SCENE80~82 Flashcards
(28 cards)
これではだめです
This won’t do.
やってみましたがだめでした
I’ve tried, but to no avail.
手を引くなど絶対にだめです
Backing out is out of question.
彼は店長としてまるでだめだ
He’s hopeless as a store manager.
個人メールをチェックするのはだめですよ
We’re not supporsed to check personal e-mails.
企画がだめになってしまいました
My proposal went up in smoke.
遅刻したことを言い訳してもだめですよ
It’s not use making excuses for being late.
念の為ここにマニュアルをおいておきます
I’ll leave the manual here in case you need it.
念のためご連絡しています
This is just a reminder.
念のためデータを取っておきましょう
Let’s back up the data just to be safe.
チケットの未使用分については全額返金が受けられます
You will receive a full refund on the unused portion of the tickets.
検査証明書の有効期限はいつですか
When is the expiration date of the inspection certificate.
今の世の中、多くの会社にとって経費削減が最優先事項である
In today’s world, cutting overhead costs has become the top priority for many companies.
その新しいデジカメは、大規模な販売促進のおかげでたちまち人気を集めた
The new digital camera caught on immediately thanks to the large-scale sales promotion.
我社はMX社との技術提携の可能性も視野に入れている
We’ve been looking at the possibility of a technical tie-up with MX Corporation.
すべてのメーカーはその安全基準に従うことを義務付けられている
All manufacturers are required to conform to the safety standards.
来週の月曜日は島田さんが社内ワークショップの司会進行を務める事になっています
Mr. Shimada is supposed to be a facilitator for the in-house workshop next Monday.
彼の巧みな宣伝文句に騙されないように十分注意するように
Please be careful not to fall for his excellent sales pitch.
起業家はよきせぬ事態に備えて、十分な運転資金を手元においておくべきだ
It’s a must for entrepreneurs to keep enough working capital on hand for any contingency.
海外からの注文はすべて6ドル95セントの均一料金で発送いたします
All international orders are sent at a flat rate of $6.95.
先月は売上目標を達成できなかった
We fell short of our sales target last month.
彼は我々の販売実績に大いに貢献したとして表彰された
He was commended for making a valuable contribution to our sales performance.
営業部長はスタッフミーティングで明確な目標設定の重要性を強調した
The sales manager stressed the importance of clear goal setting at the staff meeting.
試用期間中は休暇は取れません
No vacation will be allowed during a probation period.