Occupation Flashcards

(143 cards)

1
Q

the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}

A

Acatliacapanecatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

bookseller, paper seller (see Molina) {CN}

A

amanamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

painter who uses paper; an official writer {CN}

A

amatlacuilo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

the public place where scribes will write things for others {CN}

A

amatlacuilo can

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

one who seals or stamps a letter, a piece of writing, or a document (see Molina) {CN}

A

amatlacuilolmachiotiani

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

a person who makes and sells soap (see Molina) {CN}

A

amolnamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

a writer of books (see Molina) {CN}

A

amoxicuilo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

a book seller (see Molina); this combines the root for amoxtli (books) with namaca (to sell) {CN}

A

amoxnamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

a writer of books (see Molina) {CN}

A

amoxtlacuilo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

a high captain with a long labret, leather ear plug, a headband with eagle-feather tassels binding his hair (see Sahagiºn) {CN}

A

Atempanecatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

a person who waters, or a humble worker {CN}

A

atlacuic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

a seller of fine chocolate

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 93.] {CN}

A

atlaquetzalnamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}

A

Atlauhcatl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

a cacao seller

[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 65.] {CN}

A

cacaonamacac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

an expert in building, construction {CN}

A

callahma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

one who makes stockings (see Molina)

(partly a loanword from Spanish, calzas, stockings) {CN}

A

calzaschiuhqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

captain, leader of an armed group; in early sixteenth-century contexts, and with no referents, the term can refer to Hernando Cortes; leaders of painting groups were also capitanes
(a loanword from Spanish) {CN}

A

capiti¡n

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

career, major at a university (a loanword from Spanish) {CN}

A

carrera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

groomsman, who works with horses; a horse keeper (see Molina)
(partially a loanword from Spanish; caballo, horse); also seen translated as arriero, muleteer {CN}

A

cauallo pixqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

gai±anes (hired men, orthographic example comes from Mexico City, 1634)
(a loanword from Spanish)

[Fuente: Frances Karttunen and James Lockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Linguistics 85 (Los Angeles, University of California Publications, 1976), 103.] {CN}

A

cayanis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

those in charge of twenty each

[Fuente: The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 2.] {CN}

A

cecentecpanpixque

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

one who makes clogs (?) (if so, partly a loanword from Spanish, chapi­n, clog) (see Molina) {CN}

A

chapines chiuhqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

a clog maker (partly a loanword from Spanish, chapi­n, a clog with a cork sole worn by women) {CN}

A

chapineschihua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

a miner who extracts copper (see Molina) {CN}

A

chichiltic tepoz oztotl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
copper miner {CN}
chichiltic tepozquixtiloyan
26
chile seller (a loanword from Spanish, built upon the Nahuatl word for chile, chilli) {CN}
chilero
27
one who sells chile peppers [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 67.] {CN}
chilnamacac
28
a chocolate seller (see attestation from Chimalpahin) {CN}
chocolanamacac
29
a chocolate maker/seller (female) | (a Nahuatl word with a Hispanized ending) {CN}
chocolatera
30
a title in the military hierarchy of the Mexica (Santamarina Novillo); also, a person's name (attested as male) [Fuente: Carlos Santamarina Novillo, Nahuat-l Listserv post, May 1, 2007; translation from Spanish by Stephanie Wood] {CN}
cihuatecpanecatl
31
cook, chef | (a loanword from Spanish) {CN}
cocinero
32
a woodcutter or lumberjack (see Molina and Sahagiºn) [Fuente: Fray Bernardino de Sahagiºn, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 253.] {CN}
cuacuahui
33
to guard cattle (see attestations) {CN}
cuacuauhpia
34
a wood dealer {CN}
cuauhnecuilloqui
35
a beekeeper (see Molina) {CN}
cuauhnecupixqui
36
to drive carts; or to raise something with a pulley (see Molina) {CN}
cuauhtemalacahuia
37
a carpenter (see Karttunen) {CN}
cuauhtlachichiuhqui
38
to do carpentry, to work wood (see Karttunen) {CN}
cuauhxima
39
a gold miner (see Molina) {CN}
cuztic teocuitla oztotl
40
a silversmith who works gold (see Molina) {CN}
cuztic teocuitlahua
41
a silversmith who works gold (see Molina) {CN}
cuztic teocuitlapitzqui
42
a gold miner (see Molina) {CN}
cuztic teocuitlaquixtiloyan
43
a plaster worker | (a loanword from Spanish) {CN}
encalador
44
notary, clerk (a loanword from Spanish) [Fuente: The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 153.] {CN}
escribano
45
to preside, or to be a deputy for someone (see Molina) {CN}
huihuiti
46
a wine seller or tavern keeper (see Molina; partly a loan word, huino = vino = wine) {CN}
huino namacac
47
"mistress of young women, " female leader [Fuente: Susan Kellogg, Law and the Transformation of Aztec Culture, 1500-1700 (Norman and London: The University of Oklahoma Press, 1995), 224.] {CN}
ichpochtiachcauh
48
female matron (of young women) [Fuente: Susan Kellogg, Law and the Transformation of Aztec Culture, 1500-1700 (Norman and London: The University of Oklahoma Press, 1995), 224.] {CN}
ichpochtlayacanqui
49
a secretary; but, literally, a secret word-keeper, one who keeps secrets (see Molina) {CN}
ichtacatlatolpiani
50
featherworker, one who glues feathers together [Fuente: James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 220.] {CN}
ihuizaloqui
51
the position of being in charge of obras | (a loanword from Spanish) {CN}
inic obrero
52
a debtor (see Molina) {CN}
itech tlaactia
53
a debtor (see Molina) {CN}
itech tlaonoc
54
a debtor (see Molina) {CN}
itech tlapopoliuhtica
55
a patisserie; or the keeper/guardian of silver tableware (see Molina) {CN}
iztac teocuitla caxpiani
56
a person who makes salt or extracts it from a salt field (see Molina) {CN}
iztatlati
57
to hire laborers (see Molina) {CN}
macohuia
58
a maestraescuela, school teacher | (a loanword from Spanish) {CN}
maesecuela
59
musketeer (see Karttunen) {CN}
matlequiquiztlazqui
60
the person who brands horses or large animals (see Molina) {CN}
maza cacti
61
a maguey judge (partly a loanword from Spanish, juez, judge) (Tlaxcala, 1662–1692) [Fuente: Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronologica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripcion paleogri¡fica, traduccion, presentacion y notas por Luis Reyes Garci­a y Andrea Marti­nez Baracs (Tlaxcala and Mexico City: Universidad Autonoma de Tlaxcala, Secretari­a de Extension Universitaria y Difusion Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologi­a Social, 1995), 578–579.] {CN}
mejuez
62
possessor of fish, person from Michoacan (see Karttunen) {CN}
michhua
63
a person who fishes with a hook (see Molina) {CN}
michpipilo
64
the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}
Milnahuatl
65
mine worker; or mine owner | (a loanword from Spanish) {CN}
minero
66
minister (a loanword from Spanish) [Fuente: James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 225.] {CN}
ministro
67
to take charge of a business, to give responsibility for a business to someone (see Molina) {CN}
miquiantia
68
soldier, warrior (see Karttunen) {CN}
moceloquichtli
69
judge (see Karttunen) {CN}
motetlatzontequiliani
70
servant | (a loanword from Spanish) {CN}
mozo
71
a meat seller, who weighs and sells meat (see Molina and Karttunen) {CN}
nacanamacac
72
for ears of corn to bud; to serve as a spokesman or translator (see Karttunen) {CN}
nenepiltia
73
to give me an office or a post that I deserve (see Molina) {CN}
noca tlapatilo
74
a page, a cabin boy (see attestations) {CN}
paje
75
an apothecary, one who sells or distributes medicines (see Karttunen) {CN}
panamacac
76
artisan who makes reed mat chests [Fuente: The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 63.] {CN}
petlacalchiuhque
77
artisan who makes mats [Fuente: The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 63.] {CN}
petlachiuhque
78
a basket maker {CN}
petlachiuhqui
79
painter | (a loanword from Spanish) {CN}
pintor
80
a person who works with silver | (a loanword from Spanish) {CN}
platero
81
the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}
Pochtcatlailotlac
82
a high judge (see Sahagiºn) {CN}
pochtecatlailotlac
83
merchantry [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 59.] {CN}
pochtlan
84
a poulterer, one who deals in chickens and other poultry | (a loanword from Spanish) {CN}
pollero
85
usher, doorman, guard | (a loanword from Spanish) {CN}
portero
86
soldier | (a loanword from Spanish) {CN}
soldado
87
a house servant (see Molina, who says this is the same as teaach) {CN}
teach
88
a bather of slaves [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 59.] {CN}
tealtiani
89
a female maid or servant (see Molina) {CN}
tecocouh
90
he who orders, a member of the town council (cabildo) {CN}
tecpanquizqui
91
a courtier, member of a palace household or staff (see Karttunen) {CN}
tecpantlacatl
92
the proclamation or announcement recited by a town crier (see Molina) {CN}
tecpoyu tlatolli
93
a town crier (see Molina) {CN}
tecpoyutl
94
a goldworker [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 245] {CN}
tecuitlahua
95
one who deals in gold, a gold dealer, a gold merchant [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 61.] {CN}
tecuitlapatlac
96
a goldcaster [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 25.] {CN}
tecuitlapitzqui
97
to be a teacher, to serve as a teacher (See Karttunen) {CN}
temachtianiti
98
a weigher of money, an assayer (see Molina) {CN}
teocuipexohuiani
99
mason, bricklayer (See Karttunen) {CN}
tepanchiuhqui
100
doctor, curer (see Karttunen) {CN}
tepatiqui
101
a copper finisher [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 26.] {CN}
tepoztecac
102
also called the quauhcalli, a warriors' council chamber (see Sahagiºn) {CN}
tequihuacacalli
103
officials of the town council, members of the cabildo; those in charge of tributes {CN}
tequihuaque
104
someone who works; a worker {CN}
tequipanoani
105
the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}
Tequixquinahuacatl
106
treasurer | (a loanword from Spanish) {CN}
tesorero
107
to work with stones, to sculpt stone; or, to hit someone with stones (see Molina) {CN}
tetzotzona
108
the sculpting of stone [Fuente: Thelma D. Sullivan, "Nahuatl Proverbs, Conundrums, and Metaphors, Collected by Sahagiºn, " Estudios de Cultura Ni¡huatl 4 (1963), 98–99.] {CN}
tetzotzoncayotl
109
leader of a calpolli [Fuente: James Lockhart, The Nahuas after the Conquest: A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 1992), 17.] {CN}
teuctlatoani
110
the name or title of a high judge (see Sahagiºn) {CN}
Ticociahuacatl
111
patron, protector, boss (see Karttunen); also, a title associated with some high rulers (see Sahagiºn) {CN}
tlacateuctli
112
soaker (see Molina) {CN}
tlaciahuani
113
one who solicits [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 32.] {CN}
tlacihuiti
114
to become a slave; to be someone's slave (see Molina) {CN}
tlacocuepa
115
a cook [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 52.] {CN}
tlacualchiuhqui
116
notary, scribe, painter (see Molina); one who writes or paints (see Karttunen) {CN}
tlacuilo
117
physician or surgeon, someone competent in a specialty (see Karttunen) {CN}
tlama
118
a laundress, one who washes things (see Karttunen) {CN}
tlapacqui
119
an exchange dealer, a merchant [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 61.] {CN}
tlapatlac
120
to serve as shepherd or pastor (see Karttunen) {CN}
tlapixtinemi
121
an accountant (see Simeon) {CN}
tlapohuani
122
a seller of fine chocolate, a hot beverage (see Sahagiºn) {CN}
tlaquetzalnamacac
123
to send messengers to various places (see Molina) {CN}
tlatlaihua
124
messengers, sent to various places with messages (see Molina) {CN}
tlatlaihualtin
125
fisherman (see Karttunen) {CN}
tlatlamaqui
126
sellers of various colors (of paint) (ca. 1582, Mexico City) [Fuente: Luis Reyes Garci­a, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologi­a Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basi­lica de Guadalupe, 2001), 198–199.] {CN}
tlatlapalnamacaque
127
a legalistic and capable judge (see Molina) {CN}
tlatzontequiliz tlamatini
128
to practice carpentry (see Molina) {CN}
tlaxima
129
carpenter(s) [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 27.] {CN}
tlaxinqui
130
chief of constables ( see Karttunen) {CN}
topilecahua
131
a person who makes turned pieces of wood, such as posts for a wooden railing (a loanword from Spanish) {CN}
tornero
132
a building where birds were kept by majordomos, and where artisans did a lot of work, possibly also where wild animals were kept (see Sahagiºn) {CN}
totocalli
133
cowboy | (a loanword from Spanish) {CN}
vaquero
134
the wife of the viceroy | (a loanword from Spanish) {CN}
virreina
135
seller of such smoke or vapor (see Molina) {CN}
xochiocotzonamacac
136
the act of guarding a fortress (see Molina) {CN}
yaocallapializtli
137
to captain in war (see Molina) {CN}
yaoquizcatepachoa
138
squadron, or army of soldiers (see Molina) {CN}
yaoquizque
139
to captain in war (see Molina) {CN}
yaotachcauhti
140
to captain in war (see Molina) {CN}
yaoteca
141
to captain in war; or, to order the squadrons to do battle (see Molina) {CN}
yaotequilia
142
adobe brick maker or worker {CN}
zancopinca
143
a shoe store, a place where shoes are made; a place where shoes are sold (partly a loanword from Spanish) {CN}
zapatos chihualoyan