film: kastel Flashcards

(499 cards)

1
Q

Hé, wacht eens even, jij. Kom onmiddellijk terug.

A

Hey, wait a minute, you. Get back here right now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Oh, wat had ik er graag een flinke map verkocht met m’n stok!

A

Oh, how I would have loved to sell a large folder with my stick!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Wat is er met jullie aan de hand?

A

What’s the matter with you two?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Mevrouw, voorbij dit punt geen voertuigen.

A

Ma’am, no vehicles beyond this point.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

U moet de voet verder gaan.

A

You need to move on foot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Suleyman.

A

This is Suleyman.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ze heeft vast een magische cirkel uitgesproken om met de dwingende trap op te lopen.

A

She must have made a magic circle to use the escalators.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

We halen haar in.

A

We pick her up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Oh, waarom ben je toch zo zwaar?

A

Oh, why are you so heavy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Hé, wacht! Wacht eens even!

A

Hey, wait! Wait a moment!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Wat moet je? Of weet je ineens weer hoe je een vloek opheft?

A
  • What do you want? Or do you suddenly remember how to break a curse?
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ik zei al dat ik… dat ik het niet weet.

A

I already said that I… that I don’t know.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Dan zou ik het maar gaan leren.

A

Well, I guess I’d better learn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Waarom heeft zij zoveel energie?

A

Why does she have so much energy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Oh, ik moet even zitten.

A

Oh, I need to sit down.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Waarom geef je het niet gewoon op? Je gaat het toch niet halen.

A

Why don’t you just give up? You’re not gonna make it anyway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Het is vijftig jaar geleden, sinds ze me van deze plek hebben gedreven.

A

It’s been fifty years since they drove me from this place.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ik heb zo lang gewacht in de verspilling. Op deze dag.

A

I’ve waited so long in the waste. On this day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Oké, succes dan maar.

A

All right, good luck with that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Normaal zou ik je helpen, maar ik heb mijn handen al vol.

A

Normally I’d help you, but my hands are already full.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Kom meehal.

A

Come in.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Haartloze heks! De volgende keer zorg ik ervoor dat je kreupel bent!

A

Heartless witch! Next time, I’ll make sure you’re crippled!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Schiet toch eens op!

A

Hurry up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Mevrouw, wilt u me volgen?

A

Ma’am, would you follow me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Vertel eens, waarom helpen jullie die vrouw niet?
Tell me, why don't you help that woman?
26
Wij mogen helaas geen assistentie verlenen.
Unfortunately, we're not authorized to provide assistance.
27
Wat een onzin. De koning heeft haar zelf uitgenodigd.
What nonsense. The king invited her himself.
28
Kom op! Even doorbijten!
Get out of here! Let me bite through!
29
Nog maar een klein stukje!
Just a little bit more!
30
Noem jij jezelf nou een heks?
You call yourself a witch?
31
Houd ook je mond!
Shut up, too!
32
Je ziet er een stuk ouder uit.
You look a lot older.
33
Mevrouw van Dragon, de heks van verspilling.
Mrs. Dragon, the witch of waste.
34
Raap jezelf bij elkaar. Is dit niet waar je al die jaren op hebt gewacht?
Pick yourself up. Isn't this what you've been waiting for all these years?
35
Mevrouw Pendragon en de heks van verspilling!
Lady Pendragon and the Witch of Waste!
36
Wat? Pendragon? Die naam komt me bekend voor.
What? Pendragon? That name seems familiar.
37
Natuurlijk herken je die. Dat was de naam van mijn hoedenwinkel.
Of course you recognize them. That was the name of my hat shop.
38
Weet je dat zeker?
Are you sure?
39
Een stoel, oh, die is van mij.
A chair, oh, that one is mine.
40
Howl, kom hier.
Howl, come here.
41
Deze kant op, mevrouw.
This way, ma'am.
42
Ik begrijp dat u de moeder bent van Hal.
I understand you're Hal's mother.
43
Klopt, mijn naam is Pendragon.
That's right, my name is Pendragon.
44
U zult wel moe zijn. Alsjeblieft, gaat u zitten.
You will be tired. Please, have a seat.
45
Fijn.
Fine.
46
Ik ben mevrouw Suliman, de koninklijke hoofdtovenares.
I am Madame Suliman, the chief sorceress of the realm.
47
Mevrouw, die hond van u...
Ma'am, that dog of yours...
48
Heen, bedoelt u?
Did you mean?
49
Dat is mijn hulphond. Ik droeg hem op, u te begeleiden.
That is my assistance dog. I instructed him to escort you.
50
Ik neem aan dat Hal niet met u is meegekomen?
I take it Hal didn't come with you?
51
Hij stuurt zijn moeder in plaats van dat hij zelf komt.
He sends his mother instead of coming himself.
52
Ik betwijfel of de koning echt veel aan hem zal hebben.
I doubt he'll be of any real use to the king.
53
Wat jammer dat hij er niet bij is.
It's too bad he can't be here.
54
Hal was mijn allerlaatste leerling.
Hal was my very last student.
55
Hij bezat zo'n ongelooflijk talent.
He had such incredible talent.
56
Ik was zo gelukkig, omdat ik eindelijk een waardige opvolger had gevonden.
I was so happy, because I had finally found a worthy successor.
57
Maar toen stal een demon zijn hart en kort daarna nam hij afstand van mij.
But then a demon stole his heart and shortly after, he distanced himself from me.
58
Hij begon zijn magische kunsten alleen nog maar voor zichzelf te gebruiken.
He started using his magic skills only for himself.
59
Mevrouw? Ja?
Mrs? Yes?
60
Uw zoon is extreem gevaarlijk.
Your son is extremely dangerous.
61
Zijn krachten zijn veel te groot voor iemand zonder hart.
His powers are far too great for a man without a heart.
62
Als hij zo blijft doorgaan, zal hij eindigen zoals de Heks van Verspilling.
If he continues like this, Will he end up like the Witch of Waste?
63
Breng haar hier.
Bring her here.
64
Mevrouw, wat is er gebeurd?
Ma'am, what happened?
65
Ik heb haar weer haar eigen leeftijd gegeven.
I gave her back her own age.
66
Haar krachten zijn nu verdwenen.
Her powers are gone now.
67
Toen wij elkaar leerden kennen, was zij nog een beeldschone heks.
When we first met, she was still a beautiful witch.
68
Maar ze sloot een deal met een gevaarlijke demon,
But she made a deal with a dangerous demon.
69
die langzaam haar lichaam en ziel verteerde.
slowly consumed her body and soul.
70
Het koninkrijk kan zich het niet veroorloven een oogje
The kingdom cannot afford to turn a blind eye.
71
dicht te knijpen voor beruchte tovenaars en heksen.
To squeeze tightly for notorious wizards and witches.
72
Als Hal hier komt om het koninkrijk te dienen,
As Hal comes here to serve the kingdom,
73
zal ik hem leren hoe hij zijn band met de demon kan verbreken.
Will I teach him how to break his bond with the demon?
74
Zo niet, dan zal ik hem zijn krachten ontnemen. Net zoals bij haar.
If he doesn't, I will take away his powers. Just like her.
75
Met alle respect, mevrouw.
With all due respect, ma'am.
76
Maar ik begrijp nu waarom Hal weigert om hier naartoe te komen.
But now I understand why Hal refuses to come here.
77
Er klopt hier iets niet.
Something is not right here.
78
Oudere gasten dwingen lange trappen te beklimmen om ze daarna vreemde kamers in te slepen.
Older guests are forced to climb long stairs and then dragged into strange rooms.
79
Het voelt als een valstrik.
It feels like a trap.
80
En u vindt dat Hal harteloos is?
And you think Hal is heartless?
81
Het is waar dat hij egoïstisch en laf is en soms onvoorspelbaar.
It's true that he is selfish and cowardly and sometimes unpredictable.
82
Maar hij is wel oprecht. Hij wil gewoon vrij zijn.
But he is sincere. He just wants to be free.
83
Hal komt hier niet. Hij zal ook geen monster worden.
Hal's not coming here. He won't turn into a monster either.
84
Als het moet zal hij zijn demonen alleen bestrijden.
If necessary, he will fight his demons alone.
85
Dat weet ik heel zeker.
I'm sure of it.
86
Maar mevrouw Pendragon, bent u soms verliefd op Hal?
But Mrs Pendragon, are you in love with Hal?
87
Komt Hal hierheen?
Is Hal coming here?
88
Want ik wil zijn hart. Ik wil het zo graag.
I want to be his heart. I want it so badly.
89
Hé, doe eens rustig. Hou je in. Hal komt niet hier naartoe.
Hey, calm down. Hold yourself back. Hal isn't coming here.
90
Hal komt zeker wel.
I'm sure Hal will come.
91
Ik denk dat ik zijn zwakke plek gevonden heb.
I think I found his weak spot.
92
Uwe majesteit.
Your Highness.
93
Goedemiddag, mevrouw.
Good afternoon, madam.
94
En hoe voelt u zich vandaag?
And how are you feeling today?
95
Heel goed, dank u.
Very well, thank you.
96
Ik werd moe van de raadsvergadering. Ik moest even een luchtje gaan scheppen.
I got tired of the council meeting. I just needed to get some air.
97
Dat kan ik me voorstellen.
I can imagine that.
98
Wie zijn uw gasten?
Who are your guests?
99
Deze vrouw hier is de moeder van Haol.
This woman here is the mother of Haol.
100
Bedankt voor uw komst. Maar ik ben niet van plan om deze oorlog met magie te winnen.
Thank you for coming. But I have no intention of winning this war with magic.
101
Het is waar dat Suleyman's krachten dit paleis beschermen tegen vijandelijke bommen.
It is true that Suleyman's forces protect this palace from enemy bombs.
102
Maar in plaats daarvan vallen ze op de omliggende steden.
But instead, they attack the surrounding cities.
103
Dat is de manier waarop magie werkt. Toch, Suleyman?
That's the way magic works. Right, Suleyman?
104
U bent wel bespraakt vandaag, majesteit.
You have been discussed today, Your Majesty.
105
Suleyman!
Suleyman, what are you doing?
106
Het eind van de strijd is nabij! Deze keer zullen we hem vermorzelen!
The end of the battle is near! This time, we will crush him!
107
Suleyman, je hebt weer een schitterende dubbelganger gemaakt. Ik verwacht goed nieuws.
Suleyman, you've made another magnificent double. I expect good news.
108
Bedankt, uw majesteit.
Thank you, your majesty.
109
Zijn mijn generaals allemaal hier? Ja, meneer.
Are all my generals here? Yes, sir.
110
Oh, dat is lang geleden.
Oh, that was a long time ago.
111
Ik ben ook blij om u weer te zien.
I'm glad to see you again, too.
112
Ik keek dwars door je vermomming heen.
I saw right through your disguise.
113
Ik hield me aan mijn belofte.
I kept my promise.
114
Mevrouw, ik wil liever niet vechten.
Madam, I would rather not fight.
115
Mijn moeder en ik vertrekken nu.
My mom and I are leaving now.
116
Dat sta ik helaas niet toe.
I'm afraid I won't allow that.
117
Kijk niet naar beneden. Wat een formidabele kracht.
Don't look down. What a formidable force.
118
Het wordt tijd dat je moeder ziet wie je werkelijk bent.
It's time for your mother to see who you really are.
119
Au, au, au!
Oh, au, au!
120
Hou je vast!
Hold on to me!
121
Klim naar voren, Sophie!
Climb forward, Sophie!
122
Ah, je hebt de boel flink in gang gezet.
Ah, you've really kicked things off.
123
Lief hondje.
That's a lovely dog.
124
Jij bent gewoon een spion van Suleyman.
You're just a spy for Suleyman.
125
Maar ja, ik kan je ook niet zomaar over boord gooien.
But, I can't just throw you overboard either.
126
Sophie, pak het stuur.
Sophie, take the wheel.
127
Wat? Maar ik kan helemaal niet vliegen.
- What's that? But I can't fly at all.
128
Ze halen ons in.
They catch up with us.
129
Ik zal ze afleiden. Sophie, vlieg rechtstreeks naar het kasteel in de verspilling.
I'll distract them. Sophie, fly straight to the castle in the waste.
130
Wat? Dat gaat me nooit lukken.
- What's that? I'm never going to make it.
131
Maak je geen zorgen. De ring zal je de weg wijzen.
- Don't worry about it. The ring will show you the way.
132
Probeer Calcifer op te roepen met je hart.
Try to summon Calcifer with your heart.
133
Calcifer oproepen?
Calcifer calls?
134
Hij glinstert.
It's shiny.
135
Blijf die lichtstraal volgen, dan ben je thuis voor de avondval.
Keep following that beam of light, and you'll be home by nightfall.
136
Maar waarom heb je mij gestuurd, terwijl je zelf ook ging?
But why did you send me when you were leaving?
137
Jouw aanwezigheid gaf me moed, Sophie.
Your presence gave me courage, Sophie.
138
Ik had die griezelige vrouw nooit in mijn eentje durven ontmoeten.
I never would have dared to meet that creepy woman alone.
139
Je hebt me gered, Sophie. Ik liep daar echt gevaar.
You saved my life, Sophie. I was in real danger out there.
140
Nee, nog niet loslaten!
No, not yet let go!
141
Wang niet slecht!
Wang is not bad!
142
We hebben een voorsprong.
We've got a head start.
143
Ik kan je voor zo'n vijf minuten onzichtbaar maken. Gebruik dat in je voordeel.
I can make you invisible for about five minutes. Use that to your advantage.
144
Nee, niet nu.
- No, not now.
145
Oh, dankjewel. Lang geleden dat ik zoveel plezier had.
Oh, thank you. It's been a long time since I had so much fun.
146
Haal denkt vast dat hij aan mij ontsnapt is.
Haal probably thinks he's escaped me.
147
En wat heeft hij een ontzettend jonge moeder.
And what a young mother he has.
148
Kijk niet zo zielig naar me, je bent toch niet te vertrouwen.
Don't look at me so pitifully, you can't be trusted.
149
Het kastte heel, het komt onze kant op.
The storm is raging, it's coming our way.
150
Sophie!
Sophie, what are you doing?
151
Markle, kijk uit!
Markle, look out!
152
Ik weet niet hoe ik moet landen met dit ding.
I don't know how to land this thing.
153
Sophie!
Sophie, what are you doing?
154
Hondje.
Puppy
155
Markle, ik ben thuis.
Markle, I'm home.
156
Is alles goed met je, Sophie?
Are you all right, Sophie?
157
Ik heb je gemist.
I missed you.
158
Ik heb jou ook gemist, Markle.
I missed you too, Markle.
159
Daar ben je! Je bent te ver gegaan!
There you are! You've gone too far!
160
Ik hoop dat dat Hauwel is.
I hope that's Hauwel.
161
Hauwel?
How well?
162
Howl, ben jij dat?
Howl, is that you?
163
Heb je pijn? Heb je je bezeerd?
- Are you in pain? - Are you hurt?
164
Ga weg.
Go away.
165
Nee, ik wil je helpen.
No, I'm trying to help you.
166
Ik wil je helpen om je vloek te verbreken.
I want to help you break your curse.
167
Mijn vloek? Je kunt die van jezelf niet eens verbreken.
My curse? You can't even break your own.
168
Maar Howl, wacht even! Ik hou van je!
But Howl, wait a minute! I love you!
169
Je bent te laat.
You're too late.
170
Volgens mij is Hull weer thuis.
I think Hull is home again.
171
Sophie, je moet opschieten en uitzoeken hoe ik mijn betovering kan verbreken.
Sophie, You need to hurry and figure out how to break my spell.
172
We hebben bijna geen tijd meer.
We're running out of time.
173
Voordat Hull in een monster verandert, of niet soms?
Before Hull transforms into a monster, or not sometimes?
174
Hoe moet ik dat nou weten? Ik ben maar een simpele vuurgeest.
How am I supposed to know? I'm just a simple fire spirit.
175
Kalsifer, Suleyman vertelde me dat Haal jou iets heel kostbaars heeft gegeven.
Kalsifer, Suleyman told me that Haal has given you something very precious.
176
Is dat zo? En wat was het?
- Is that so? And what was it?
177
Dat is vertrouwelijke informatie. Dat mag ik je niet vertellen.
That's classified information. I can't tell you that.
178
En als ik dreig om water overheen te gooien?
And what if I threaten to throw water over it?
179
Dat durf je niet. Haal zal dan ook sterven.
You wouldn't dare. He will die too.
180
Goedemorgen, Rapeko. We zullen moedig moeten zijn.
Good morning to you, Rapeko. We're gonna have to be brave.
181
Sophie, ik sta klaar!
Sophie, I'm ready!
182
Hoi! Gaat het ver? Doe nog iets verder open!
Hi! Is it going far? Open up a little more!
183
Ben je klaar? Komt-ie op!
Are you ready? Come on!
184
Ik trek al!
I'm pulling already!
185
Stom ding!
Stom ding!
186
Sophie, ik vind het niks. Dat is de Heks van Verspilling.
Sophie, I don't like it. That's the Witch of Waste.
187
Ze is nu ongevaarlijk.
She's harmless now.
188
Maar ze zit me steeds aan te staren.
But she keeps staring at me.
189
Wat een mooi vlammetje.
What a beautiful flame.
190
Hé, hallo.
Hey, hello.
191
Goedemorgen, allemaal.
Good morning, everyone.
192
Welkom thuis.
Welcome home.
193
Meester Howe, mogen we deze hond houden?
Master Howe, may we keep this dog?
194
De Heks van Verspilling en de hond van mevrouw Suleyman.
The Witch of Waste and Mrs. Suleyman's dog.
195
Kalsifer, het verbaast me dat je ze hebt binnengelaten.
Calcifer, I'm surprised you let them in.
196
Dat is niet mijn schuld. Ze kwamen allemaal tegelijk binnenstormen met Sophie.
That's not my fault. They all stormed in at the same time with Sophie.
197
Wat een dramatische entree.
What a dramatic entrance.
198
Ah, dus jij bent Rapenkop.
Ah, so you're Rapenkop.
199
Volgens mij ben jij ook lelijk vervloekt.
I think you're ugly cursed, too.
200
Eigenlijk zijn we maar een ingewikkelde familie.
Actually, we're just a complicated family.
201
Wat een mooie man.
What a handsome man.
202
We hebben een behoorlijk drukke dag voor de boeg. Laten we gaan.
We have a pretty busy day ahead of us. Let's go.
203
Waar naartoe? Oh, mooi.
- Going where? Oh, that's good.
204
Ik vroeg me al af hoe we onze boodschappen moesten gaan doen.
I was wondering how we were gonna do our shopping.
205
Als we hier blijven heeft mevrouw Suleyman ons zo weer gevonden.
If we stay here, Mrs. Suleyman will find us again like that.
206
Ik ben bang dat jij niet met ons mee kunt. De vloek is bij jou te sterk.
I'm afraid you can't come with us. The curse is too strong on you.
207
Oké, we zijn klaar.
Okay, we are ready.
208
Ga je gang, Kalsifer!
Go, Kalsifer!
209
Zo, niet slecht. Houd je goed vast, allemaal.
Well, not bad. Hold on tight, everyone.
210
Rustig aan.
Slow down.
211
Daar gaan we.
Here we go.
212
We zijn verhuisd, je kunt weer rondlopen.
We have moved, you can walk around again.
213
Wat geweldig! Het is hier fantastisch!
Wonderful! It's fantastic here!
214
Wat een mooi vlammetje!
What a beautiful flame!
215
Het zou toch niet...
It wouldn't...
216
Een extra badkamer. Wel handig met zo'n grote familie.
An extra bathroom. Very handy with such a large family.
217
Sophie? Waar blijf je? Sophie?
Sophie? Where are you? Sophie?
218
En dit is een extra slaapkamer. Kijk zelf maar.
And this is an extra bedroom. See for yourself.
219
Maar dit... waarom?
But this... why?
220
Ik vond dat je wel een eigen kamer verdiende. Vind je hem mooi?
I thought you deserved your own room. Do you like it?
221
Heel mooi. Zeker voor een schoonmaakster.
That's very nice. Especially for a cleaning lady.
222
Ik heb ook nieuwe kleding voor je geregeld, maar kijk straks maar. Kom!
I also got you some new clothes, but check back later. Let's get out of here!
223
Sophie, kom eens hier! Kom kijken!
Sophie, come here! Come look!
224
Oh, een binnenplaats!
Oh, a courtyard!
225
We hebben ook een winkel!
We also have a store!
226
Hey, kom mee!
Hey, come with me!
227
Zie je die nieuwe kleur op de wijzerplaat? Er is een nieuwe uitgang.
See that new color on the dial? There's a new way out.
228
Dat is mijn cadeau voor jou. Kijk maar.
That's my gift to you. Take a look at this.
229
Dit is mijn geheime tuin.
This is my secret garden.
230
Hij is prachtig.
He's beautiful.
231
Heb je dit met je magie gemaakt?
Did you use your magic to make this?
232
Een klein beetje, om de bloemen te laten bloeien.
A little bit, to make the flowers bloom.
233
Bedankt, Howl, heel erg bedankt!
Thank you, Howl, thank you very much!
234
Het is net een droom.
It's like a dream.
235
Sophie?
Sophie?
236
Het voelt heel raar. Het lijkt net alsof ik hier ooit eerder ben geweest.
It feels really weird. It feels like I've been here before.
237
Het is een beetje overweldigend.
It's a little overwhelming.
238
Geef me je hand.
Give me your hand.
239
Moet je zien.
You have to see.
240
Wat een mooi huisje.
What a nice little house.
241
Het is mijn favoriete schuilplaats.
It's my favorite hiding place.
242
Toen ik klein was, ben ik daar vele zomers alleen geweest.
When I was a kid, I spent many summers there alone.
243
Helemaal alleen?
Completely alone?
244
Mijn oom, die zelf ook tovenaar was, had me daar stiekem achtergelaten.
My uncle, who was a wizard himself, had secretly left me there.
245
Je kunt het bezoeken wanneer je maar wilt, Sophie.
You can visit whenever you want, Sophie.
246
Wat is er?
What's there?
247
Ik ben bang.
I'm scared.
248
Bang dat als ik daar naar binnen ga, jij weggaat en nooit meer terugkomt.
Afraid if I go in there, you'll leave and never come back.
249
Howl, vertel me de waarheid,
Howl, tell me the truth,
250
want ik vind het echt niet erg als je een monster bent.
I don't mind at all if you're a monster.
251
Ik wil ervoor zorgen dat jullie allemaal een comfortabel leven kunnen leiden.
I want to make sure that all of you can live comfortable lives.
252
Waarom open je geen bloemenwinkel met alle bloemen hier op deze heide?
Why don't you open a flower shop with all the flowers here on this heath?
253
Echt, dat zou je heel goed kunnen, Sophie.
Really, you could do that very well, Sophie.
254
En daarna ga je zeker weg.
And then you're definitely leaving.
255
Alsjeblieft, Haro. Ik wil je graag helpen.
Please, Haro. I'd love to help you.
256
Maar ik ben niet heel erg mooi. En ik kan alleen maar schoonmaken.
But I'm not very beautiful. And I can only clean.
257
Sophie, maar je bent prachtig.
Sophie, but you're beautiful.
258
Het mooie van oud zijn is dat je zo weinig meer hebt te verliezen.
The beauty of being old is that you have so little left to lose.
259
Waarom vliegt dat ding hier?
Why is that thing flying here?
260
Een luchtschip.
It's an airship.
261
Op weg om verwoesting te zaaien.
On their way to wreak havoc.
262
De vijand of een van ons?
The enemy or one of us?
263
Maakt dat iets uit?
Does that matter?
264
Wat een valgelijke hoeveelheid bommen.
What a considerable amount of bombs.
265
Hij is gestopt.
He stopped.
266
Hal, heb jij dat gedaan?
Hal, did you do that?
267
Ik heb er wat mee gerommeld. Het zal niet neerstorten.
I've been tinkering with it. It won't collapse.
268
Uh-oh. Volgens mij hebben ze ons doorgemaakt.
Uh-oh. I think they've passed us by.
269
Dat zijn de lelijke hulpjes van Suleyman. Kom mee!
Those are Suleyman's ugly henchmen. - Come with me!
270
Rennen! Beweeg met je benen!
Run! Move your legs!
271
Ga snel naar binnen, nu!
Get in there, now!
272
Nee, niet loslaten!
Don't let go!
273
Hé, wat is er gebeurd, Sophie?
Hey, what happened, Sophie?
274
Eh, ik heb het hier helemaal gehad.
Uh, I've had it here.
275
Wel te rusten, Sophie.
Rest well, Sophie.
276
Wel te rusten.
Rest well.
277
Sophie, je moet je geen zorgen maken om meester Haal. Hij is weleens vaker een paar dagen weg geweest.
Sophie, you don't have to worry about Master Haal. He's been away for a few days before.
278
Dank je wel hoor, Markel.
Thank you very much, Markel.
279
Moet je nog plassen?
Do you need to pee?
280
Het is goed zo.
It's all right.
281
Oké, slaap lekker.
All right, get some sleep.
282
Jij bent verliefd?
Are you in love?
283
Ik heb je heus wel de hele avond zien zuchten.
I've watched you sigh all night.
284
Precies wat ik dacht.
Exactly what I thought.
285
Ben jij zelf ooit weleens verliefd geweest?
Have you ever been in love yourself?
286
Natuurlijk wel. En dat ben ik nog steeds.
Of course it is. And I still am, you know?
287
Huh?
Huh?
288
Uiteindelijk zullen mannen altijd je hart breken.
In the end, men will always break your heart.
289
Dus moet je ze proberen voor te zijn.
So you have to try and stay ahead of them.
290
Je bent ongelofelijk.
You are incredible.
291
Maar ze zijn vaak ook zo schattig.
But they're also often so cute.
292
Wat is dat nu weer?
What is that again?
293
Dat is een luchtalarm.
That's an airborne alarm.
294
Een luchtalarm?
Is that an air raid?
295
Het zit niet in deze stad. Maar je kunt maar beter niet naar buiten gaan.
It's not in this city. But you better not go out there.
296
Ik weet simpel dat de handlangers van Suleyman rondvliegen op zoek naar dit huis.
I simply know that Suleyman's henchmen are flying around looking for this house.
297
Wat een mooi vuurtje. Het houdt ons zo goed verborgen.
What a lovely fire. It keeps us so well hidden.
298
Sophie! Er is een mevrouw binnengekomen!
Sophie! A lady has come in!
299
Mama?
Mama?
300
Sofie!
Sofie! What are you doing?
301
Waar heb je toch gezeten? We hebben je echt overal gezocht.
Where have you been? We've been looking all over for you.
302
Oh, dit is allemaal mijn schuld.
Oh, this is all my fault.
303
Het spijt me, Sofie.
I'm sorry about that, Sophie.
304
Het spijt me heel erg, echt waar.
I'm really sorry, I really am.
305
Mama.
Mama.
306
Je hebt het hier heel mooi ingericht.
You've decorated this place very nicely.
307
Wie is die vrouw die daar zit?
Who's that woman sitting over there?
308
Ah, de huurbazin natuurlijk.
Ah, the landlady of course.
309
Oh Sophie, ik ben opnieuw getrouwd!
Oh Sophie, I've remarried!
310
Met zo'n ontzettend lieve man. En hij is nog rijk ook.
With such a lovely man. And he's also rich.
311
We kunnen allemaal weer bij elkaar gaan wonen.
We can all move back in together.
312
Dan hoef je ook niet meer te werken als schoonmaakster.
Then you won't have to work as a cleaning lady.
313
Maar ik ben heel erg blij met het leventje dat ik hier leid.
But I'm very happy with the life I lead here.
314
Echt waar?
Really?
315
Oh, vergeten.
Oh, I forgot about that.
316
Er staat buiten een auto op me te wachten. Ik moet gaan.
There's a car waiting for me outside. I have to go.
317
De worm. Nog steeds die oude trucje, Suleyman?
The worm. Still that old trick, Suleyman?
318
Deze is voor jou.
This one is for you.
319
Mama, ik wens je alle geluk en ik ben blij voor je.
Mom, I wish you all the luck and I'm happy for you.
320
Dank je wel. Ik ook voor jou.
Thank you so much. Me too for you.
321
Ik heb gedaan wat je me vroeg. Breng me nu weer terug naar mijn man.
I have done what you asked me to do. Bring me back to my husband now.
322
Goed, mevrouw Suleyman zal heel erg tevreden zijn.
All right, Mrs. Suleyman will be very pleased.
323
Vergeef me, Sophie.
Sorry about that, Sophie.
324
Moet je al die mensen zien.
Look at all these people.
325
Ze vluchten allemaal. De stad is straks helemaal uitgestorven.
They're all running. The whole town's gonna be wiped out.
326
Wil jij ook weg, Sophie?
Do you want to leave too, Sophie?
327
Die mevrouw zei dat je bij haar mocht wonen.
That lady said you could live with her.
328
Dat klopt. Ik ben blij dat ik haar weer even zag.
That's right. I'm glad to see her again.
329
Sofie, je mag niet weggaan!
Sophie, you can't leave!
330
Ik hou van je, Sofie. Blijf alsjeblieft.
I love you, Sofie. Please, stay.
331
Ik ook van jou, Markle. Geen zorgen, ik blijf.
I like you too, Markle. Don't worry, I will stay.
332
Echt waar?
Really?
333
Zijn we dan nu familie?
Are we family now?
334
Ja, we zijn familie.
Yes, we are family.
335
Bedankt, Sofie!
Thank you, Sofie!
336
Suleman zal haar echt nooit in pakken krijgen.
Suleman's never going to get her.
337
In de krant staat dat we gewonnen hebben.
The paper says we won.
338
Alleen sukkels geloven wat ze in kranten lezen.
Only morons believe what they read in the papers.
339
Dit is vreemd. Ik krijg calcifer niet aan het branden.
This is strange. I can't get calcifer to light.
340
Oma, kan je dat ding uitmaken? Het stinkt verschrikkelijk.
Grandma, can you turn that thing off? It smells awful.
341
Je mag de oudjes niet hun pleziertjes afnemen.
You can't take away old people's pleasures.
342
Marco, zet even het raam open.
Marco, please open the window.
343
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
I wouldn't do that if I were you.
344
Zeker nu Kalsiever zo zwak is, kan hij het gespuis nooit buiten houden.
Certainly now that Kalsiever is so weak, he can never keep the rabble out.
345
Marco?
Marco?
346
Kom, naar binnen.
Come on in here.
347
Hou jij oma in de gaten. Dan kijk ik in de winkel.
You keep an eye on Grandma. I'll look in the store.
348
Hebben jullie niks beters te doen? Maak jezelf eens nuttig en ga die branden blussen.
Don't you have anything better to do? Be useful and go put out that fire.
349
Wat dramatisch!
How dramatic!
350
Haro!
Hello!
351
Het spijt me. Het waren er te veel tegelijk.
I'm sorry, there were too many at once.
352
Haro, jij...
Hello, you...
353
Meester Hel, Sophie!
Master Hel, Sophie!
354
Kalsifer, hou vol mijn vriend.
Calcifer, hold on my friend.
355
Mevrouw, was die sigaar soms een cadeautje van Suleyman?
Ma'am, was that cigar a gift from Suleyman?
356
Ha! Die oma gaf mij daarnet iets heel raars te eten!
Oh, my God! That grandma just gave me something really weird to eat!
357
Kijk, kijk, als dat al niet is.
Look, look, if that's not already.
358
Ik zou met jou graag een heel lang en goed gesprek willen hebben.
I'd like to have a very long and good conversation with you.
359
Ik ook wel, mevrouw. Maar dit is niet echt een goed moment.
I know too, madam. But this isn't really a good time.
360
Dat is niks voor jou. Maar deze keer kom je er niet onderuit.
That's nothing for you. But this time, you can't get out of it.
361
Goed, mevrouw.
That's all right, ma'am.
362
Sophie, jij blijft hier. Kalsivers zal je beschermen.
Sophie, you stay here. Kalsivers will protect you.
363
Ik bescherm het kasteel van de buitenkant.
I protect the castle from the outside.
364
Wacht, hou al! Nee, niet gaan!
Whoa, whoa! No, not go!
365
Blijf bij ons!
Stay with us!
366
Er vallen zo nog meer bommen. Zelfs Kalsifer kan die niet allemaal tegenhouden.
More bombs are falling. Even Calcifer can't stop them all.
367
Je hoeft niet te vechten, laten we vluchten!
You don't have to fight, let's run!
368
Waarom? Ik wil niet langer meer vluchten.
- Why is that? I don't want to run anymore.
369
Ik heb nu eindelijk iemand in mijn leven die ik wil beschermen.
I finally have someone in my life that I want to protect.
370
Dat ben jij.
That's you.
371
Dat is de stap met onze winkel.
That's the thing about our store.
372
Hou of weg daarboven.
Hey or away up there.
373
Sofie!
Sofie! What are you doing?
374
Marco, kom mee naar binnen.
Marco, come with me inside.
375
De poorten verplaatsen. Echt niet. Niet zonder de hulp van Howl.
Moving the gates. Really not. Not without Howl's help.
376
Zolang we verbonden zijn met de winkel, zal Howl de stad willen beschermen.
As long as we're connected to the store, Howl will want to protect the city.
377
Hij kan maar beter een loveheart zijn. Kom, oma. We moeten gaan.
He might as well be a loveheart. Come on, grandma. We have to go.
378
Gaan we wandelen?
Are we going for a walk?
379
Suleyman vindt ons toch wel. We zijn te kwetsbaar.
Suleyman will find us eventually. We are too vulnerable.
380
Dat zijn we hier ook. En als we niet opschieten, zal Howl nooit meer mens worden.
So are we here. And if we don't hurry, Howl will never be human again.
381
Sophie! Het kasteel valt uit elkaar.
Sophie! The castle is falling apart.
382
Komt wel goed. Marco, breng oma naar buiten.
It'll be alright. Marco, bring grandma outside.
383
Oké.
Okay.
384
En jij gaat ook mee. Klim maar op.
And you're coming with me. Get in the car.
385
Eh, ik kan niet. Volgens mijn contract mag ik dit kasteel nooit verlaten.
Eh, I can't. According to my contract, I'm never allowed to leave this castle.
386
Als jij en Howl niet kunnen beslissen, doe ik het wel voor jullie.
If you and Howl can't decide, I'll do it for both of you.
387
Aaaaah! Aaah!
Aaaaah! Aaah!
388
Kijk uit! Niet doen! Zet me terug! Doe dit niet!
Look out! Don't do it! Put me back! Don't do this!
389
Als ik hier weg ga, stormt het kasteel in elkaar!
If I leave here, the castle will collapse!
390
Moi!
- What?
391
Iedereen is buiten. Pas op, ik kom eraan.
Everybody's outside. Watch out, I'm on my way.
392
Zorg ervoor dat ik als laatste ga.
Make sure I'm the last to go.
393
Ook al weet ik niet zeker wat er gaat gebeuren. Aaah!
Even though I'm not sure what's going to happen. Aaah!
394
Ik zei toch dat het zou instorten.
I told you it would collapse.
395
En nu regent het ook nog.
And now it's raining.
396
Gaat dat luchtschip naar de stad?
Is that airship headed for the city?
397
Marco, zorg voor oma, oké?
Marco, take care of grandma, all right?
398
Raad verkoop, wijs me een weg naar binnen.
Seek sales, show me the way in.
399
Maak je niet druk, oma. Ik ben goed voor de zorgen.
Don't worry, grandma. I'll take care of it.
400
Oh, het dak lekt. Pas op dat het water me niet dooft.
Oh, the roof is leaking. Watch out it doesn't extinguish me.
401
Wacht hier.
Wait here.
402
Het is hier nat!
It's wet in here!
403
Snel!
Fast!
404
Nee, het is te vochtig.
No, it's too humid.
405
Marco, zet oma op deze kruk.
Marco, put grandma on this stool.
406
Het kasteel is echt een puinhoop.
The castle is a real mess.
407
Ik zei het toch. Als we waren blijven zitten, hadden Hau en ik het kunnen regenen.
I said it anyway. If we had stayed seated, Hau and I could have made it rain.
408
Alsjeblieft, Kalsifer. Jij bent onze enige hoop.
Please, Kalsifer. You are our only hope.
409
Ik moet het houwen laten weten. Kun jij het kasteel verplaatsen?
I need to inform the keeper. Can you move the castle?
410
Ik weet dat je het kunt. Ik heb gezien waartoe jij in staat bent.
I know you can do it. I've seen what you're capable of.
411
Ik probeer het. Maar er is hier geen schoorsteen.
I'm trying it. But there's no chimney here.
412
En het is vochtig.
And it is damp.
413
Dit gezegde ken je vast wel. Vuur brengt licht in de duisternis.
I'm sure you know this saying. Fire brings light into the darkness.
414
Natuurlijk ken ik dat gezegde.
Of course I know that saying.
415
Denk je dat echt?
Do you really think that?
416
Wat een mooi vlammetje.
What a beautiful flame.
417
Ga maar zitten, oma.
Have a seat, Grandma.
418
Sophie, geef me iets van jezelf.
Sophie, give me something of yourself.
419
Van mezelf?
From myself?
420
Ik kan dit niet in mijn eentje. Geef me je vlecht.
I can't do this alone. Give me your braid.
421
Wat?
What?
422
Deze vlecht?
This braid?
423
Ongelooflijk, Alcifer! Je bent de beste!
Incredible, Alcifer! You're the best!
424
Kun je het nagaan als ik je ogen had gevraagd? Of je hart?
Could you check it, as if I had asked for your eyes? Or your heart?
425
Een hart? Heb jij Howl's hart?
A heart? Do you have Howl's heart?
426
O, ja!
Oh, yes!
427
Volgens mij zie ik Howl. Hij zit in een val.
I think I see Howl. He's caught in a trap.
428
Kijk, daar gaat-ie ver!
Look, there he goes far!
429
Niet doen!
Don't!
430
Oma, nee!
Mom, no!
431
Kijk eens! Leg terug!
Look! Take it back!
432
Hou ons hard, het is van mij!
Hold on tight, it's mine!
433
Nee, het gaat over!
No, it's over!
434
Geen van mij, oma!
None of mine, Grandma!
435
Nee, het is van mij! Het is van mij!
No, it's mine! It's mine!
436
Sophie!
Sophie, what are you doing?
437
Oh, Heen, ik heb iets vrijzelijks gedaan. Ik heb water over Kalsiver gegooid.
Oh, Heen, I've done something rather unusual. I threw water over Kalsiver.
438
Wat als ik Haal ook vermoord heb?
What if I also murdered Hal?
439
De kasteeldeur.
The castle door.
440
Heen?
Where are you going?
441
Ik ben beland in de tijd dat Hauwauw een kind was.
I have ended up in the time when Hauwauw was a child.
442
Hael! Calcifair!
Hail! Calcifair!
443
Ik ben Sophie! Wacht op mij! Ik kan jullie helpen!
My name is Sophie! Wait for me! I can help you!
444
Wacht op mij in de toekomst!
Wait for me in the future!
445
Ik probeer te lopen heen, ik probeer het echt,
I'm trying to walk over there, I'm really trying.
446
maar ik kan niet stoppen met huilen.
but I can't stop crying.
447
Het spijt me. Ben ik nu te laat?
I'm sorry, am I late now?
448
Oh, ik wilde je niet zo lang laten wachten.
Oh, I didn't want to keep you waiting so long.
449
Alsjeblieft, Houw, breng me naar Cansiver.
Please, How, take me to Cansiver.
450
Leeft hij nog?
Is he still alive?
451
Het komt goed.
You'll be fine.
452
Oma?
Grandma?
453
Yo, wat wil je nou van me? Ik heb hier heus niks hoor.
Yo, what do you want from me now? I really don't have anything here.
454
Alsjeblieft.
Please.
455
Oma.
Grandma.
456
Wil je het zo graag hebben?
Is that how you want it?
457
Oké dan maar, maar je moet er wel goed voor zorgen.
Okay, fine. But you have to take good care of it.
458
Hier.
Here.
459
Heel erg bedankt, oma.
Thank you very much, Grandma.
460
Kalsifer?
Kalsifer?
461
Oh Sofie, ik ben zo moe.
Oh Sofie, I'm so tired.
462
Als ik Howe al zijn hart teruggeef, zul jij dan sterven?
If I give Howe all my heart back, will you then die?
463
Nee, volgens mij niet, denk ik.
No, I think not.
464
Want je hebt ook al water over mij heen gegooid. En Howe en ik leven nog steeds.
Cause you already threw water on me, too. Even Howe and I are still alive.
465
Dan ga ik het proberen.
I'll give it a shot.
466
Zijn hart is warm en fladdert als een klein vogeltje.
His heart is warm and fluttering like a little bird.
467
Dat was ook al zo toen hij nog een kind was.
He was like that when he was a kid.
468
Ik hoop dat Kalsiver nog duizend jaar mag leven en dat Howl's hart straks weer gaat kloppen.
I hope Kalsiver lives for another thousand years and that Howl's heart starts beating again.
469
Ik leef nog! En ik ben weer vrij!
I'm still alive! And I am free again!
470
Rapenkop! Gaat het? We gaan meteen op zoek naar een nieuwe stok voor jou.
Rapenkop! How's it going? We're going to look for a new stick for you right away.
471
Rapenkop, dankjewel.
Rumplehead, thank you.
472
Heel erg bedankt, Sophie.
Thank you very much, Sophie.
473
Ik ben een prins uit een naburig koninkrijk.
I'm a prince from a neighboring kingdom.
474
Een vloek veranderde me in rapenkop.
A curse turned me into a turnip head.
475
Een vloek die alleen maar opgeheven kan worden door een liefdeskus.
A curse that can only be lifted by a kiss of love.
476
Precies. Als Sophie me niet had gered met haar kus, was ik er nu niet meer geweest.
Precisely. If Sophie hadn't saved me with her kiss, If I weren't here now.
477
Wat is dat voor herrie? Wat is er gebeurd?
What's all that noise? What happened?
478
Ik voel me beroerd, alsof er een steen op m'n borst ligt.
I feel awful, as if there's a stone on my chest.
479
Dat kan kloppen. Je hebt je hart weer terug.
That might be true. You got your heart back.
480
Ah, Sophie, je haar. Wat is er allemaal mee gebeurd?
Ah, Sophie, your hair. What happened to all of it?
481
Het is prachtig.
It's beautiful.
482
Oh Howl, ik houd van je!
Oh Howl, I love you!
483
Goed, zoals je ziet heeft Sophia haar hart al verloren.
Okay, as you can see, Sophia has already lost her heart.
484
Ga maar naar huis en vraag hen of ze een einde kunnen maken aan deze domme oorlog.
Go home and ask them if they can end this stupid war.
485
Dat is precies wat ik ga doen.
That's exactly what I'm gonna do.
486
Maar zodra de oorlog voorbij is keer ik weer terug.
But as soon as the war is over, I'll come back.
487
Een wispelturig hart is het enige constante in deze wereld.
A fickle heart is the only constant in this world.
488
Oh, wat zeg je dat toch allemaal mooi.
Oh, you say that so nicely.
489
Ik zal hier op je blijven wachten.
I'll stay here and wait for you.
490
Dat duurde wel heel erg lang voordat je je weer meldde.
It took you a long, long time to turn yourself in.
491
Wat heb je toch allemaal gedaan?
What have you been up to?
492
Dus het is dan allemaal goed afgelopen?
So it all worked out?
493
Aan jou heb ik ook niks.
You're no good to me either.
494
Ach, dan zij het zo.
Well, let it be.
495
Laat de premier en de minister van Defensie hier komen.
Have the Prime Minister and the Secretary of Defense come here.
496
Het wordt tijd dat we een eind maken aan deze dwazenoorlog.
It's time we put an end to this foolish war.
497
Hé, daar is Calcifer!
Hey, there is Calcifer!
498
Je weet dat je niet terug hoefde te komen, toch?
You know you didn't have to come back, right?
499
Ik wil graag bij jullie blijven. En het gaat zo regenen...
I would like to stay with you. And it's going to rain...