War Flashcards
(164 cards)
to excite other people to riot; to get worked up, to become disturbed; to disturb others (see Karttunen and Molina) {CN}
acomana
a type of sable, short and curved, with a sharp edge only on one side, except at the point
(a loanword from Spanish) {CN}
alfanje
weapon(s); often in the plural, as a coat of arms, shield, heraldry
(a loanword from Spanish) {CN}
armas
water and scorched earth, a metaphor for battle or war (see Molina) {CN}
atl tlachinolli
bullet
(a loanword from Spanish) {CN}
bala
a flag, a banner
(a loanword from Spanish) {CN}
bandera
a weapon; a short-barrelled musket?
(a loanword from Spanish) {CN}
carabina
to get one’s self lost or for one to become destroyed (ni) {CN}
cempoctlanti
to destroy completely something belonging to someone else; or, to pardon someone else all the offenses he/she committed {CN}
cempopolhuia
to destroy all that exists (see Molina) {CN}
cempopoloa
to quarrel; to dispute; to harm; to do mischief {CN}
chalania
to come to an agreement, speking of those who have an argument or are involved in a lawsuit (see Molina) {CN}
channonotza
to guard or to await fearlessly for the enemy (when in the reflexive) (see Molina) {CN}
chieltia
a soldier of the shield (see Molina) {CN}
chimalitquic
through the reversing of shields; apparently a metaphor for a type of defeat through trickery (see attestation)
[Fuente: Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Anton Mui±on Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 76–77.] {CN}
chimaltlacuecuepaltica
for someone, in this case specifically a warrior, to act like a woman
[Fuente: James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 215.] {CN}
cihuatlamachtia
to cause a fight or a quarrel (see Molina) {CN}
cocollalilia
conqueror
(a loanword from Spanish) {CN}
conquistador
a northeastern neighborhood of Tlatelolco, part of Mexico City; the site of the surrender of the Mexica in the Spanish/Tlaxcalan seizure of power (a battle that would later be reenacted)
[Fuente: John Bierhorst, A Nahuatl-English Dictionary and Concordance to the Cantares Mexicanos: With an Analytic Transcription and Grammatical Notes (Stanford: Stanford University Press, 1985), 94.] {CN}
Coyonacazco
the shorn one, a person who has been shorn; also, a strong male, a man, a warrior, an aggressor, a conqueror
[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 – The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 23.] {CN}
cuachic
a label given to brave but wicked warriors who were furious in battle and who “only came paying the tribute of death” – also called Otomi and tlaotonxinti
[Fuente: Fr. Bernardino de Sahagiºn, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 – Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 110.] {CN}
cuacuachictin
war
(ca. 1582, central Mexico)
[Fuente: John Bierhorst, Ballads of the Lords of New Spain (Austin: University of Texas Press, UTDigital, 2009), 48; http://utdi.org/book/index.php?page=songs.php] {CN}
cualanyotl
to injure or cut someone’s head with a knife (see Molina)
[Fuente: Remi Simeon, Diccionario de la lengua ni¡huatl o mexicana, redactado segiºn los documentos…. (Mexico, 1981), 406–407.] {CN}
cuatzayana
to brandish a spear, lance, or similar thing (see Molina) {CN}
cuecuetlania