Société Flashcards

(317 cards)

1
Q

les relations internationales

A

die internationalen Beziehungen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

international

A

international

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

l’étranger

A

das Ausland

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

le drapeau

A

die Flagge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Elle étudie les relations internationales ; je crois qu’elle se spécialise en commerce.

A

Sie studiert Internationale Beziehungen – ich glaube, sie spezialisiert sich auf Handel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

L’anglais est devenu une langue internationale : il est parlé par des gens dans le monde entier.

A

Englisch ist zu einer internationalen Sprache geworden – es wird von Menschen auf der ganzen Welt gesprochen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nous voulons être plus internationaux : nous avons besoin de plus de commerce avec l’étranger.

A

Wir wollen internationaler sein – wir brauchen mehr Handel mit dem Ausland.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Chaque pays a son propre drapeau : un symbole de la nation.

A

Jedes Land hat seine eigene Flagge – ein Symbol der Nation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

la guerre

A

der Krieg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

la paix

A

der Frieden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

la frontière

A

die Grenze

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Le conflit le plus long de l’histoire fut la Guerre de Cent Ans.

A

Der längste Konflikt in der Geschichte war der Hundertjährige Krieg.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

À la fin de la guerre, on peut espérer la paix.

A

Am Ende des Krieges gibt es hoffentlich Frieden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La frontière entre la France et l’Italie passe par le sommet du Mont Blanc.

A

Die Grenze zwischen Frankreich und Italien verläuft über den Gipfel des Mont Blanc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

la sécurité

A

die Sicherheit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

libre

A

frei

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

négocier

A

verhandeln

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Les forces économiques et diplomatiques font partie de la sécurité nationale.

A

Wirtschaftliche und diplomatische Kräfte sind Bestandteil der nationalen Sicherheit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Les États-Unis sont devenus un pays libre et indépendant en 1776.

A

Die Vereinigten Staaten wurden 1776 ein unabhängiges, freies Land.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ils sont prêts à négocier : ils veulent nous parler.

A

Sie sind bereit zu verhandeln – sie wollen mit uns sprechen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

l’immigration

A

die Einwanderung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

le commerce

A

der Handel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

la défense

A

die Verteidigung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

L’Australie n’est plus aussi ouverte à l’immigration comme elle a pu l’être.

A

Australien ist für die Einwanderung nicht so offen, wie es einmal war.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Le commerce grandissant entre plusieurs pays est appelé globalisation.
Den wachsenden Handel zwischen verschiedenen Ländern nennt man Globalisierung.
26
Le besoin de défense de la Nouvelle-Zélande n'est pas élevé : elle est isolée et en bonne relation avec ses voisins.
Der Verteidigungsbedarf Neuseelands ist nicht hoch – es ist isoliert und hat gute Beziehungen zu seinen Nachbarn.
27
le réfugié / la réfugiée
der/die Geflüchtete
28
l'ambassadeur
der Botschafter
29
l'ambassadrice
die Botschafterin
30
On appelle réfugié quelqu'un qui est forcé de quitter son propre pays à cause de la guerre ou d'une autre catastrophe.
Wer durch Krieg oder eine andere Katastrophe gezwungen ist, sein Land zu verlassen, wird Geflüchteter genannt.
31
Un ambassadeur représente son gouvernement dans un pays étranger.
Ein Botschafter repräsentiert seine Regierung in einem fremden Land.
32
l'ambassade
die Botschaft
33
l'espion
der Spion
34
l'espionne
die Spionin
35
Dans l'ambassade, on trouve l'ambassadeur.
In der Botschaft findet man den Botschafter.
36
La mission d'un espion est d'obtenir des informations secrètes.
Die Aufgabe eines Spions ist es, geheime Informationen zu bekommen.
37
l'accord
die Übereinstimmung
38
diplomatique
diplomatisch
39
la coopération
die Kooperation
40
Après de longues négociations, les deux pays obtinrent un accord.
Nach langen Verhandlungen erzielten die zwei Länder eine Übereinstimmung.
41
Une solution diplomatique est toujours préférable à un conflit armé.
Eine diplomatische Lösung ist einem bewaffneten Konflikt immer vorzuziehen.
42
Ils ont accepté une coopération : nous allons travailler ensemble à partir de maintenant.
Sie haben einer Kooperation zugestimmt – wir werden ab jetzt zusammenarbeiten.
43
la coutume
der Brauch
44
la tradition
die Tradition
45
la manière
die Manieren
46
l'étiquette
die Etikette
47
C'est la coutume au japon d'enlever ses chaussures avant d'entrer.
In Japan ist es Brauch, die Schuhe auszuziehen, bevor man eintritt.
48
Les coutumes qui sont transmises depuis plusieurs générations sont appelées traditions.
Bräuche, die von mehreren Generationen weitergegeben werden, nennt man Traditionen.
49
Elle a de bonnes manières : elle est toujours polie et se comporte bien.
Sie hat gute Manieren – sie ist immer höflich und benimmt sich gut.
50
Les chats (en ligne) ont un système complexe d'étiquettes.
Chatrooms haben komplexe Etiketteregeln.
51
la salutation
die Begrüßung
52
courant
üblich
53
le comportement
das Benehmen
54
La salutation la plus commune entre amis hollandais est de s'embrasser sur la joue trois fois : à droite, à gauche, à droite.
Die häufigste Begrüßung unter niederländischen Freunden ist, die Wangen dreimal zu küssen: rechts, links, rechts.
55
Il est courant pour les Australiens de marcher à gauche ; il n'y a pas de loi pour ça, mais la plupart des gens le font.
Es ist für Australier üblich, sich beim Gehen links zu halten – es gibt kein Gesetz dafür, aber die meisten Leute machen es.
56
“Chut ! C'est une bibliothèque ici : tu devrais avoir un meilleur comportement ! ”
“Pscht! Das ist eine Bibliothek – du solltest dein bestes Benehmen an den Tag legen!”
57
le rituel
das Ritual
58
le tabou
das Tabu
59
respecter
respektieren
60
L'enterrement et l'incinération sont deux rituels qui sont liés à la mort.
Begräbnis und Einäscherung sind zwei Rituale, die mit dem Tod verbunden sind.
61
Se mettre les doigts dans le nez est un tabou partout dans le monde, non ?
Sich in der Nase zu bohren ist überall auf der Welt ein Tabu, oder?
62
Quand on voyage, on devrait respecter les coutumes des différents pays.
Wenn man reist, sollte man die Bräuche der verschiedenen Länder respektieren.
63
le faux pas
der Fehltritt
64
la mauvaise habitude
die schlechte Angewohnheit
65
l'expression (langage)
die Redewendung
66
le proverbe
das Sprichwort
67
Demander à quelqu'un son âge est normal dans la majeure partie de l'Asie, mais c'est un faux pas dans beaucoup de pays.
Jemanden nach seinem Alter zu fragen ist in den meisten Teilen Asiens normal, aber in vielen Ländern ein Fehltritt.
68
Te ronger les ongles est une mauvaise habitude.
An den Fingernägeln zu kauen ist eine schlechte Angewohnheit.
69
Beaucoup d'expressions ne peuvent pas être traduites facilement car leur signification n'est pas littérale.
Viele Redewendungen können nicht einfach übersetzt werden, weil ihre Bedeutungen nicht wortgetreu sind.
70
Les proverbes expriment souvent la vérité et sont partagés par des langues et des cultures similaires.
Sprichwörter drücken oft die Wahrheit aus und werden von ähnlichen Sprachen und Kulturen geteilt.
71
le sexe (genre)
das Geschlecht
72
le langage familier
die Umgangssprache
73
la conviction
die Überzeugung
74
Les attitudes culturelles par rapport au sexe, représentations sur l'homme et sur la femme, sont très variées.
Kulturelle Geisteshaltungen gegenüber dem Geschlecht – Vorstellungen über Männer und Frauen – sind sehr unterschiedlich.
75
Dans un entretien, il vaut mieux ne pas utiliser de langage familier.
In einem Vorstellungsgespräch sollte man am besten keine Umgangssprache verwenden.
76
Au Japon, il y a une conviction très répandue que le groupe sanguin détermine la personnalité.
In Japan ist es eine weitverbreitete Überzeugung, dass die Blutgruppe die Persönlichkeit bestimmt.
77
la poignée de main
das Händeschütteln
78
offenser
beleidigen
79
respecter (mot germanique)
beachten
80
La poignée de main est une salutation commune dans beaucoup de pays.
Händeschütteln ist in vielen Ländern eine typische Begrüßung.
81
Il est facile d'offenser les gens par erreur si on n'est pas familier avec les coutumes de leur culture.
Es ist einfach, Leute aus Versehen zu beleidigen, wenn man die Bräuche ihrer Kultur nicht kennt.
82
Nous avons essayé de respecter toutes les coutumes, mais j'ai atteint mes limites quand il a fallu manger des araignées frites.
Wir versuchten, all die Bräuche zu beachten, aber ich zog die Grenze, als es darum ging, gebratene Spinnen zu essen.
83
le problème social
das gesellschaftliche Problem
84
le chômage
die Arbeitslosigkeit
85
la pauvreté
die Armut
86
le délit
die Straftat
87
Quand beaucoup de personnes perdent leur travail, le chômage augmente.
Wenn viele Menschen ihre Stellen verlieren, wächst die Arbeitslosigkeit.
88
Les gens qui n'ont pas assez d'argent pour survivre vivent dans la pauvreté.
Menschen, die nicht genügend Geld haben, um zu überleben, leben in Armut.
89
Voler une voiture est un délit.
Ein Auto zu stehlen ist eine Straftat.
90
illégal
illegal
91
la crise
die Krise
92
la faim
der Hunger
93
C'est illégal de télécharger de la musique piratée.
Es ist illegal, raubkopierte Musik herunterzuladen.
94
Le chômage est plus haut que jamais : il y a une crise.
Die Arbeitslosigkeit ist höher denn je – es gibt eine Krise.
95
Le 19 Juin 2009, il a été reporté que la faim dans le monde a dépassé le milliard de personnes.
Am 19. Juni 2009 wurde berichtet, dass der Welthunger nun mehr als eine Milliarde Menschen betrifft.
96
la violence
die Gewalt
97
le sans abri
der Obdachlose
98
la victime
das Opfer
99
Dans mon voisinage, il n'y a pas de violence ; on peut se promener en sécurité.
In meiner Nachbarschaft gibt es keine Gewalt – man kann dort sicher herumlaufen.
100
Cet homme est un sans abri : il dort dans le parc.
Dieser Mann ist ein Obdachloser – er schläft im Park.
101
La victime du braquage ne fut que légèrement blessée.
Das Opfer des Raubüberfalls war nur leicht verletzt.
102
faire du volontariat
ehrenamtlich arbeiten
103
la soupe populaire
die Suppenküche
104
l'organisation caritative
die Wohlfahrtsorganisation
105
le système social
das Sozialsystem
106
Je fais du volontariat pour la soupe populaire.
Ich arbeite ehrenamtlich in einer Suppenküche.
107
La soupe populaire propose des repas chauds gratuitement pour les sans-abris.
Suppenküchen bieten kostenlose warme Mahlzeiten für Obdachlose an.
108
Les organisations caritatives aident les gens qui sont dans le besoin.
Wohlfahrtsorganisationen helfen Menschen, die Hilfe brauchen.
109
Tous les pays n'ont pas de système social pour aider leurs citoyens les plus pauvres.
Nicht jedes Land hat ein Sozialsystem, um seinen ärmeren Einwohnern zu helfen.
110
la dette
die Schulden
111
l'inégalité
die Ungleichheit
112
la prison
das Gefängnis
113
Les salaires bas et le chômage créent des problèmes de dettes.
Niedrige Löhne und Arbeitslosigkeit schaffen Probleme mit Schulden.
114
Les fossés entre les riches et les pauvres sont causés par l'inégalité.
Große Klüfte zwischen Reich und Arm werden durch Ungleichheit verursacht.
115
Celui qui est condamné par la justice est envoyé en prison.
Wer im Gericht verurteilt wird, wird ins Gefängnis geschickt.
116
vieillir
altern
117
l'insolvabilité
die Insolvenz
118
discriminer
diskriminieren
119
Les nations industrielles sont maintenant confrontées à un problème de population qui vieillit.
Industrienationen werden nun mit dem Problem einer alternden Bevölkerung konfrontiert.
120
Quand un individu ou une entreprise n'est plus capable de rembourser ses dettes, c'est un cas d'insolvabilité.
Wenn ein Einzelner oder ein Unternehmen Schulden nicht zurückzahlen kann, wird Insolvenz angemeldet.
121
Beaucoup d'employeurs continuent à discriminer les minorités quand ils embauchent de nouveaux employés.
Viele Arbeitgeber diskriminieren immer noch Minderheiten, wenn sie neue Mitarbeiter einstellen.
122
la religion
die Religion
123
la foi
der Glaube
124
le dieu
der Gott
125
religieux·se
religiös
126
Les religions sont des systèmes de culte de dieux.
Religionen sind Systeme der Götterverehrung.
127
La foi est une croyance forte en un être surnaturel.
Glaube ist ein starkes Vertrauen in ein übernatürliches Wesen.
128
Un dieu est un être surnaturel qui est vénéré pour son pouvoir.
Ein Gott ist ein übernatürliches Wesen, das für seine Macht verehrt wird.
129
Je suis très religieuse, je vais tous les dimanches à l'église.
Ich bin sehr religiös, ich gehe jeden Sonntag in die Kirche.
130
l'église
die Kirche
131
la synagogue
die Synagoge
132
le temple
der Tempel
133
la mosquée
die Moschee
134
Un lieu de culte chrétien est appelé une église.
Ein christliches Gotteshaus wird Kirche genannt.
135
Les juifs se réunissent dans la synagogue pour prier.
Juden versammeln sich in der Synagoge, um zu beten.
136
Nous avons visité beaucoup de temples anciens au Japon, en Chine et en Inde.
Wir besuchten viele alte Tempel in Japan, China und Indien.
137
Une mosquée est un lieu de culte musulman.
Eine Moschee ist ein muslimisches Gotteshaus.
138
l'athée (masc.)
der Atheist
139
l'athée (fém.)
die Atheistin
140
prier
beten
141
Ma fille ne croit pas en Dieu, elle est athée.
Meine Tochter glaubt nicht an Gott, sie ist Atheistin.
142
Prier signifie demander quelque chose ou exprimer sa gratitude à un dieu.
Beten heißt, einen Gott um etwas zu bitten oder ihm gegenüber Dank auszudrücken.
143
la nonne
die Nonne
144
le moine
der Mönch
145
le serment
das Gelöbnis
146
le prêtre
der Priester
147
Les nonnes vivent habituellement ensemble dans une communauté religieuse de femmes.
Nonnen leben normalerweise in rein weiblichen religiösen Gemeinschaften zusammen.
148
Un moine est un homme religieux qui a fait des serments stricts de pauvreté et chasteté.
Ein Mönch ist ein religiöser Mann, der strenge Gelöbnisse der Armut und Keuschheit abgelegt hat.
149
Un serment est comme une promesse, mais en plus sérieux.
Ein Gelöbnis ist wie ein Versprechen, aber ernsthafter.
150
Dans la plupart des religions, il y a un prêtre qui accomplit les rituels et les cérémonies.
In den meisten Religionen gibt es einen Priester, der Rituale und Zeremonien durchführt.
151
la prêtresse
die Priesterin
152
le rabbin
der Rabbi
153
se convertir
konvertieren
154
le bouddhisme
der Buddhismus
155
Un dirigeant religieux ou un savant juif est appelé un rabbin.
Ein jüdischer Religionsführer oder Gelehrter wird Rabbi genannt.
156
Il est né catholique, mais s'est converti au judaïsme pour se marier.
Er wurde katholisch geboren, aber er konvertierte zum Judentum, um zu heiraten.
157
Le bouddhisme tient son nom de Buddha, son fondateur.
Der Buddhismus hat seinen Namen von Buddha, seinem Gründer.
158
orthodoxe
orthodox
159
la secte
die Sekte
160
le fondamentalisme
der Fundamentalismus
161
L'Église orthodoxe est très répandue en Europe de l'est.
Die orthodoxe Kirche ist in Osteuropa sehr verbreitet.
162
En dehors des religions reconnues, il y a beaucoup de sectes.
Neben den anerkannten Religionen gibt es viele Sekten.
163
Le fondamentalisme, application stricte d'anciennes doctrines religieuses, se répand.
Le fondamentalisme, application stricte d'anciennes doctrines religieuses, se répand.
164
Notre famille est très religieuse.
Unsere Familie ist sehr religiös.
165
Je prie et j'espère que ma prière sera exaucée.
Ich bete und hoffe, dass mein Gebet erhört wird.
166
Il faut être pieds nus pour entrer dans une mosquée.
Man darf die Moschee nur barfuß betreten.
167
Il y a un temple hindouiste là-bas.
Dort gibt es einen hinduistischen Tempel.
168
Le Tibet est un pays bouddhiste.
Tibet ist ein buddhistisches Land.
169
Je ne crois pas en Dieu, je suis athée.
Ich glaube nicht an Gott, ich bin Atheistin.
170
Ils célèbrent la Fête des Lumières juive, Hanoucca.
Sie feiern das jüdische Lichterfest, Chanukka.
171
La méditation est un élément important du bouddhisme.
Die Meditation ist ein wichtiger Teil des Buddhismus.
172
l'élection
die Wahl
173
voter
wählen
174
le politicien
der Politiker
175
la politicienne
die Politikerin
176
Une démocratie choisit ses dirigeants par le biais d'élections régulières.
Eine Demokratie wählt ihr Oberhaupt durch regelmäßige Wahlen.
177
Je ne sais pas pour qui voter !
Keine Ahnung, wen ich wählen soll!
178
Lors de la rencontre au sommet, les politiciens les plus importants du monde se sont réunis.
Bei dem Gipfeltreffen haben sich die wichtigsten Politiker der Welt versammelt.
179
le parti
die Partei
180
national
national
181
le débat
die Debatte
182
la campagne électorale
der Wahlkampf
183
Les partis politiques cherchent à obtenir le leadership par le biais de campagnes électorales.
Politische Parteien streben durch Wahlkampagnen die Führungsposition an.
184
Les élections nationales sont organisées, afin d'élire le dirigeant d'un pays.
Nationale Wahlen werden durchgeführt, um die Führung eines Landes auszuwählen.
185
Les candidats à une élection organisent parfois des débats publics, afin de discuter de certains sujets.
Wahlkandidaten führen manchmal öffentliche Debatten, um Themen zu diskutieren.
186
La campagne électorale entre en phase finale.
Der Wahlkampf geht in die Endphase.
187
la majorité
die Mehrheit
188
le candidat
der Kandidat
189
la candidate
die Kandidatin
190
Lors de ces élections, la gauche a obtenu la majorité.
Bei dieser Wahl hat die Linke die Mehrheit erreicht.
191
Les candidats sont représentés sur les affiches électorales.
Die Kandidaten sind auf den Wahlplakaten abgebildet.
192
la liste électorale
das Wählerverzeichnis
193
avoir le droit de vote
wahlberechtigt sein
194
le sondage d'opinion
die Meinungsumfrage
195
le vote par correspondance
die Briefwahl
196
Une liste électorale est une liste de personnes, qui sont inscrites pour voter.
Ein Wählerverzeichnis ist eine Liste der Personen, die für eine Wahl registriert sind.
197
Dans la plupart des pays, on n'a pas le droit de vote avant d'avoir 18 ans.
In den meisten Ländern ist man nicht wahlberechtigt, bevor man 18 Jahre alt ist.
198
Les journaux organisent souvent des sondages d'opinion afin de savoir ce que les gens pensent avant une élection.
Zeitungen führen oft Meinungsumfragen durch, um vor einer Wahl herauszufinden, was die Leute denken.
199
Un vote que l'on envoie par la poste est appellé vote par correspondance.
Eine Stimme, die per Post abgegeben wird, nennt man Briefwahl.
200
l'observateur électoral
der Wahlbeobachter
201
la fraude électorale
der Wahlbetrug
202
le bulletin de vote
der Stimmzettel
203
Les élections sont parfois suivies par des observateurs électoraux internationaux.
Wahlen werden manchmal von internationalen Wahlbeobachtern verfolgt.
204
Les partis commettent une fraude électorale, s'ils tentent de gagner les élections de manière malhonnête.
Parteien begehen Wahlbetrug, wenn sie versuchen, Wahlen auf unehrliche Art zu gewinnen.
205
Le bulletin de vote a été déclaré nul.
Der Stimmzettel wurde für ungültig erklärt.
206
l'urne électorale
die Wahlurne
207
le bureau de vote
das Wahllokal
208
l'isoloir
die Wahlkabine
209
Après avoir rempli ton bulletin de vote, mets-le dans l'urne électorale.
Nachdem du deinen Stimmzettel ausgefüllt hast, wirf ihn in die Wahlurne.
210
Il y a la queue devant le bureau de vote.
Vor dem Wahllokal gibt es eine Schlange.
211
Il y a huit isoloirs dans le bureau de vote.
Im Wahllokal gibt es acht Wahlkabinen.
212
la politique
die Politik
213
le pays
das Land
214
la démocratie
die Demokratie
215
La politique décrit les systèmes de pouvoir dans et entre les états, les organisations et le peuple.
Politik beschreibt Machtsysteme in und zwischen Staaten, Organisationen und dem Volk.
216
L'été dernier, je suis allée dans cinq pays différents d'Amérique du Sud.
Letzten Sommer besuchte ich in Südamerika fünf verschiedene Länder.
217
Dans une démocratie, le gouvernement est élu par le peuple.
In einer Demokratie wird die Regierung vom Volk gewählt.
218
le gouvernement
die Regierung
219
le communisme
der Kommunismus
220
le libéralisme
der Liberalismus
221
Quels partis sont actuellement au gouvernement?
Welche Parteien sind gerade in der Regierung?
222
Le communisme fut pratiqué dans l'ancienne Union Soviétique.
In der früheren Sowjetunion wurde der Kommunismus ausgeübt.
223
Le libéralisme donne le pouvoir aux individus et au marché libre.
Liberalismus gibt Einzelnen und dem freien Markt die Macht.
224
la monarchie
die Monarchie
225
la loi
das Gesetz
226
gouverner
regieren
227
Une monarchie est dirigée par un roi ou une reine.
Eine Monarchie wird von einem König oder einer Königin angeführt.
228
L'interdiction de fumer est devenue une loi dans beaucoup de pays.
Rauchverbote sind in viele Länder Gesetz geworden.
229
Ce politicien a obtenu aujourd'hui le droit de gouverner le pays.
Dieser Politiker hat heute das Recht gewonnen, das Land zu regieren.
230
le parti de gauche
die Linkspartei
231
le parti de droite
die Rechtspartei
232
le parlement
das Parlament
233
le dirigeant
die Führungsperson
234
Le parti de gauche a vaincu le gouvernement conservateur la semaine dernière.
Die Linkspartei hat letzte Woche die konservative Partei geschlagen.
235
Un parti de droite ultra-conservateur a gagné le pouvoir.
Eine ultrakonservative Rechtspartei hat an Macht gewonnen.
236
L'organe qui a le pouvoir de passer de nouvelles lois est le parlement.
Das Organ, das die Macht hat, neue Gesetze zu verabschieden, ist das Parlament.
237
Après un combat très laid entre les fractions, le parti a un nouveau dirigeant.
Nach einem hässlichen Kampf zwischen den Fraktionen hat die Partei eine neue Führungsperson.
238
le dictateur
der Diktator
239
le coup d'état
der Putsch
240
la révolution
die Revolution
241
Hitler, Amin et Franco sont des dictateurs tristement célèbres.
Hitler, Amin und Franco sind berüchtigte Diktatoren.
242
Les militaires ont renversé le gouvernement avec un coup d'état rapide et sanglant.
Das Militär stürzte die Regierung mit einem schnellen und blutigen Putsch.
243
1789 : l'année de la révolution française.
1789: das Jahr der Französischen Revolution.
244
capitaliste
kapitalistisch
245
le mouvement populaire
die Graswurzelbewegung
246
renverser
umstürzen
247
C'est un système capitaliste : la plupart des secteurs économiques sont contrôlés par des personnes privées.
Das ist ein kapitalistisches System – die meisten Wirtschaftszweige werden von Privatpersonen kontrolliert.
248
C'était un mouvement populaire : des gens ordinaires se sont battus pour ce à quoi ils croyaient.
Es war eine Graswurzelbewegung: normale Leute kämpften für das, an das sie glaubten.
249
Une organisation secrète a fait des plans pour renverser le gouvernement.
Eine Geheimorganisation machte Pläne, die Regierung umzustürzen.
250
Tu t'intéresses à la politique ?
Interessierst du dich für Politik?
251
Je ne sais pas pour qui voter !
Keine Ahnung, für wen ich stimmen soll!
252
Aujourd'hui, le ministre des Affaires étrangères a rencontré le Premier ministre britannique.
Der Außenminister hat heute den britischen Premierminister getroffen.
253
Lors de ces élections, la gauche a gagné la majorité.
Bei dieser Wahl hat die Linke die Mehrheit erreicht.
254
Le bulletin de vote a été déclaré nul.
Der Stimmzettel wurde für ungültig erklärt.
255
Beaucoup de mes amis sont plutôt de gauche.
Viele von meinen Freunden tendieren zur Linken.
256
La campagne électorale entre en phase finale.
Der Wahlkampf geht in die Endphase.
257
Lors de la rencontre au sommet, les hommes politiques les plus importants du monde se sont réunis.
Bei dem Gipfeltreffen haben sich die wichtigsten Politiker der Welt versammelt.
258
l'Allemagne
Deutschland
259
la France
Frankreich
260
la Grande-Bretagne
Großbritannien
261
l'Italie
Italien
262
L'Allemagne est frontalier entre autres à la Pologne, la Suisse et aux Pays-Bas.
Deutschland grenzt unter anderem an Polen, die Schweiz und die Niederlande.
263
La Seine coule en France.
Die Seine fließt durch Frankreich.
264
La Grande-Bretagne est constituée de l'Angleterre, l'Ecosse et du Pays de Galles.
Großbritannien besteht aus England, Schottland und Wales.
265
L'Italie ressemble à une botte.
Italien sieht aus wie ein Stiefel.
266
l'Espagne
Spanien
267
le Portugal
Portugal
268
la Suède
Schweden
269
L'Andalousie et la Galice sont des régions d'Espagne.
Andalusien und Galizien gehören zu Spanien.
270
Le Fado vient du Portugal.
Fado-Musik kommt aus Portugal.
271
La Suède est un pays scandinave.
Schweden ist ein skandinavisches Land.
272
les Pays-Bas
die Niederlande
273
la Pologne
Polen
274
la Turquie
die Türkei
275
La Hollande est une province des Pays-Bas.
Holland ist ein Teil der Niederlande.
276
Varsovie, Poznań et Cracovie sont en Pologne.
Warschau, Posen und Krakau liegen in Polen.
277
Une partie de la Turquie est en Europe, l'autre en Asie.
Die Türkei liegt teils in Europa, teils in Asien.
278
l'Autriche
Österreich
279
die Schweiz
die Schweiz
280
l'Irlande
Irland
281
la Belgique
Belgien
282
La Carinthie et la Styrie font partie de l'Autriche.
Kärnten und die Steiermark gehören zu Österreich.
283
La Suisse est neutre dans sa politique extérieure.
Die Schweiz ist außenpolitisch neutral.
284
L'Irlande est l'une des îles les plus occidentales de l'Union Européenne.
Irland ist eine der westlichsten Inseln der Europäischen Union.
285
La Belgique est connue pour ses chocolats.
Belgien ist für seine Schokolade berühmt.
286
le Danemark
Dänemark
287
la Norvège
Norwegen
288
la Finlande
Finnland
289
Le Groenland fait partie du Danemark.
Grönland gehört zu Dänemark.
290
Le prix Nobel de la paix est décerné en Norvège.
Der Friedensnobelpreis wird in Norwegen verliehen.
291
La Finlande est en Europe du Nord mais pas en Scandinavie.
Finnland liegt in Nordeuropa, aber nicht in Skandinavien.
292
la Grèce
Griechenland
293
la République tchèque
Tschechien
294
la Roumanie
Rumänien
295
La Crète fait partie de la Grèce.
Kreta gehört zu Griechenland.
296
Prague et Plzeň sont des villes de la République tchèque.
Prag und Pilsen liegen in Tschechien.
297
Dracula était soi-disant originaire de Roumanie.
Dracula stammte angeblich aus Rumänien.
298
Bienvenue dans les Alpes autrichiennes.
Willkommen in den österreichischen Alpen.
299
Le chocolat suisse est célèbre.
Schweizer Schokolade ist berühmt.
300
La Belgique se trouve entre les Pays-Bas, l'Allemagne et la France.
Belgien ist zwischen den Niederlanden, Deutschland und Frankreich.
301
C'est un vin italien.
Das ist ein italienischer Wein.
302
L'anglais est ma langue maternelle.
Englisch ist meine Muttersprache.
303
Apprendre l'espagnol n'est pas très difficile.
Spanisch lernen ist nicht sehr schwer.
304
Tu aimes la bière allemande ?
Magst du deutsches Bier?
305
J'adore la France.
Ich liebe Frankreich.
306
J'aime le fromage français.
Ich mag französischen Käse.
307
Comment s'appelle le roi belge ?
Wie heißt der belgische König?
308
Je ne sais pas pour qui voter!
Keine Ahnung, für wen ich stimmen soll!
309
Le siège de la Commission européenne se trouve à Bruxelles.
Der Sitz der Europäischen Kommission ist in Brüssel.
310
Les négociations ont été interrompues.
Die Verhandlungen wurden abgebrochen.
311
Le Parlement Européen a fermé la séance.
Das Europäische Parlament hat die Sitzung beendet.
312
La Turquie est déjà un pays candidat depuis 2005.
Die Türkei ist schon seit 2005 ein Beitrittskandidat.
313
Tous les six mois, la présidence de l'UE passe à un autre État membre.
Alle 6 Monate bekommt ein anderer Mitgliedsstaat die Präsidentschaft der EU.
314
La séance est ouverte.
Die Sitzung ist eröffnet.
315
L'Union monétaire facilite la mobilité à l'intérieur de l'UE.
Die Währungsunion erleichtert die Mobilität innerhalb der EU.
316
Un projet de loi a été adopté.
Ein Gesetzentwurf wurde verabschiedet.
317
Le député a posé son veto.
Der Abgeordnete hat ein Veto eingelegt.