VOCAB: SET 9 Flashcards
(94 cards)
“em que”
“in which” (or “where”)
(the casual everyday version of “no qual” - a ciadade em que vivo - the city in which/where i live”)
engolir
to swallow, gulp down
(common verb versus “tragar”)
pender & “pender para”
to hang, lean, or be inclined toward something, usually due to weight or imbalance.
: “O quadro está a pender para o lado.” (The picture is leaning to one side.)
“Pender para” = to lean toward, to have a tendency or preference.
• Exemplo: “Ele tende a pender para decisões rápidas.” (He tends to lean toward quick decisions.)
(note: encostar is your go-to for everyday “leaning” actions where somethings rests on something, while pender is more descriptive of something that hangs or tilts by itself.)
pendurar & estar a pendurado/a
Pendurar = to hang or suspend something, typically on a hook or from a surface.
• Exemplo: “Vou pendurar o casaco.” (I’m going to hang up my coat.)
Estar pendurado/a = to be hanging.
• Exemplo: “A lâmpada está pendurada no teto.” (The light is hanging from the ceiling.)
embaciado/a
literal: foggy, steamed up, or blurry (commonly used for mirrors or glass).
metaphorical: unclear or figuratively hazy (like memory or vision).
: “O espelho ficou embaciado depois do banho.” (The mirror fogged up after the shower.)
: “Tenho uma memória embaciada do que aconteceu.” (I have a hazy memory of what happened.)
descarregar
(3 common meanings)
Descarregar = to download (files, media, etc.): “Vou descarregar a aplicação.” (I’m going to download the app.)
Descarregar = to drain (for batteries or devices losing charge): “A bateria descarregou-se.” (The battery drained.)
Descarregar = to let off or vent (emotions or stress): “Ele descarregou a frustração no treino.” (He vented his frustration during training. - note this is colloquial and “desabafar” is the main verb for “venting frustrations”)
desabafar
to vent, to let out frustrations, or to get something off your chest (: “Preciso de desabafar contigo.” (I need to vent to you.)
With “com” - When venting to someone, “com” is commonly added to show with whom you’re sharing your feelings.
• Exemplo: “Preciso de desabafar com alguém.” (I need to vent to someone.)
esgotar (v)
esgotado (adj)
esgotante (adj)
esgotamento (n)
to exhaust, to drain, to use up. (Summary: Esgotar (to exhaust), esgotado/a (exhausted), esgotante (exhaisting), esgotamento (exhaustion).)
: “O treino esgotou toda a minha energia.” (The workout exhausted all my energy.)
: “Ela está esgotada depois do trabalho.” (She is exhausted after work.)
: “Ele sofreu um esgotamento.” (He suffered exhaustion.)
reduzir
to reduce, decrease
(Used for reducing things on purpose, like risks, pollution, or costs: “Precisamos reduzir os custos.” (We need to reduce costs.)
(versus Diminuir - which can mean to reduce but is more often used to describe decreasing naturally or in quantity like “A temperatura diminuiu.” (The temperature decreased.)
curtir
to enjoy, to have a good time, to chill out.
(: “Vamos curtir a praia hoje.” (Let’s enjoy the beach today.)
or: “Ele está a curtir em casa.” (He’s chilling at home.)
Curtir (old usage) = to tan or cure leather, its original meaning in Portuguese - today it’s almost exclusively used to mean enjoying or relaxing. “Curtir” is now widely used in PT for having fun, chilling, or enjoying oneself, especially in casual or social contexts.)
avaliar
to evaluate, assess.
Noun: Avaliação - evaluation, assessment.
.Adjective: Avaliado/a - evaluated, assessed.
Exemplo: “Os professores vão avaliar os testes.” (The teachers will evaluate the tests.)
julgar
to judge, form an opinion.
Noun: Julgamento - judgment, trial.
Adjective: Julgador/a - judging (person), judgmental.
“O júri vai julgar os participantes.” (The jury will judge the participants.)
relembrar
to recall, to remember again, to remind (Nuance: Implies actively bringing something back to memory or reminding oneself/someone.)
(1. “Preciso relembrar o que ele disse ontem.” (I need to recall what he said yesterday.)
(While “recordar” is also widely used, “relembrar” adds a slight nuance, often implying that you’re making an effort to remember or reminding someone of something.)
tossir
To cough.
(“Ele começou a tossir durante a reunião.” (He started to cough during the meeting.)
engasgar-se
To choke (when food or liquid gets stuck).
(“Engasguei-me com um pedaço de pão.” (I choked on a piece of bread.)
(Note: Can refer to both mild and more severe choking. If it’s very serious, you might add “gravemente” (severely) to emphasize the severity: “Engasgou-se gravemente e precisou de ajuda.” (He choked severely and needed help.)
superar
to overcome or surpass
(1. superar uma perda = to get over a loss - Ex.: Ela levou tempo, mas superou a perda.
- superar as expectativas = to exceed expectations - Ex.: O desempenho dele superou as expectativas.
Note: Superar implies moving beyond challenges, while recuperar is more about regaining a previous state, like health.)
prazer (n, m)
pleasure, enjoyment, satisfaction.
(“Prazer em conhecer-te.” — Nice to meet you.” or “O prazer é meu.” — The pleasure is mine.” or “Foi um prazer.” — It was a pleasure.)
assediar
to harass
(in a formal or legal way, eg sexual harrassment, “Ele foi acusado de assediar os colegas de trabalho.” — He was accused of harassing his coworkers.)
enfurecer (se)
To enrage or infuriate (strong)
(“Essas injustiças enfurecem-me.” — These injustices enrage me.)
enervar
To make someone nervous or strongly irritated
(“A maneira como ele fala enerva-me.” — The way he talks irritates me.)
importunar
To pester or bother persistently (slightly formal)
Tone: Annoying, negative, stronger than just irritating.
(“Ele importuna os vizinhos com barulho.” — He bothers the neighbors with noise.)
atrapalhar
(2 common meanings)
Meaning 1: To fluster / confuse / mentally throw off
Meaning 2: To get in the way / be a bother
⸻
Meaning 1: Throw off / fluster / confuse (mentally)
• O barulho atrapalhou-me no exame.
→ The noise threw me off during the exam.
• Fiquei atrapalhado com tanta pergunta.
→ I got flustered with so many questions.
Note:
• “Atrapalhado” = super common as participle/adjective
• More natural than “confuso” in convo when talking about yourself feeling off
⸻
Meaning 2: Be a bother / get in the way
• Desculpa, estou a atrapalhar?
→ Sorry, am I in the way?
• Ela não quis atrapalhar a conversa.
→ She didn’t want to interrupt the conversation.
(Desculpa, não quero atrapalhar.” — Sorry, I don’t want to get in the way.)
incomodar
To disturb or bother (neutral tone)
(“Posso fechar a porta para não te incomodar?” — Can I close the door so I don’t bother you?)
afligir
To upset or trouble (slightly formal, less commonly used)
(“A situação está a afligir toda a gente.” — The situation is troubling everyone.)