VOCAB: SET 7 Flashcards

(148 cards)

1
Q

descontração

A

(f) relaxation (looseness - from descontrair (verb))

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

contagiante

A

contagious

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

barco

A

boat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

conetar

A

to connect (similar to ligar)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

comum

A

common

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

lei

A

law

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

oposto

A

opposite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

consultadoria, consultor/a

A

consulting, consultant (noun, add “a” for F)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

eleito (v: eleger)

A

elected (to elect)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

suar

A

to sweat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

grau(s)

A

degree(s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

derivado

A

derivation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

apreciar

A

to appreciate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

portagem

A

toll (on roads)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

receita (3 common meanings)

A

recipe

prescription (medical)

income/revenue (though “rendimento” is more common for individual income)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

rendimento

A

income

(personal income, could also use “receita,” though that’s more like revenue)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

despesa

A

expense

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

pesos

A

weights

(levantar pesos is ‘lift weights’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

fazer exercício

A

to exercise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

com cócegas

A

to be ticklish

(tenho cócegas - i’m ticklish)
(and fazer cócegas is ‘to tickle’)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

meias

A

halves (from meia, plural)

socks (common noun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

alocar

A

to assign

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

sarilho

A

trouble (a tricky situation, It means “trouble” but with a vibe. Think of it like “mess,” “drama,” or “shitstorm” depending on context)

Examples of how people actually use sarilho:
1. “Isso vai dar sarilho.”
→ That’s gonna cause trouble / end badly.
2. “Meteram-se num sarilho dos grandes.”
→ They got themselves into big trouble.
3. “Não te metas em sarilhos.”
→ Don’t get yourself into trouble.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

arriscar

A

to risk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
mamar
to breastfeed
26
amadurecer (v), maduro/a (2 common meanings)
1 to mature/mature 2 to ripen/ripe
27
imprestável
useless (worthless)
28
desatualizado
outdated (out of date)
29
certificar-se
to make sure (eg "Certifica-te que fechaste a porta" - "Make sure you closed the door.") Informal (talking to a friend): • ✅ “Podes certificar-te de que a porta está fechada?” → Can you make sure the door is closed? More casual/natural still: • ✅ “Podes ver se a porta está fechada?” → More like “Can you check if the door’s closed?” (More common in speech — Portuguese loves verbs like ver, verificar, confirmar casually.)
30
Teia alimentar
food chain (from "teia" - "web")
31
tigela
bowl
32
covarde
coward
33
montar
to set up (or "to assemble" (verb)
34
presságio
omen, foreboding
35
atrapalhar
to disturb, disrupt
36
atravessar
to cross
37
girar
1. To spin / rotate (literal movement) • “A roda está a girar.” (The wheel is spinning.) 2. To go around / move in circles (physically or socially) • “Andou a girar pela cidade.” (He was going around the city.) 3. To revolve around something (figurative focus) • “A conversa girava à volta do futebol.” (The conversation revolved around football.) 4. To circulate (rumors, money, objects) • “O boato começou a girar.” (The rumour started going around.)
38
ousar
to dare, to venture/risk (similar to "arriscar" for taking risks, but used to emphasize daring-ness)
39
julgar (v), julgado (adj)
to judge, think adj: judgemental (julgado)
40
tramar
to be up to, to plot, to scheme (very common spoken) 1. “Ele anda a tramar alguma.” → He’s up to something. (suspicious tone) 2. “Ela está a tramar qualquer coisa.” → She’s plotting something. 3. “O que é que vocês andam a tramar?” → What are you guys up to? (often used half-jokingly) 4. “Estás a tramar alguma, não estás?” → You’re up to something, aren’t you? 5. “Devem estar a tramar uma surpresa.” → They’re probably planning something (like a surprise).
41
maço
packet, pack
42
iludir
to create false hope, to delude (note “enganar” is the common v for “to deceive”) • More formal or poetic. • Used when you talk about emotional or mental deception, especially self-deception or romantic lies. • “Ela iludiu-me com promessas falsas.” → (She led me on with false promises.) • “Não te iludas.” → (Don’t fool yourself.)
43
azar
bad luck (although saying "má sorte" is more common)
44
estragar
to ruin, to spoil (including "spoiled fruit, etc")
45
bairro
neighbourhood, district
46
época
season, time period ("Estação" typically means "season" (e.g., primavera, verão), while "época" is more general, referring to any significant period, like "época natalícia" (Christmas season), similar to "temporada" a time period)
47
ar
air
48
ditador/ditadora - - ditadura
dictator (M or F), dictactorship (with the "u")
49
refugiar
to take refuge
50
soldado/a
soldier
51
golpe de estado (n)
coup d'etat
52
cívico/cívica, cívis
civilians (ão/f, plural) (note that this means "civilian, not military" and is used in those kinds of contexts, versus "cidadã (F) or "cidadão/ãos (M)" for "citizen(s)")
53
peito
chest OR breast
54
um gosto (dupe card?)
a taste (not pronounced like gosto in 'eu gosto')
55
frieza
coldness (personality)
56
ordem (f) 4 common meanings
Sequence ("The order of words in a sentence." -"A ordem das palavras numa frase.") Command ("He gave an order." - Ele deu uma ordem." Organization ("The order of the books on the shelf is perfect." -"A ordem dos livros na estante está perfeita.") Religious Order ("She belongs to a religious order. - Ela faz parte de uma ordem religiosa.")
57
aliviar (v), alívio (n), aliviado (adj)
to relieve, relief, relieved
58
mergulhar
to dive, to plunge (also used metaphorically)
59
doloroso/a (adj)
painful (physical pain) (note that "penoso/a" is used with emotional or metohorical pain, and also means "distressing")
60
penoso/a
painful, distressing (also commonly used for metaphorical or emotional pain - "Esta música é penosa de ouvir." "This song is painful to listen to.)
61
cometer (w/note on usage)
to commit or perpetrate (used with mistakes, crimes, and sins. eg you don't "fazer" a mistake: "ainda cometo muitos erros" - "i still make a lot of mistakes" (not "faço"))
62
suave
soft, smooth (*but* for intangible things, and use "macio" for soft physical things eg "voz suave" is a "soft voice" (soft spoken))
63
murmurar
to mumble
64
ralhar
to scold, to nag
65
resmungar
to grumble, mutter
66
bolha (n)
1 - bubble 2- blister
67
inchaço
swelling (often used to describe bloating as well)
68
parceria
partnership
69
parvalhão (m)
idiot, fool (a harsh word, but more like calling someone an idiot or moron than an *******)
70
disputar (2 common meanings)
To compete (used when talking about competing for something, like in sports or elections "Eles vão disputar o campeonato. (They will compete for the championship.) To contest/challenge (can also imply challenging or contending for something, like disputing a claim or right. "Eles querem disputar a decisão. (They want to contest the decision.)
71
negar
to deny
72
preso (2 common meanings)
stuck (adj., like "estou preso com estes criancas" - "im stuck with these kids") arrested/detained (like "ele foi preso ontem" "he was arrested yesterday")
73
segurar
to hold (physical and metaphorical, most common verb)
74
poder (as a noun) poderoso/a
power powerful (*with machines etc that are powerful, use "potente")
75
potente
powerful/potent (for machines, drugs et al - for people use "poderoso/a)
76
ligar (4 common meanings)
1. To Connect: Ligar os fios. (Connect the wires.) 2. To Turn On: Ligar a luz. (Turn on the light.) 3. To Call: Vou ligar-te mais tarde. (I'll call you later.) 4. To Care/Pay Attention: Ele não liga ao que dizem. (He doesn't care about what they say.)
77
ser parecido com
to resemble or to be like (Ela é muito parecida com a mãe. (She looks a lot like her mother.) - O teu comportamento é parecido com o dele. (Your behavior is similar to his.)
78
nem OR até (alternate use/meaning)
"not even.." "even..." Nem (Used in negative contexts to emphasize "not even". It's not really about surprise but about negating something completely. Example: Nem ele sabia a resposta. (Not even he knew the answer.) Até (Used in affirmative contexts to mean "even," often conveying mild surprise or emphasis. Example: Até ele veio à festa. (Even he came to the party.)
79
passo (noun)
a step (physical step OR stage in process)
80
pisar (v)
Literally stepping on something (Não pises o tapete." 1 "Don't step on the carpet.") 2 other occasional meanings: To crush or press something (Pisei as uvas para fazer vinho." - "I crushed the grapes to make wine.") Metaphorically, to mistreat or oppress ("Ela sente que o chefe a pisa constantemente." ("She feels that the boss constantly oppresses her.")
81
razoável/desrazoável
reasonable/unreasonable
82
aviar (v) (2 common meanings)
1. Fill a prescription / handle quickly • Vou aviar a receita. (I’ll fill the prescription.) • Deixa-me aviar isto rápido. (Let me take care of this fast.) 2. (less common, but heard in expressions) Give a beating / hit (colloquial) • Levas uma bem aviada! (You’ll get a proper beating!) • Aviou-lhe duas chapadas. (He slapped him twice.)
83
teoricamente
theoretically
84
castigar
to punish (similar to punir, but more commonly used)
85
lar
home (the more sentimental word for your home sweet home, vs just using casa)
86
Apreensivo/a
Apprehensive
87
Desanimado/a
Discouraged
88
Desiludido/a
Disappointed
89
Inseguro/a
Insecure
90
Indignado/a
Outraged
91
Angustiado/a
Distressed
92
Atónito/a
Astonished
93
Desesperado/a
Desperate
94
Nostálgico/a
Nostalgic
95
Irritado/a
Irritated
96
comover (v), comovido/a (adj)
to move emotionally/touch deeply (v), "Moved emotionally" (adj)
97
radiante (adj)
thrilled/ecstatic (also literally means "radiant," but is used commonly for thrilled Ela está radiante de felicidade! (She's radiant with happiness!)
98
coagir
to coerce, force
99
manipular
to manipulate
100
morder
to bite (for expression "to bite back" - "morder de volta" - "Ele mordeu de volta com...." - "He bit back with...")
101
afiado/a
sharp (literal and metaphorical)
102
relação
1/ relative 2/ relation
103
descrever
to describe
104
arrombar
to break into, force open
105
interminável
endless
106
agir
to take action
107
estalar
to snap, crack, or click
108
beliscar (2 common meanings)
pinch (cheeks, etc) nibble (often used for this)
109
aprovar
to approve, pass (law)
110
cravo
carnation (comes up in history of Portugal)
111
às cegas
blindly/in the dark ("cegamente" is the formal way to say this)
112
ocidentais
western
113
orientais
eastern
114
cumprir
to fulfill (duty/obligation), carry out, comply with ("Cumprir uma promessa" - To keep a promise. " Cumprir ordens" - To follow orders. "Cumprir prazos" - To meet deadlines.)
115
exigir (v) exigência (n, f)
to demand or require a demand or requirement (e.g. using as to require: "o trabalho exige atenção" "the job requires attention" - for the noun, similar to "requisito" for requirement)
116
congelar/congelado
to freeze, frozen
117
previsível/imprevisível (adj)
predictable, unpredictable (common meanings include "expected/obvious" though "esperado" for expected and "óbvio" are more common and precise)
118
cenas (4 common meanings)
1. Stuff/Things (common slang) 2. Scenes (Literally, "As cenas de ação..." (The action scenes...) 3. Situations/Occurrences ("Houve umas cenas engraçadas na festa." Some funny things happened at the party.) 4. Issues/Problems ( "cenas" can also refer to issues or problems, usually when trying to downplay or vaguely reference them. "Estás sempre a arranjar cenas." "You're always causing problems.)
119
gordura (n) (3 common meanings)
the fat (a gordura no bacon - the fat in bacon) excess/extra ("cortar a gordura" in business, "cut the fat") lubrication/grease (in a mechanical or technical context, not sexual, that is "lubrificante") (both literal and metaphorical
120
banha (2 common meanings)
lard or animal fat (used in cooking, this is the literal term, use "gordurosa" for "greasy or oily" - and for pejorative, and in plural, can be be used to say "fat rolls" "ele tem muitas banhas" - "he has a lot of fat rolls") a person with excess body fat (colloquially, "ele tem muita banha" - "he has a lot of fat")
121
sangrar (v), sangue (n, m)
to bleed, blood
122
esforço (n)
effort
123
furar (2 common meanings)
to drill to pierce (or "get through" - from piercing ears to medical)
124
sabedoria
wisdom (knowledge)
125
rugas
wrinkles
126
peludo
hairy
127
apontar (4 common meanings)
1. To aim (Ele apontou a arma ao alvo." ("He aimed the gun at the target.") 2. To point out (literally or figuratively - "Ela apontou a direção certa." ("She pointed out the right direction.") 3. To note down or write down ("Aponta o número de telefone." - "Write down the phone number.") 4. To indicate ("Os sinais apontam para uma solução."- The signs indicate a solution." - note this use is less common than "indicar" for indication)
128
drenar (vs “escorrer”)
1. DRENAR = More formal/technical for “to drain” • Used in medical, engineering, or landscaping contexts. • Think: “Drenar o terreno”, “drenar o líquido da ferida”, or “drenar o radiador” 2. ESCORRER = Everyday, casual use • This is the go-to verb for “draining” in the kitchen or day-to-day stuff: • “Escorrer a água do arroz” • “Escorre a massa!” • “A roupa ainda está a escorrer” It literally means to let something drip or run off, and it sounds way more normal in casual convo.
129
por igual
evenly, uniformly (adverb) ("trate todo por igual" "treat everyone equally")
130
disparar
to fire (gun or weapon) (can also mean to trigger or activate when talking about alarms or automatic responses)
131
arma
weapon (common for "gun")
132
gritar / gritar com gritar bem alto
**Gritar (verb)** To yell or shout. Ex: “Ela começou a gritar com ele.” → “She started yelling at him.” **Gritar bem alto** To yell very loudly. Ex: “Gritei bem alto quando vi o resultado.” → “I shouted really loud when I saw the result.”
133
diagnosticar / diagnóstico
to diagnose / diagnosis • “Ele foi diagnosticado com uma doença terminal.” → “He was diagnosed with a terminal illness.”
134
vergonha
shame, disgrace (specific, vers "envergonhar/ado" for embarrasment)
135
desgosto
→ Literally: grief, sorrow, heartache → Used for emotional pain — romantic or otherwise Example (non-romantic): • “Perder o filho foi o maior desgosto da vida dela.” → “Losing her son was the greatest sorrow of her life.” Example (romantic): • “Ela ficou com um grande desgosto de amor.” → “She was heartbroken.” / “She had deep heartbreak.”
136
dúzia do padeiro
baker's dozen
137
par ("um par de")
couple / pair (of things - this is the common word - "casal" is only used for a pair/couple of people)
138
dobro
double
139
meia dúzia
half a dozen
140
punhado
handful
141
centuplicar
hundredfold To increase by 100x — same idea as duplicar (2x), triplicar (3x), etc. Very rare in speech, more common in formal, dramatic, or exaggerated contexts. Ex: “Os preços centuplicaram desde o ano passado.” → “Prices went up a hundredfold since last year.” → (…or someone’s being hella dramatic.)
142
mil vezes
thousandfold
143
duas vezes / três vezes
twice, three times
144
enésimo
nth ("já te disse para o tempo enésimo" is "i've already told you for the Nth time")
145
vintena
score (rare, refers to a group of 20)
146
dezenas
dozens
147
espalhar (3 common meanings)
To spread, scatter, or disseminate (physical or metaphorical). (*”barrar” is to spread for butter et ) To scatter → “As crianças espalharam is brinquedos pela sala.” → “The children scattered the toys around the room.” To spread (like news, smell, etc.) “O cheiro espalhou-se pelo ar.” → “The smell spread through the air.” “Alguém espalhou o boato.” → “Someone spread the rumor.”
148
boato (n, m)
rumor, gossip