Refránes y dichos II Flashcards

(93 cards)

1
Q

Todo va sobre ruedas

A

Everything runs smoothly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A raíz de

A

As a result of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Contra las cuerdas

A

Up against the ropes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Lo de honrado (es que)

A

The honest thing / The truth is (that)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Os vayáis concociendo

A

You are getting to know each other

Nos vayamos conociendo - let’s get to know each other

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vale más (qué)

A

It’s better “Para no disfrutar de la fiesta, vale más quedarse en casa”

It’s be better “Vale más que vayas por la autopista. Es más rápido.”

It’s be best “Vale más que los llames por teléfono”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Vale la pena

A

It’s worth it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Salir con

A

To go out with / to date - es verdad que luna esta saliendo con Alex?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Salir bien

A

To turn out well

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Salir de

A

to go out of / to leave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Salirse por peteneras

A

To go off on a tangent (Esp)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Salirse de madre

A

To get out of hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Salirse con la suya

A

To have it his/her way

To get away with it

Siempre Te salgas con la tuya - you always get away with it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Engañar a alguien

A

cheat on someone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Poner los cuernos con/a

A

to cheat on -

Evie no es el tip de persona que le pondría los cuernos con alguien

to cheat on (colloquial)
Javier descubrió que su esposa le está poniendo los cuernos con su mejor amigo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Pillar cacho

A

establish sexual relations with someone you don’t care about - hook up buddies - Fuimos a la fiesta a ver si pillabamos cacho

“to score with” / “to pull (a chick)”
Last night I scored with a really hot girl “Anoche pillé cacho / me lié con una tía buenísima”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Enrollarse con alguien

A

hook up with someone / to fool around with someone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

No vale para nada

A

It’s not worth anything

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

No vale gran cosa

A

It isn’t that great

He/she isn’t much to look at

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

No vale la pena

A

It’s not worth it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

No me vale (nada)

A

It’s not worth (anything) to me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

La pillo en un buen momento?

A

Did I catch her (you usted) at a good time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Estar obsessionado con

A

To be obsessed with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A ti mismo

A

to yourself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
A partir de
from, as of, starting
26
Con pesar
Regretfully
27
Lo que da, lo que quita
What it gives, it takes away
28
Vale la pena
It's worth it
29
Vale la pena que
It's worth the effort (Creo que vale la pena que tratemos de terminar hoy el proyecto)
30
De repente
Suddenly
31
Me temo que si
I'm afraid so
32
Malo Rato
bad time
33
Suele pasar
It's often the case (Eso suele pasar cuando llueve mucho / suele pasar que, cuando vuelves a visitar las casas en las que viviste de niño, te parecen minúsculas)
34
Cada vez
Every time
35
Siempre que
Every time
36
Chungo
Sketchy
37
En definitiva / A fin de cuentas
All things considered
38
Sin verguenza
"Don't be shy" "Don't be embarrased" - Comete el pastel sin verguenza o Venga, Eva, hazlo sin verguenzea, que tocas muy bien
39
Mo pones chachonda
You make me horny
40
Ojos de gacela
Gazelle eyes
41
Andar en patineta/monopatín
Skateboard
42
Pasar de
To move/go from - "Pasar de ti"(esp) Im ignoring you /I'm fed up with you" pasar de - to pass over something or ignore it
43
Pasar a
To go into - To continue with something (esp)
44
Pasar a ser
Happen to be
45
Pasar a una categoria o puesto superior
to rise to a higher rank/position
46
Pasar a toda velocidad
To rush through
47
Pasar a toda prisa
To rush past
48
Pasar a la pizarra
To come to the front
49
Pasar a dejar
To drop off
50
Pasar desapercibido
To go unnoticed
51
Pasar de moda
To go out of style
52
Paso de largo
To go straight past
53
Pasar de
ignore - "Ya no puedo pasar por alto tu insubordinacion. Estas despedido!"
54
A pesar de estar
Despite being
55
A pesar de que su padre
Even though his father
56
No haga una trampa
Don't cheat
57
Olla de presion
Pressure cooker
58
No se te puede ir asi la cabeza
you can't get in your head like that
59
Me la suda (Me suda el coño, me suda la polla) MUY VULGAR
I don;t give a damn
60
A través de
Through / accross
61
un numero par
an even number
62
un numero impar
an odd number
63
Te viene bien
It suits you
64
Sobre ruedas
Without a hitch, smoothly
65
Me lo paso bien
I have a good time
66
No merece la pena el riesgo
It's not worth the risk
67
Espero que se encuentre bien
I hope you're doing well
68
Espero que hayas amanecido bien
I hope you slept well
69
Estar piripi
Estar un poquito borracho(a)
70
Mucha mierda
Good luck “Mucha mierda con el examen”
71
Hablar por los codos
Hablar MUCHO
72
Llueve sobre mojado
algo que no hace falta decir ni repetir Cuando no tiene sentido seguir hablando sobre algo, porque no hay nada más que añadir o que decir, entonces “llueve sobre mojado”
73
en un pispás
In a flash!
74
Echar una mano
Ayudar a alguien "Lend a hand"
75
La gota que colmó el vaso
El detonante de algo- The straw that broke the Camels back
76
Echar fichas a alguien Tirar la caña a alguien ** younger, but more vulgar but very common Tirar los tejos a alguien ** older, less vulgar Echar los perros a alguien ** central South America
Hitting on someone Flirting with someone, not very subtly, more actively and obviously Tirar los tejos is more of an ego thing, not necessarily sexual Tirar la caña is the same, but used a bit more sexually *** Ligar
77
Éramos pocos y parió la abuela!
1. As if things couldn’t get any worse! When shit is already going badly and then another thing happens you say this 2. If you are in a very crowded space and no more can fit and then 1 more person comes and someone says this
78
Estoy en ello
I’m on it
79
Respuestas a cómo te va? O como estás o como andas? CUANDO las cosas están mal.
Regular / asi- asi - not great, things are whatever Tirando - exaggerated but common phrase for “getting by” (carrying a load of shit on your back),
80
No jodas
Bloody hell You must be fucking kidding (but very chill and normal)
81
Puf, he empezado el día con el pie izquierdo. Vaya tela
Wow, I started the day off on the wrong foot. The left foot is bad luck in Spain.
82
Echar la culpa a
To blame
83
Hacer un día de perros
Que hiciste este fin? Pues, el domingo hacia un día de los perros” It is a negative expression that means you were stuck inside and couldn’t do anything because of weather or something - way too hot out, or super windy
84
Tener perras
Tenemos muchas perras - to have a lot of money, be flush with cash Solo tenemos 4 perras - to be broke
85
Que perro/a estas hoy, no? Estás hecho un perro Eres perro, tío
Perro/a = vago You’re really lazy today, huh? (Temporary) What a lazy bum you are! (For a temporary time) You are a lazy person! (Always)
86
Tira para arriba
Keep on going/climbing ¡Tira para arriba! - come on! You’re almost there!
87
Estar como gorrino(a) en charco Disfrutar como gorrino(a) en un charco Te lo pasas pipa Te lo pasas bien... lo que sea, cualquier cosa
Esp To have a great time, to really enjoy yourself like a pig playing in the mud
88
Somos uña y carne Son como uña y carne Jamón y torcino
BFFs / 2 peas in a pod When people do everything together, son como uña y carne
89
Me lo dices o me lo cuentas
A response when someone says something really obvious “okay captain obvious”. But it doesn’t have to be rude “Ojalá fuera ya viernes… ¡¿Me lo dices o me lo cuentas?!“
90
Hacer una bomba de humo
Irish goodbye
91
Nos tomamos la penúltima y nos vamos Penúltima
es una forma graciosa de decir “¡No me quiero ir todavía! Me lo estoy pasando bien y seguramente esta no sea mi penúltima copa”. Sarcastic - people say this but rarely actually mean this is the last and then let’s go Penúltima - one for the road (road beer).
92
Hacer la 13-14
Hacer la trece catorce” es engañar a alguien de forma graciosa. Se usa más entre la gente joven, pero todo el mundo te entenderá si dices “Me hicieron la 13-14 en esa tienda, ¡me dieron mal el cambio!”
93
Ni se te ocurra
Don’t even think about it! “No se te ocurra hacer dieta” don’t even think about dieting