4 Flashcards

1
Q

Кому принадлежит эта классная тачка?

A

Wem gehört dieser Superschlitten?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Это моя.

A

Das ist meiner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Машина принадлежит мне.

A

Der Wagen gehört mir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

У Вас денег как сена = куры не клюют!

A

Sie haben Geld wie Heu!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Это бросается в глаза!

A

Das springt ins Auge!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Зачем Вам нужна такая шикарная машина?

A

Wozu brauchen Sie so einen schicken Wagen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Дело в том, что эта машина очень быстрая.

A

Fakt ist, der Wagen ist sehr sehr schnell.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

А я вожу мою дочь каждый день в Регенсбург.

A

Und ich fahre meine Tochter tagtäglich nach Regensburg.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Потому что она там учится музыке.

A

Weil sie dort Musik studiert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Дело в том, что у нее прекрасный слух.

A

Sie hat eben ein feines Gehör.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

У меня самого, к сожалению, вовсе нет слуха.

A

Ich selbst habe leider gar kein Gehör.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Я в свое время ходил в музыкальную школу.

A

Ich bin seinerzeit in die Musikschule gegangen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Но это все было коту под хвост (для кошки).

A

Aber das alles war für die Katz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

А теперь я хочу, конечно, помочь дочери.

A

Und jetzt will ich natürlich meiner Tochter unter die Arme greifen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Как полагается.

A

Wie es sich gehört.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Это не относится к делу.

A

Das gehört nicht zur Sache.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Вы знаете, сколько людей ежедневно умирают от голода в Южной Азии?

A

Wissen Sie, wie viel Leute jeden Tag in Südasien verhungern?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

А вы транжирите Ваши деньги!

A

Und Sie vergeuden Ihr Geld!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Какое Вам дело?

A

Was geht Sie das an?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Это Вас совершенно не касается!

A

Das geht Sie einen Dreck an!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

А тебе какое дело?!

A

Was geht das dich an?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Это входит в мои обязанности.

A

Das gehört zu meiner Arbeit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Этому парню место в тюрьме!

A

Dieser Typ gehört ins Gefängnis!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Мы должны ограбить Немецкий банк.

A

Wir müssen die Deutsche Bank ausrauben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Это нелегкая задача.

A

Das ist keine leichte Aufgabe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

По какой причине мы обязательно должны это сделать?

A

Aus welchem Grund müssen wir das unbedingt tun?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

С чем это связано?

A

Womit hängt das zusammen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Во-первых, мы ведь взломщики.

A

Zum einen, wir sind ja Einbrecher.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

И мы должны непрерывно практиковать нашу профессию.

A

Und wir müssen unseren Beruf ununterbrochen ausüben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Есть пословица: кто отдыхает, тот ржавеет.

A

Es gibt ein Sprichwort: Wer rastet, der rostet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

А во-вторых, это связано с тем, что нам срочно нужны деньги.

A

Und zum zweiten, das hängt damit zusammen, dass wir dringend Geld brauchen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Чтобы финансировать наши дальнейшие проекты.

A

Um unsere weiteren Projekte zu finanzieren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Вы скажете, что мы могли бы продавать наркотики подросткам.

A

Sie würden sagen, wir könnten Drogen an Jugendliche verkaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Это было бы гораздо легче.

A

Das wäre viel leichter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Нужно было бы только действовать осторожно.

A

Es käme nur darauf an, vorsichtig zu handeln.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Но я против.

A

Aber ich bin dagegen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

В чем причина?

A

Woran liegt das?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Это связано с тем, что я люблю детей.

A

Das hat damit zu tun, dass ich Kinder liebe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

И поэтому я не хочу иметь нечего общего с торговлей наркотиками.

A

Und deswegen will ich mit dem Drogenhandel nichts zu tun haben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Все зависит от того, с какой стороны рассматривать проблему.

A

Alles hängt davon ab, von welcher Seite man das Problem betrachtet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Для меня важнее всего здоровье.

A

Für mich ist die Gesundheit am wichtigsten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

И не забывайте: наши дети тоже могли бы стать наркоманами.

A

Und vergessen Sie nicht: unsere Kinder könnten auch drogensüchtig werden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Поэтому ограбление Немецкого банка является гораздо лучшей альтернативой.

A

Deshalb ist der Einbruch in die Deutsche Bank eine viel bessere Option.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Это зависит = это бывает по-разному.

A

Es kommt darauf an.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Я не хочу иметь с этим негодяем никакого дела!

A

Ich will mit diesem Mistkerl nichts zu tun haben!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Все зависит только от тебя самого!

A

Alles hängt nur von dir selbst ab!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Почему ты выходишь в трусах на балкон?

A

Wieso gehst du in der Unterhose auf den Balkon?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Ты должен бы больше считаться с нашими соседями!

A

Du solltest mehr Rücksicht auf unsere Nachbarn nehmen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Нельзя же действовать настолько без оглядки.

A

Man darf doch nicht so rücksichtslos handeln!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Надень хотя бы халат.

A

Ziehe wenigstens deinen Bademantel an!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Ты имеешь в виду, что я не очень спортивно выгляжу?

A

Du meinst, ich sehe nicht sportlich aus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

С твоим пивным животом?

A

Mit deinem Bierbauch?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Не смеши меня!

A

Das ich nicht lache!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Но прежде всего я нахожу неприличным показывать себя вот так, в полуголом виде.

A

Aber vor allem finde ich es unanständig, so halbnackt sich sehen zu lassen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Что хочется человеку?

A

Ja, was will der Mensch?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Себя показать и людей посмотреть.

A

Sehen und gesehen werden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Нужно учитывать человеческий характер.

A

Man sollte den menschlichen Charakter berücksichtigen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Глянь-ка вон там наша соседка.

A

Guck mal, drüben ist unsere Nachbarin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Она ведет себя гораздо хуже, чем я.

A

Die benimmt sich viel schlimmer als ich.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Она загорает топлесс на своем балконе.

A

Die sonnt sich oben ohne auf ihrem Balkon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Как ты это находишь?

A

Wie findest du das?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Это безобразие (асоциально)!

A

Das ist asozial!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

А если это увидят наши дети?

A

Und wenn das unsere Kinder sehen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Я буду жаловаться управдому.

A

Ich werde mich bei dem Hausmeister beschweren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Зачем сразу жаловаться?

A

Warum gleich klagen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Я схожу к ней и все улажу.

A

Ich gehe zu ihr hin und kläre alles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Ты совершенно со мной не считаешься!

A

Du nimmst auf mich überhaupt keine Rücksicht!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Я буду на Вас жаловаться!

A

Ich werde mich über Sie beschweren!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Ваш ребенок вообще не умеет себя вести!

A

Ihr Kind kann sich überhaupt nicht benehmen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Почему Вы так кряхтите?

A

Warum ächzen Sie so?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Что с Вами?

A

Was fehlt Ihnen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Где болит?

A

Wo tut es weh?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

У меня болит спина.

A

Ich habe Rückenschmerzen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

У меня болит спина.

A

Der Rücken tut mir weh.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Что случилось с Вашей спиной?

A

Was ist mit Ihrem Rücken passiert?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Это было так.

A

Das kam so.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Мне пришлось вчера в офисе передвинуть тяжелый стол к другой стене.

A

Ich musste gestern im Büro einen schweren Tisch an eine andere Wand rücken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Это приказа мне наш шеф.

A

Das hat mir unser Chef befohlen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Я думаю, он совершенно сумасшедший.

A

Ich glaube, er ist total verrückt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Я что, грузчик?

A

Bin ich etwa Ladearbeiter?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

И он этим не ограничился.

A

Und er hat sich darauf nicht beschränkt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Он еще хотел, чтобы я передвинул шкаф в другую комнату.

A

Er wollte noch, dass ich einen Schrank in ein anderes Zimmer schiebe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Этот тип не знает границ.

A

Der Typ kennt keine Schranken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Тут я четко и ясно отказался.

A

Da habe ich klipp und klar nein gesagt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Да, Вы не должны со всем мириться!

A

Ja, Sie sollen sich nicht alles gefallen lassen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Ну и как, что Вы собиратесь теперь делать?

A

Und, was werden Sie jetzt tun?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Мой врач порекомендовал мне отказаться от этой работы.

A

Mein Arzt hat mir empfohlen, diesen Job aufzugeben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

О, нам будет Вас не хватать!

A

Oh! Sie werden uns fehlen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Мне Вас тоже будет не хватать.

A

Ich werde Sie auch vermissen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Этого еще не хватало!

A

Das hat gerade noch gefehlt!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

С этим я не смирюсь!

A

Das lasse ich mir nicht gefallen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Нам придется этим ограничиться.

A

Wir werden uns darauf beschränken müssen.

93
Q

У меня нет крыши над головой.

A

Ich habe kein Dach über dem Kopf.

94
Q

Я бездомный.

A

Ich bin obdachlos.

95
Q

Я приехал в Кельн.

A

Ich komme nach Köln.

96
Q

Здесь теплее, чем в Любеке.

A

Hier ist es wärmer, als in Lübeck.

97
Q

Я в первый раз в рейнской столице.

A

Ich bin zum ersten Mal in der Rheinmetropole.

98
Q

Я не знаю этот город.

A

Ich kenne diese Stadt nicht.

99
Q

Но я уже хорошо знаком с кельнским вокзалом.

A

Aber ich kenne schon gut den Kölner Bahnhof.

100
Q

Потому что я там переночевал.

A

Weil ich dort übernachtet habe.

101
Q

И кельнский собор я сразу узнал.

A

Und den Kölner Dom habe ich gleich erkannt.

102
Q

Я видел его раньше по телевизору.

A

Ich habe ihn früher im Fernsehen gesehen.

103
Q

Я в восторге (я воодушевлен)!

A

Ich bin begeistert!

104
Q

Выдающееся место для собирания милостыни.

A

Ein hervorragender Platz zum Betteln!

105
Q

Итак, я не ориентируюсь в Кельне.

A

Also, ich kenne mich in Köln nicht aus.

106
Q

Поэтому я еще не знаю, где ночлежный дом для бездомных.

A

Deshalb weiß ich noch nicht, wo es ein Nachtasyl für Obdachlose gibt.

107
Q

Я достаю мой айпэд и ищу в интернете.

A

Ich hole mein iPad hervor und suche im Internet.

108
Q

Теперь я знаю (располагаю информацией).

A

Jetzt wieß ich Bescheid.

109
Q

Без мобильника бродяга не может жить.

A

Ohne Handy kann ein Penner nicht leben.

110
Q

Через интернет получаешь информацию.

A

Man kriegt Informationen übers Internet.

111
Q

Теперь я сыт и лежу уже в постели, в ночлежке.

A

Jetzt bin ich satt und liege schon im Bett, in der Penne.

112
Q

Я умею ценить наше социальное государство.

A

Ich weiß unseren Sozialstaat zu schätzen.

113
Q

Вы могли бы предоставить мне приют?

A

Könnten Sie mir bitte Obdach gewähren?

114
Q

Вы можете сообщить мне, когда поезд прибывает в Кельн?

A

Können Sie mir Bescheid sagen, wann der Zug in Köln ankommt?

115
Q

Ты разбираешься в мобильниках?

A

Kennst du dich mit Handys aus?

116
Q

Г-н Майер приходит с работы домой.

A

Herr Meyer kommt von der Arbeit nach Hause.

117
Q

Он заходит в дом.

A

Er betritt das Haus.

118
Q

Он вступает в коридор.

A

Er tritt in den Flur.

119
Q

Он протягивает руку к переключателю и зажигает свет.

A

Er streckt die Hand nach dem Schalter aus und macht Licht.

120
Q

Г-ну Майеру нужно в туалет.

A

Herr Meyer muss auf die Toilette.

121
Q

Он идет в туалет и писает.

A

Er geht aufs Klo und pinkelt.

122
Q

После того как он пописал, он моет руки.

A

Nachdem er gepinkelt hat, wäscht er sich die Hände.

123
Q

Затем он садится в кресо и включает телевизор.

A

Dann setzt er sich in den Sessel und stellt den Fernseheapparat an.

124
Q

Он смотрит какое-то время телевизор.

A

Er sieht eine Weile fern.

125
Q

Г-н Майер многократно переключает, но не может найти ничего интересного.

A

Herr Meyer schaltet mehrmals um, aber er kann nichts Interessantes finden.

126
Q

Возможно, он просто слишком уставший, чтобы сидеть перед теликом.

A

Vielleicht ist er einfach zu müde, um vor der Glotze zu sitzen.

127
Q

Он выключает телевизор и идет принимать душ.

A

Er schaltet den Fernseher aus und geht duschen.

128
Q

Он намыливается, но затем возникает проблема.

A

Er seift sich ein, aber dann gibt’s ein Problem.

129
Q

Отключили воду.

A

Man hat das Wasser abgestellt.

130
Q

Г-н Майер вытирается кое-как.

A

Herr Meyer trocknet sich mehr schlecht als recht ab.

131
Q

Он выходит из ванной и возвращается в гостинную.

A

Er verlässt das Badezimmer und kehrt ins Wohnzimmer zurück.

132
Q

Он достает зажигалку и закуривает сигарету.

A

Er holt das Feuerzeug heraus und zündet sich eine Zigarette an.

133
Q

Он включает свой компьютер.

A

Er schaltet seinen Rechner ein.

134
Q

Но затем происходит короткое замыкание.

A

Aber dann gibt es einen Kurzschluss.

135
Q

Несчастье редко приходит в одиночку!

A

Ein Unglück kommt selten allein!

136
Q

Выключи, наконец, телик!

A

Stell die Glotze endlich ab!

137
Q

Ты уже включил кондиционер?

A

Hast du die Klimaanlage schon eingeschaltet?

138
Q

Президент и премьер-министр попирают права человека.

A

Der Präsident und der Ministerpräsident treten Menschenrechte mit Füßen.

139
Q

У меня плохая память.

A

Ich habe ein schlechtes Gedächtnis.

140
Q

Но хорошая (чистая) совесть.

A

Aber ein gutes Gewissen.

141
Q

Возможно, ты что-то забыл?

A

Vielleicht hast du etwas vergessen?

142
Q

Ладно, не обижайся.

A

Ist gut, nimm mir das nicht übel.

143
Q

Это была всего лишь шутка.

A

Das war bloß ein Scherz.

144
Q

Что тут смешного?

A

Was gibt es da zu lacheln?

145
Q

Я учу эти дурацкие слова каждый день.

A

Ich lerne diese albernen Wörter jeden Tag.

146
Q

И во время занятия я очень внимателен.

A

Und während des Unterrichts bin ich sehr aufmerksam.

147
Q

Я хорошо слежу (я внимателен).

A

Ich passe gut auf.

148
Q

Я стараюсь запомнить новые слова.

A

Ich versuche es, mir neue Vokabeln zu merken.

149
Q

Но, несмотря на это, я ничего не могу запомнить!

A

Aber trotzdem kann ich nichts behalten.

150
Q

Я просто все забываю!

A

Ich vergesse halt alles.

151
Q

Кстати, ты помнишь Урсулу?

A

Nebenbei gesagt, erinnerst du dich an Ursula?

152
Q

Минуточку… высокая, стройная, с длинной косой?

A

Moment… die große schlanke, mit einem langen Zopf?

153
Q

Нет, как раз наоборот.

A

Nein, gerade umgekehrt.

154
Q

Маленькая толстушка с короткими волосами.

A

Die kleine Dicke mit kurzen Haaren.

155
Q

Ах да, конечно, сладостные воспоминания!

A

Ah ja, freilich. Süße Erinnerungen!

156
Q

Почему ты напоминаешь мне о моей бывшей зазнобе (о моем старом пламени)?

A

Warum erinnerst du mich an meine alte Flamme?

157
Q

Она говорит на шести языках и работает переводчицей!

A

Sie spricht sechs Sprachen und arbeitet als Dolmetscherin!

158
Q

И она передает тебе привет!

A

Und sie lässt dich grüssen!

159
Q

Это недурно!

A

Das ist nicht übel!

160
Q

Забудь это!

A

Vergiss das!

161
Q

Запомни это хорошенько!

A

Merke dir das!

162
Q

Я Вас сразу заметил!

A

Ich habe Sie gleich bemerkt!

163
Q

Что Вы делаете в моем сарае?

A

Was machen Sie in meiner Scheune?

164
Q

У Вас найдется для меня время?

A

Hätten Sie Zeit für mich?

165
Q

Я Вам все объясню.

A

Ich werde Ihnen alles erklären.

166
Q

Я не здешний.

A

Ich bin nicht von hier.

167
Q

Я турист из Украины.

A

Ich bin Tourist und komme aus der Ukraine.

168
Q

Я здесь путешествую автостопом.

A

Ich reise per Anhalter hier.

169
Q

Я хотел бы познакомиться со страной и людьми.

A

Ich möchte Land und Leute kennen lernen.

170
Q

А таким образом это можно сделать лучше.

A

Und auf diese Art und Weise lässt sich das besser machen.

171
Q

Но это небезопасно.

A

Aber das ist nicht ungefährlich!

172
Q

И я сожалею, но Вы не можете здесь оставаться!

A

Und, ich bedaure, aber hier können Sie unmöglich bleiben.

173
Q

Вы должны отправиться дальше.

A

Sie sollten weiterreisen.

174
Q

Беда в том, что у меня была украдена моя дорожная сумка!

A

Das Problem ist, mir ist meine Reisetasche gestohlen worden!

175
Q

Я предполагаю, это случилось на вокзале, когда я спал.

A

Ich vermute, das ist im Bahnhof passiert, als ich geschlafen habe.

176
Q

Я это только позже заметил.

A

Ich habe das erst später gemerkt.

177
Q

И все мои деньги были там внутри!

A

Und mein ganzes Geld war drin!

178
Q

Вам можно посочувствовать!

A

Sie sind zu bedauern!

179
Q

Ну, я могу дать Вам хороший совет.

A

Also, ich kann Ihnen einen guten Rat geben.

180
Q

Вам надо бы в будущем внимательнее следить за своими вещами!

A

Sie sollten in Zukunft besser auf Ihre Sachen aufpassen!

181
Q

И хорошо Вам добраться домой!

A

Und kommen Sie gut nach Hause!

182
Q

Вы здешний?

A

Sind Sie von hier?

183
Q

Сожалею!

A

Bedaure!

184
Q

Хорошо, это можно сделать.

A

Gut, das lässt sich machen.

185
Q

Петер и Пауль интересуются техникой.

A

Peter und Paul interessieren sich für Technick.

186
Q

Они неразлучные друзья.

A

Sie halten zusammen wie Pech und Schwefel.

187
Q

Они понимают друг друга очень хорошо.

A

Sie verstehen einander sehr gut.

188
Q

Они работают все время вместе.

A

Sie arbeiten immer gemeinsam.

189
Q

Сейчас они разбирают компьютер.

A

Jetzt nehmen Sie einen Computer auseinander.

190
Q

После того как они польностью разобрали прибор, они его собирают заново.

A

Nachdem Sie das Gerät vollständig zerlegt haben, bauen sie es aufs Neue zusammen.

191
Q

При этом они приходят к твоческой идее сложить части совершенно по-иному.

A

Aber sie kommen dabei auf die kreative Idee, die Teile ganz anders zusammenzufügen.

192
Q

Будет ли работать прибор?

A

Ob das Gerät funktionieren wird?

193
Q

Это в высокой степени сомнительно.

A

Es ist in hohem Maße zweifelhaft.

194
Q

Но потом он все же работает.

A

Aber dann funktioniert es doch.

195
Q

И из компьютера получилась машина времени.

A

Und aus dem Computer ist eine Zeitmaschine geworden!

196
Q

Куда теперь (будет лежать путь)?

A

Wohin geht es jetzt?

197
Q

Петер хочет сначала заглянуть в будущее.

A

Peter will zuerst einen Blick auf die Zukunft werfen.

198
Q

Однако Пауль хочет сначала отправиться в прошлое.

A

Doch Paul will erst einmal in die Vergangenheit reisen.

199
Q

Петер долго объясняется с Паулем.

A

Peter setzt sich mit Paul sehr lange auseinander.

200
Q

Он говорит: Нам надо бы основательно разобраться с этой проблемой!

A

Er sagt: Wir sollten uns mit diesem Problem gründlich auseinandersetzen.

201
Q

Но они, к сожалению, не могут прийти к консенсусу.

A

Aber sie können leider nicht zum Konsens kommen.

202
Q

Поэтому они остаются в настоящем и идут играть в теннис.

A

Darum bleiben sie in der Gegenwart und gehen Tennis spielen.

203
Q

Все складывается хорошо.

A

Alles fügt sich gut zusammen.

204
Q

Я не могу объяснить ему этот химический процесс.

A

Ich kann ihm diesen chemischen Vorgang nicht auseinandersetzen.

205
Q

Ребенок польностью разобрал твой компьютер!

A

Das Kind hat deinen Computer völlig auseinandergenommen!

206
Q

Отличная была вечеринка, вчера!

A

Das war eine tolle Party, die gestern!

207
Q

Совершенно с тобой согласен!

A

Ganz meine Meinung!

208
Q

Ты помнишь, что ты творил во время вечеринки?

A

Weißt du noch, was du alles während der Party gemacht hast?

209
Q

Нет этого я не помню.

A

Nein, das weiß ich nicht mehr.

210
Q

Я не могу по-настоящему это вспомнить.

A

Ich kann mich nicht recht daran erinnern.

211
Q

А что такое, что я там натворил?

A

Warum? Was habe ich da angestellt?

212
Q

Ты залез на стол и там плясал!

A

Du bist auf den Tisch gestiegen und hast dort getanzt!

213
Q

Это было сильно, должен я сказать.

A

Das war stark, muss ich sagen.

214
Q

Ты что, меня разыгрываешь (держишь за шута)?

A

Hältst du mich etwa zum Narren?

215
Q

Я вообще не умею танцевать.

A

Ich kann überhaupt nicht tanzen.

216
Q

У меня вовсе нет к этому способностей.

A

Ich habe gar kein Zeug dazu.

217
Q

Но ты действительно танцевал!

A

Aber du hast tatsächlich getanzt!

218
Q

В этом можешь быть стопроцентно уверен (на это можешь принять яд)!

A

Darauf kannst du Gift nehmen!

219
Q

А до этого ты разделся!

A

Und vorher hast du dich ausgezogen!

220
Q

А как реагировали остальные?

A

Und wie haben die anderen reagiert?

221
Q

Парни выли, а девчонки хихикали.

A

Die Jungs haben gejault und die Mädels haben gekichert.

222
Q

Все они хлопали в ладоши.

A

Sie alle haben in die Hände geklatscht.

223
Q

А потом тебя еще и шампанским облили.

A

Und dann hat man dich noch mit Champagner übergossen.

224
Q

Это возмутительно (неслыханно)!

A

Das ist aber unerhört.

225
Q

Им должно было бы быть стыдно!

A

Sie sollten sich schämen.

226
Q

Ну и натворил же ты дел (наломал дров)!

A

Da hast du aber was Schönes angestellt!

227
Q

Вам нужно предварительно раздеться.

A

Sie sollen sich vorher ausziehen.

228
Q

Тебе не стыдно?

A

Schämst du dich nicht?