Chapter 7B Flashcards

1
Q

κηρυξαντες τον λογον προσεκυνησαν τῳ θεῳ.

A

After proclaiming the word, they worshipped God.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ὁ πεμψας αὐτον σωζει.

A

The one who sent him saves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

οἱ μαρτυρουντες κηρυξουσιν.

A

The ones who bear witness will preach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

μακαριος ἐστιν ὁ βλεπων τον θεον.

A

The one who sees God is blessed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ὁ πιστευων λεγει την εἰρηνεν.

A

The faithful one/believer speaks peace.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

και λεγει τοις Φαρισαιοις. Ἐξεστιν ἐν τοις σαββασιν ἀγαθον ποιησαι ἠ κακοποιησαι, ψυχην σωσαι ἠ μη σωσαι;

A

And he says to the Pharisees; is it lawful to do good or evil on the Sabbath; to save a life or not save it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ἀμην άμην λεγω, ὁ πιστευων ἐχει ζωην αἰωνιον.

A

Amen amen I say, the one who believes has eternal life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ἡ ἐντολη αὐτου ἐστιν ζων αἰωνιος.

A

His commandment is eternal life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

και τα προβατα την φωνην αὐτου ἀκουει kαι τα ἰδια προβατα ἀκολουθει ὀπισω αὐτου.

A

And the sheep hear his voice and his own sheep follow behind him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ἡ ἀδελφη ἡ πιστη ἐκραζεν τῳ Ἰησου. Ἐλεησον, κυριε υἱε Δαυιδ.

A

The faithful sister was crying out to Jesus; have mercy, lord son of David!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

και ἐκηρυξεν ὁ Ἰησους λεγων. Μετανοειτε και πιστευετε ἐν τῳ εὑαγγελιῳ.

A

And Jesus preached/ proclaimed saying; repent and believe in the gospel/ good news.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

λεγει τῳ ὀχλῳ συν τοις ἀποστολοις αὐτου. Εἰ θελεις ὀπισω του κυριου ἀκολουθειν, δει παρρησιαν ἐχειν.

A

He says to the crowd together with his apostles; if you wish to follow after the lord, it is necessary to have boldness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ἀνθρωπος εἰμι ὑπο ἐξουσιαν, και λεγω δουλῳ. Ποιησον αὐτο, και ποιει

A

I am a man under authority, and I say to the slave, ‘do it’ and he does.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ἐλεγεν παραβολην περι χαρας.

A

He was telling a parable concerning joy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

μη ἀναγετε τυφλα θηρια εἰς τον ἱερον.

A

Do not lead blind animals up into the temple.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

θεωπειτε το μνημειον;

A

Are you looking at the tomb?

17
Q

ὁ Ἰησους έλεγεν ἐν παραβολαις ἀλλα κατ’ ἐξουσιαν.

A

Jesus was speaking in parables but with authority.

18
Q

μη δοκειτε λεγειν. Ἐσμεν υἱοι του Ἀβρααμ.

A

You do not think to say; we are sons of Abraham.

19
Q

οἱ Φαρισαιοι καταργουσιν την ἐντολυν της ἀγαπης.

A

The Pharisees are abolishing the good commandment.

20
Q

πολλοι συνηγον θεωρειν το μνημειον.

A

Many were gathering to look at/to see the tomb.

21
Q

λεγει αὐτῳ. Ἀκολουθει τῳ Ιησου και μαρτυρει.

A

He said to him; ‘follow Jesus and bear witness.

22
Q

δει προσκυνειν τῳ θεῳ δια την δοξαν αὐτου.

A

It is necessary to worship God because of his glory.

23
Q

ἐλεγεν ὁ ἀγγελος αὐτοις. Ἀκολουθειτε ὀπισω της φωνης αὐτου και μαρτυρειτε παρρεσιᾳ και χαρᾳ.

A

The angel was speaking to them. Follow behind his voice and testify with boldness and joy.

24
Q

οἱ ἀποστολοι ἐκηρυσσον το εὐαγγελιον λεγοντες. Μετανοειτε.

A

The apostles proclaimed the gospel while saying ‘repent’.

25
Q

το διαμονιον ἐδησεν αὐτην ἀλλ’οἱ Φαρισαιοι λεγουσιν. Οὐ δει και οὐκ ἐξεστιν λυσαι αὐτην ἀπο του πονηρου ἐν τῳ σαββατὡ.

A

The demon bound her but the Pharisees are saying; ‘It is not necessary and not permitted to free her from the evil one on the Sabbath.

26
Q

ανθρωπος ἐδησεν τον Παυλον, ἀλλ’ ανγγελος ἐλυσεν αὐτον.

A

A man bound Paul, but an angel released him.