estas hoy, no?

Estás hecho un perro

Eres perro, tío

A

Perro/a = vago

You’re really lazy today, huh? (Temporary)

What a lazy bum you are! (For a temporary time)

You are a lazy person! (Always)

86
Q

Tira para arriba

A

Keep on going/climbing

¡Tira para arriba! - come on! You’re almost there!

87
Q

Estar como gorrino(a) en charco

Disfrutar como gorrino(a) en un charco

Te lo pasas pipa

Te lo pasas bien… lo que sea, cualquier cosa

A

Esp

To have a great time, to really enjoy yourself like a pig playing in the mud

88
Q

Somos uña y carne

Son como uña y carne

Jamón y torcino

A

BFFs / 2 peas in a pod

When people do everything together, son como uña y carne

89
Q

Me lo dices o me lo cuentas

A

A response when someone says something really obvious “okay captain obvious”. But it doesn’t have to be rude

“Ojalá fuera ya viernes…
¡¿Me lo dices o me lo cuentas?!“

90
Q

Hacer una bomba de humo

A

Irish goodbye

91
Q

Nos tomamos la penúltima y nos vamos

Penúltima

A

es una forma graciosa de decir “¡No me quiero ir todavía! Me lo estoy pasando bien y seguramente esta no sea mi penúltima copa”.

Sarcastic - people say this but rarely actually mean this is the last and then let’s go

Penúltima - one for the road (road beer).

92
Q

Hacer la 13-14

A

Hacer la trece catorce” es engañar a alguien de forma graciosa. Se usa más entre la gente joven, pero todo el mundo te entenderá si dices “Me hicieron la 13-14 en esa tienda, ¡me dieron mal el cambio!”

93
Q

Ni se te ocurra

A

Don’t even think about it!

“No se te ocurra hacer dieta” don’t even think about dieting