Nuclear DE 1 Flashcards

(299 cards)

1
Q

(elemento) combustible gastado

A

Brennelement, abgebranntes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

(puesta a) tierra

A

Erdung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

(recipiente) colector

A

Auffangbehälter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

(sub)contratista

A

(Unter)Auftragnehmer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

abolladura

A

Beule

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

abolladura, deformación

A

Einbeulung, Beule

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

accidente base de diseño

A

Auslegungsstörfall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

accidente con baja

A

Arbeitsunfall mit Ausfallzeit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

acción correctiva

A

Abhilfemassnahme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

acción inapropiada, error humano

A

Fehlhandlung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

aceite de sellado

A

Dichtöl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ácido bórico

A

Borsäure, die

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

activación (vigilancia)

A

ansprechen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

activación (alarma, vigilancia)

A

Anregung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

actuador

A

Antrieb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

agua borada

A

Borwasser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

agua de inyección

A

Einspritzwasser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

alarma acústica

A

Hupe, Sirene / akustische Meldung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

alarma contraincendios

A

Brandmelder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

alarma de huida

A

Fluchtalarm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

alarma espúrea

A

Fehlalarm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

alicate

A

Greifzange

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

alimentación

A

(Strom-/Spannungs-)Versorgung; Speisung; Einspeisung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

alimentación exterior

A

Fremdstromeinspeisung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
alineación
Ausrichtung
26
almacén definitivo
Endlager
27
alteración/modificación temporal de planta
Anlagenänderung, vorübergehende
28
Alternador
Generator
29
análisis de riesgo
Gefährdungsbeurteilung
30
arranque
Anfahren
31
auxiliar de operación
Anlagenwärter, Betriebswärter, Schichtgänger
32
bajante
Fallrohr, Fallraum, Fallleitung
33
baliza
Absperrband (n)
34
balizar
absperren, abriegeln, absichern
35
bandeja de cables
Kabeltrasse
36
barra/varilla de combustible
Brennstab
37
barrera contraincendios
Brandschott (n), Brandabschottung
38
barrera de presión
Druckführende Umschließung (DFU), Druckeinschluß
39
barreras físicas
Barrieren, physikalische
40
bastidor, rack (EC)
Gestell (n)
41
BIE (Boca de Incendios Equipada)
Feuerlöschanlage, ortsfeste
42
blindaje, apantallado
Abschirmung/Schirm-
43
bomba de agua de alimentación auxiliar
An- und Abfahrpumpe
44
bomba de carga
Hochdruckförderpumpe, HD-einspeisepumpe
45
bomba de refrigeración principal
Hauptkühlmittelpumpe
46
bombero
Feuerwehrmann
47
boro
Bor, das
48
brida
Flansch, der
49
brigada contraincendios
Feuerwehr
50
caída/pérdida de presión
Druckabfall
51
caja de conexión
Anschlußdose
52
camisa (HKMP)
Einlaufring
53
carcasa
Gehäuse (n)
54
carrera (válvula)
Hub (m)
55
caudal
Durchsatz, Durchflussmenge
56
caudalímetro
Durchflussmesser
57
cavidad de recarga
BE-Beladebecken, Flutraum?
58
cloro
Chlor (n)
59
combustible
Brennstoff
60
combustible nuevo
Brennelement, frisches
61
compuerta/cortina cortafuegos
Brandschutzklappe
62
comunicación a tres vías
Drei-Wege-Kommunikation
63
condición límite de operación (CLO)
Betriebsbedingung, begrenzende
64
conduit
Kabelrohr
65
conector
(gegen)stecker
66
cono
Kegel
67
consumo propio
Eigenbedarf
68
contratista
Auftragnehmer/Fremdfirma
69
corriente continua (CC)
Gleichstrom (GS)
70
corte
Ausschaltung
71
criterios de aceptación
Abnahmekriterien
72
dañado, perjudicado
beeinträchtigt
73
derrame
Auslaufen, Überlauf, das Überlaufen
74
descarga de presión
Druckabbau
75
descarga/alivio
Druckablassen
76
descarga; vertido
Entleerung, Ausströmung; Ablüfte/Abwässer
77
descargo
Freischaltung
78
descargo (eléctrico) / desenergizar
Entspannung / entspannen
79
desechos de alta actividad
hochaktive Abfälle
80
desgaste (desgastar)
Abtrag(en)
81
desprendimiento (material)
Ablösung
82
despresurización
Druckentlastung
83
detector de incendios
Feuermelder
84
dilatación (térmica)
(Wärmedehnung) Ausdehnung
85
diseño antisísmico/sismorresistente
erdbebensicher
86
diseño del núcleo
Kernauslegung
87
disparo
Auslösung, Abschaltung
88
doble vallado
Doppelzaun
89
dosimetría
Dosimetrie
90
dosis comprometida
Dosis, inkorporierte
91
dosis de cuerpo entero
Ganzkörperdosis
92
dosis ocupacional
Dosisbelastung, berufliche
93
drenaje
Entwässerung
94
drenar
entleeren (Behälter)
95
edificio auxiliar
Hilfsanlagengebäude
96
efluente
Abwasser
97
el ejecutor
Durchführende/Ausführende, der
98
elevación, cota
Ebene, Höhe
99
elevadora
Gabelstapler, Hubstapler
100
emisión (gas)
Ausstoß, Abgasse (de escape)
101
en vacío, ralentí
im Leerlauf
102
enchufe de pared
"Schuko" (Schutzkontakt)
103
entrada (agua)
Einlauf
104
envejecimiento
Alterung
105
equilibrar
(aus)wuchten
106
erosión
Auswaschung, Erosion
107
error humano
Fehlverhalten, menschliches
108
ESC
Bauwerke, Systeme und Komponenten
109
espacios confinados
enge Räume
110
esquema de carga (del núcleo)
Beladeplan
111
estanco
dicht
112
estanqueidad
Dichtheit
113
estrobar
anschlagen
114
estructuras
Bauwerke / bautechnische Strukturen
115
etiqueta de descargo
Freischaltzettel/-aufkleber
116
etiquetado
Beschriftung (von Behältern, CY), Kennzeichnung
117
evaporación (de aceite)
(Öl)Verdünstung
118
excitación/activación errónea/espúrea
Fehlanregung
119
experiencia operativa
Betriebserfahrung
120
extinción de incendios
Brandlöschung
121
extintor
Feuerlöscher
122
ferralla, acero de refuerzo
Bewehrungsstab, Armierungseisen
123
fichar
durchziehen, ein-/auschecken
124
fisión nuclear
Kernspaltung
125
fisura inicial
Anriss
126
fondo natural, radiación de fondo
Hintergrundstrahlung
127
formación de acceso
Eingangs-/Zutrittsbelehrung
128
formato
Bogen/Formular?
129
fresadora
Fräsmaschine
130
fuelle
Faltenbalg
131
galga extensiométrica
Dehnungsmessstreife
132
gancho de izado
Aufhängehaken
133
gato hidráulico
Hydraulikheber
134
generador
Generator
135
gestión de accidente severo
Beherrschung schwerer Unfälle
136
gestión de residuos radiactivos
Behandlung radioaktiver Abfälle, (Abfall)Bewirtschaftung
137
golpe de ariete
Druckstoß, Druckschlag, Wasserhammer
138
grúa puente
Brückenkran
139
grupo, unidad
Aggregat
140
guía
Führung
141
haz de barras/varillas combustibles
Brennstabbündel
142
herramientas de prevención del error humano
Fehlervermeidungstechniken
143
hidrógeno
H2, Wasserstoff
144
hilo (rosca)
Gewindegang
145
hoja de trabajo
Arbeitsschein
146
ignífugo
feuerbeständig, nicht entflammbar
147
incidente operativo/de operación?
Betriebsstörung
148
inoperabilidad
Ausfall
149
interruptor de final de carrera
Endlagenschalter
150
interruptor de rueda, rotatorio; selector
Drehschalter
151
inundación
Flut
152
jefe de departamento
Fachbereichleiter
153
junta (losas, tableros)
Fuge
154
junta de dilatación
Dehnungsfuge
155
junta de estanqueidad
Dichtnut, Dichtungsnut
156
junta, sello
Dichtung
157
lanzas de instrumentación
Instrumentierungslanzen
158
lavaojos
Augendusche
159
lectora
Kartenleser
160
licencia de operación
Betriebsgenehmigung
161
Licensee Event Report (LER) / reportable event
Ereignis/Vorkomnis, meldungspflightiges
162
llave (de agua/gas)
Gas-/Wasserhahn, der
163
llave Allen
Inbus-Schlüssel, Innensechskantschlüssel
164
llave dinamométrica
Drehmomentschlüssel
165
llave inglesa
Engländer, Universalschlüssel
166
Mandos en Campo / "Managers in the Field"
"Führungskräfte in der Anlage"
167
manejo de combustible
BE-Handhabung
168
manguito; hembra/hembrilla; casquillo
Buchse
169
manipulación, manejo
Handhabung
170
manoreductor
Druckminderer
171
mantenimiento preventivo
Instandhaltung, vorbeugende/präventive
172
manual de operación
BHB (Betriebshandbuch)
173
más allá de las bases de diseño
auslegungsüberschreitend
174
material/carga combustible / de fuego
Brandgut, Brandlast
175
MD
Design-Änderung
176
mecanizado
Bearbeitung, mechanische
177
meter a zona controlada
Einschleussen
178
modo (reactor)
Betriebsart
179
monitor de cuerpo entero
Ganzkörpermonitor
180
muelle
Feder (f)
181
near-miss, cuasiaccidente, incidente?
Beinahe-Ereignis
182
nivel (de aceite)
(öl)Spiegel
183
nivel de llenado
Füllstand
184
operable
betriebsbereit, funktionsfähig
185
Operación
Betrieb, Anlagenbetrieb
186
operador (de la central)
Betreiber
187
orden de trabajo
Arbeitsauftrag
188
orejeta
Aufhängelasche
189
palanca
Hebel
190
paquete de sellos
Dichtungssatz, -paket
191
par de apriete
Anzugsmoment (n)
192
parar (la central)
abfahren
193
parque de bomberos
Feuerwache
194
parque eléctrico/de distribución
Freiluftschaltanlage
195
pasamanos, barandilla
Geländer
196
pasamuros, penetración
(Wand)Durchführung
197
PCI
Brandschutz
198
percepción del riesgo
Gefahrwahrnehmung
199
periodo de operación
Einsatzsdauer
200
permiso de explotación
Genehmigung zum Leistungsbetrieb
201
perno
Bolzen
202
personal de CNAT
Eigenpersonal
203
personal de operación
Betriebspersonal
204
personal externo
Fremdpersonal
205
pieza de repuesto
Ersatzteil
206
piscina
Becken, das
207
piscina de combustible gastado
Brennelementlagerbecken, das
208
plomo
Blei (n)
209
polipasto
Flaschenzug
210
precipitación de boro
Borkristallisation
211
precipitados
Ausscheidungen
212
presionador
Druckhalter
213
presurizado
druckbeaufschlagt, druckführend
214
procedimiento (de operación)
(Betriebs-)Anweisung
215
productos peligrosos
Gefahrstoffe
216
Programa de Acciones Correctivas (PAC/SEA)
Gegenmaßnahmenprogramm
217
propietario (equipo)
Betreuer
218
protección auditiva
Gehörschutz
219
prueba de estanqueidad
Dichtheitsprüfung/-probe
220
prueba de funcionamiento
Funktionsprüfung
221
puerta contraincendios
Brandschutztür
222
puesta en servicio
Inbetriebnahme
223
punto caliente
Hot Spot
224
pupitre/panel/consola de control
Bedienpult (das)
225
purga
Abblasen; Abschlämmung (GV)
226
que contiene radiactividad
aktivitätsführend
227
rama caliente
Heißstrang
228
reactor de agua presurizada (PWR)
Druckwasserreaktor
229
recorrido, ronda
(Anlagen-)Rundgang
230
red (eléctrica)
(Strom-)Netz, das
231
reducción de presión, despresurización
Druckniedrigung
232
registro
Aufnahme, Aufzeichnung
233
regleta
(Klemm)leiste
234
Regulador, CSN
Aufsichtsbehörde
235
residuos de alta actividad
hochaktive Abfälle
236
resina
Harz, das
237
riesgo de asfixia
Erstickungsgefahr
238
riesgo de caída
Absturzgefahr
239
ronda (de observación en campo, MIF)
Anlagenbegehung, Ortsbegehung
240
rosca
Gewinde, das
241
RPT, pre-job
Arbeitsvorbesprechung
242
ruido, interferencia (eléctricx)
Fremdspannung
243
salida
(Öl)Austrag
244
salida, escape
Austritt/Austreten (medio, radioactividad)
245
secuencias de movimiento de EECC
BE-Schrittfolgen
246
sedimentos, depósitos
Ablagerungen
247
sello deslizante
Gleitringdichtung
248
sensor, transmisor
Geber
249
señal espuria
Fehlsignal
250
señalista
Einweiser
251
señalización
Beschilderung
252
sin presión
drucklos
253
sistema auxiliar
Hilfssystem
254
sistema de procesamiento de residuos
Abfallaufbereitungssystem
255
sistema de purga (GV)
(DE-)Abschlämmsystem
256
sosa cáustica
kaustische(s) Soda, Natriumhydroxid, Ätznatron
257
suceso iniciador
Auslöseereignis
258
suceso significativo
Ereignis, wesentliches/signifikantes
259
sumidero final de calor
End-/Hauptwärmesenke
260
supervisor
Aufsichtsführender
261
taladradora
Bohrmaschine
262
taladrar
bohren
263
taller caliente
heiße Werkstatt
264
tanque
Behälter
265
tanque de alivio del presionador
Abblasebehälter/-tank
266
tarjeta (verde) del andamio
Gerüstfreigabekarte, Gerüstschein
267
tasa de dosis
Dosisleistung
268
terminal de cable, lengüeta
Kabelschuh
269
tiempo de decaimiento
Abklingzeit
270
tiempos de disparo
Auslösezeiten
271
tobera de venteo/ventilación
Ent-/Belüftungsstutzen (m)
272
Toma de decisiones operacionales, TDO
betrieblicher Entscheidungsfindungsprozess
273
tomar (alimentación)
abgreifen
274
tope, límite
Anschlag (mechanisch oder elektrisch)
275
torno
Drehbahn, Drehmaschine
276
torno (entrada/salida)
Drehkreuz
277
trabajo caliente
Heißarbeit
278
trabajos de elevación
Hebearbeiten
279
tramex
Gitterrostbühne
280
transformador (de potencia)
(Leistungs-)Transformator
281
transpaleta manual/eléctrica
Hubwagen, elektrischer / Handhubwagen
282
troubleshooting
Fehlersuche, Problemfindung
283
tubería del refrigerante principal
Hauptkühmittelleitung
284
tubo capilar
Kapillarrohr (n)
285
tubo guía
Führungsrohr
286
turno de retén
Bereitschaftsdienst
287
vaina (EC)
Hüllrohr
288
válvula de aislamiento
Absperrventil
289
válvula de alivio
Abblase-/Entlastungsventil
290
válvula de vapor principal
Hauptdampfventil
291
válvulas de aislamiento del vapor principal
Isolationsventile der Frischdampfleitungen
292
vapor principal/vivo
Frischdampf
293
vasija
Druckbehälter
294
vías de evacuación/huida?
Fluchtwege
295
viga
Balken (m)
296
yodo
Jod
297
zona ALARA
Aufenthaltsbereich
298
zona balizada, delimitada
Grenzbereich
299
zona de acopio
Absetz-/Abstellbereich