8-160-162 Flashcards

(110 cards)

1
Q

В книжном магазине

A

У књижари

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Миша, мой двоюродный брат Павел прислал мне эсэмэску.

A

Мишо, мој брат од стрица / тетке / ујака Павле послао ми је СМС поруку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Он едет в Китай через три месяца.

A

Он за три месеца путује у Кину.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Будет преподавать английский язык китайцам.

A

Предаваће енглески језик Кинезима.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Павел видел в интернете учебник китайского языка, называется «Китайский за три месяца. Интенсивный курс».

A

Павле је видео на интернету уџбеник кинеског језика, зове се „Кинески за три месеца. Интензивни курс“.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Он просил меня купить ему учебник и отправить по почте.

A

Замолио ме је да му купим уџбеник и пошаљем поштом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Я ответил, что куплю и отправлю, конечно.

A

Одговорио сам да ћу купити и послати, наравно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Вон книжный магазин. Зайдём? – Зайдём.

A

Ено је књижара. Да свратимо? – Хајде.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Чем я могу вам помочь?

A

Како могу да вам помогнем?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Нам нужен учебник китайского, называется «Китайский за три месяца. Интенсивный курс».

A

Треба нам уџбеник кинеског, зове се „Кинески за три месеца. Интензивни курс“.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

На этой полке стоят учебники.

A

На овој полици су уџбеници.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Вот он. Стоит 250 рублей.

A

Ево га. Кошта 250 рубаља.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Возьму его, спасибо.

A

Узећу га, хвала.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Павел говорит по-русски? – Да, неплохо.

A

Да ли Павле говори руски? – Да, прилично добро.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Он изучал русский язык в школе и университете.

A

Учио је руски језик у школи и на факултету.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Вы не скажете, где здесь почта? – Скажу, конечно.

A

Можете ли нам рећи где је овде пошта? – Могу, наравно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Идите прямо по этой улице и на второй улице поверните направо.

A

Идите право овом улицом и скрените у другу улицу десно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

С правой стороны будет почта.

A

Пошта ће вам бити са десне стране.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Спасибо! До свидания.

A

Хвала! Довиђења.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

До свидания. Всего хорошего.

A

Довиђења. Свако добро.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

· књижара

A

книжный магазин

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

· кроз три месеца

A

через три месяца

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

· Замолио ме је да му купим уџбеник.

A

Он просил меня купить ему учебник.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

· Замолио ме је да му пошаљем уџбеник поштом.

A

Он просил меня отправить ему учебник по почте.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
· ено
вон
26
· ево
вот
27
зайти
свратити (пешке)
28
заехать
свратити (превозним средством)
29
инт\_\_нсивный
е
30
У речи «интенсивный» сугласник Т је \_\_\_\_\_\_\_\_. (тврд / мек)
тврд
31
· Узећу га.
Возьму его.
32
· право овом улицом
прямо по этой улице
33
Павел просил меня купить ему учебник. Я сказал, \_\_\_\_\_\_\_\_.
Павел просил меня купить ему учебник. Я сказал, что куплю.
34
Мама просила меня прочитать эту книгу. Я сказала, \_\_\_\_\_\_\_\_.
Мама просила меня прочитать эту книгу. Я сказала, что прочитаю.
35
упражнение
вежба, вежбање
36
Володя просил меня сделать это упражнение. Я сказал, \_\_\_\_\_\_\_\_.
Володя просил меня сделать это упражнение. Я сказал, что сделаю.
37
Михаил просил меня посмотреть этот фильм. Я сказал, \_\_\_\_\_\_\_\_.
Михаил просил меня посмотреть этот фильм. Я сказал, что посмотрю.
38
рисунок
цртеж
39
Лена просила меня показать ей свой рисунок. Я сказала, \_\_\_\_\_\_\_\_.
Лена просила меня показать ей свой рисунок. Я сказала, что покажу.
40
открытка
разгледница
41
Маша просила меня написать ей открытку. Я сказала, \_\_\_\_\_\_\_\_.
Маша просила меня написать ей открытку. Я сказала, что напишу.
42
ответить
одговорити
43
Витя просил меня ответить на имейл. Я сказал, что \_\_\_\_\_\_\_\_
Витя просил меня ответить на имейл. Я сказал, что отвечу.
44
взять
узети
45
Подруга просила меня взять её мобильник. Я сказала, \_\_\_\_\_\_\_\_.
Подруга просила меня взять её мобильник. Я сказала, что возьму.
46
вернуть
вратити
47
Библиотекарь просил меня вернуть книгу в библиотеку. Я сказал, \_\_\_\_\_\_\_\_.
Библиотекарь просил меня вернуть книгу в библиотеку. Я сказал, что верну.
48
отправить
послати
49
Брат просил меня отправить ему книгу по почте. Я сказал, \_\_\_\_\_\_\_\_.
Брат просил меня отправить ему книгу по почте. Я сказал, что отправлю.
50
Извините, вы не скажете, где здесь банк? – Нет, не скажу, к сожалению. Не знаю, где банк.
Можете ли ми рећи где је овде банка? – Не могу, нажалост. Не знам где је банка.
51
Нет, не скажу. Не знаю, где вход в метро. (питање: Вы не скажете...)
Извините, вы не скажете, где здесь вход в метро?
52
Скажу, конечно. Идите прямо до конца улицы, слева будет книжный магазин. (питање: Вы не скажете...)
Извините, вы не скажете, где здесь книжный магазин?
53
Нет, не скажу, к сожалению. Не знаю, где здесь кинотеатр. (питање: Вы не скажете...)
Извините, вы не скажете, где здесь кинотеатр?
54
Скажу, конечно, с удовольствием. Совсем близко. На углу поверните налево и сразу увидите аптеку. (питање: Вы не скажете...)
Извините, вы не скажете, где здесь аптека?
55
Нет, не скажу. Не знаю, где здесь библиотека. (питање: Вы не скажете...)
Извините, вы не скажете, где здесь библиотека?
56
Дума
Дума, доњи дом руског парламента
57
Видите это здание? Это Дума. (питање: Вы не скажете...)
Извините, вы не скажете, где здесь Дума?
58
Да, конечно. Здесь на углу поверните налево, на второй улице направо и увидите «Дом книги» на Новом Арбате. (питање: Вы не скажете...)
Извините, вы не скажете, где здесь «Дом книги» на Новом Арбате?
59
искусство
уметност
60
Нет, не скажу. Не знаю, где находится Музей современного искусства. (питање: Вы не скажете...)
Извините, вы не скажете, где здесь Музей современного искусства.
61
Кто такой Павел? – Это двоюродный брат Милана.
Ко је Павле? – То је Миланов брат од стрица/тетке/ујака.
62
Куда зашли Миша и Милан?
Где су свратили Миша и Милан?
63
На почте
У пошти
64
Здравствуйте! Чем я могу помочь?
Добар дан! Како могу да помогнем?
65
Мне нужно отправить эту книгу за границу, в Сербию, в Белград.
Треба да пошаљем ову књигу у иностранство, у Србију, у Београд.
66
Дайте книгу, пожалуйста. Весит 300 грамм.
Дајте књигу, молим вас. Тешка је 300 грама.
67
Отправляете бандеролью?
Шаљете ли као пакет?
68
Бандеролью можно отправить книги, журналы, документы.
Као пакет се могу слати књиге, часописи и документа.
69
Значит, Сербия, 300 грамм, это будет стоить 700 рублей.
Значи, Србија, 300 грама, то ће коштати 700 рубаља.
70
Заполните тогда бланк, пожалуйста.
Попуните онда образац, молим вас.
71
Вот коробка, упакуйте книгу.
Ево кутије, упакујте књигу.
72
Отправитель, от кого, ФИО – что это такое?
Пошиљалац, од кога, ФИО – шта је то?
73
Фамилия-имя-отчество.
Презиме, име и патроним.
74
Пишу свою фамилию и имя.
Пишем своје презиме и име.
75
Напишу твой адрес.
Написаћу твоју адресу.
76
Да, конечно.
Да, наравно.
77
Получатель, кому – Павел Йованович.
Прималац, коме: Павле Јовановић.
78
Напиши сербской кириллицей, это для сербских почтальонов.
Напиши српском ћирилицом, то је за српске поштаре.
79
Всё. Мы заполнили. Пожалуйста.
То је то. Попунили смо. Изволите.
80
Спасибо. С вас 700 рублей.
Хвала. То вас кошта 700 рубаља.
81
У меня только 300 рублей.
Имам само 300 рубаља.
82
Миша, у тебя есть деньги?
Мишо, имаш ли новца?
83
У меня тоже только 300.
И ја имам само 300.
84
Извините, отложите, пожалуйста, нашу бандероль, я пойду в банк за деньгами.
Извините, молим вас, оставите на страну наш пакет, идем у банку по новац.
85
Рядом есть Сбербанк.
Близу вам је Збербанка.
86
А можно и кредитной карточкой заплатить.
А можете да платите и кредитном картицом.
87
Конечно!
Наравно!
88
Забыл об этом совсем.
То сам потпуно заборавио.
89
Заплачу карточкой, вот она.
Платићу картицом, ево је.
90
· у пошти
на почте
91
бандероль (облик)
именица женског рода на сугласник (трећа деклинација, као именице «площадь», «кровать», «тетрадь»)
92
У речи «бандероль» сугласник Д је ________ (тврд / мек).
тврд
93
бандероль (инструментал једнине)
бандеролью
94
· Шаљете ли као пакет?
Отправляете бандеролью?
95
Заполните бланк, пожалуйста.
Попуните формулар, молим вас.
96
коробка
кутија
97
ФИО
фамилия-имя-отчество
98
отправитель
пошиљалац
99
получатель
прималац
100
кириллица
ћирилица
101
Напиши сербской кириллицей.
Напиши српском ћирилицом.
102
почтальон
поштар
103
· Имаш ли новца?
У тебя есть деньги?
104
· ћирилица
кириллица
105
Отложите ________ бандероль. (наш)
Отложите нашу бандероль.
106
Пойду в банк за деньгами.
Одох у банку по новац.
107
Я забыл об этом.
То сам заборавио.
108
кири\_\_ица
кириллица
109
· Одох у банку по новац.
Пойду в банк за деньгами.
110
Пойду в банк за \_\_\_\_\_\_\_\_. (деньги)
Пойду в банк за деньгами.