1.300 frases PORT ING Flashcards

(100 cards)

1
Q

Vamos arranjar um tempinho para ir ao cinema.

A

Let’s make sometime to go to the movies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

O que você achou de Nova York?

A

How did you like New York?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

O que você achou do vinho?

A

How did you like the wine?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Eu juro por Deus.

A

I swear to God.

/Ai suér tã gód/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Esta é a cidade da qual eu te falei.

A

This is the city which I told you about.

This is the city that I told you about.

Wich: para coisas e animais

Who: para pessoas

That: para tudo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Este e o rapaz de quem eu estava falando.

A

This is the guy who I was talking about.

Wich: para coisas e animais

Who: para pessoas

That: para tudo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Estou nas nuves.

A

I’m over the moon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Deus me livre!

A

God forbid!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Pelo amor de Deus.

A

For God’s sake.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Se Deus quiser.

A

God willing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Seja o que Deus quiser.

A

It’s on God’s hands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Posso ir com vocês, pessoal?

Desculpe, não dá.

A

Can I go with you guys?

Sorry, no can do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Eu estudo muito todo santo dia.

“Enfio a cara no livro”

A

I hit the book every single day.

Hit the book: enfiar a cara nos livros, estudar muito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Eu não acredito que ele encheu a cara de novo!

A

I can’t believe he hit the bottle again!

Hit the bottle - encher a cara, beber muito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nós vamos pegar a estrada na sexta-feira.

A

We are gonna hit the road on Friday.

Hit the road - pegar a estrada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Eu peguei um trânsito pesado em Nova Yorque.

A

I hit a heavy traffic in New York.

Hit traffic - pegar trânsito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Você acredita que ele acertou a resposta?

A

Du you believe he hit the answer?

Hit answer - acertar a resposta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

PRÁTICA DE PRONÚNCIA COM A CAROL.

Letter (carta)

Ladder (escada)

Leader (líder)

A

Letter (carta)

Ladder (escada)

Leader (líder)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Eu finalmente saí de casa permanentemente.

A

I finally left home for good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Eles tentaram reparar isso muitas vezes antes que eles consertassem permanentemente.

A

They tried to repair it many times before they fixed it for good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Eu estou me mudando para a Europa permanentemente.

A

I’m moving to Europe for good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Eu estou indo embora para sempre desta vez.

A

I’m leaving for good this time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Agora ela diz que está deixando ele permanentemente.

A

Now she says she’s leaving him for good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A experiência quase me assustou para sempre.

A

The experience almost frightened me away for good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Nós estamos de volta **para sempre** desta vez.
We’re back **for good** this time.
26
Eu vou **_parar_** de beber **permanentemente**!
I’ll **_quit_** drinking **for good!**
27
Eles terminaram **permanentemente** desta vez.
They’ve broken up **for good** this time.
28
Um corte de cabelo ruim não é divertido, mas pelo menos _**você não fica\* preso**_ com ele **para sempre**, só até ele (it) crescer. **_\*you're not_**
A bad haircut is no fun, but at least **_you’re not stuck_** with it **for good**, only until it grows out.
29
Vamos **nos livrar** daquela cadeira quebrada.
Let’s **get rid of** that broken chair. (Quando dizemos “let’s”, estamos na verdade abreviando “let us”, por isso na tradução ficou “nos” livrar, pois se trata de mais de uma pessoa)
30
Agora vamos **nos livrar** de todas estas coisas.
Now let’s **get rid of** all this stuff.
31
Havia um monte de **_lixo_** **para ser jogado fora.** (...ser eliminado. Veja que o sentido de “se livrar” ainda continuou)
There was a lot of **_rubbish_ to be got rid of.**
32
**Livre-se** destes sapatos velhos!
**Get rid of** these old shoes!
33
É hora de nós **nos livrarmos** desse lixo.
It’s time we **got rid of** this trash.
34
Eu queria que eu pudesse **me livrar** desse frio.
I wish I could **get rid of** this cold.
35
1 - Eu não consigo **me livrar** desse sentimento. *Pratique outro modo de dizer:* 2 - Quem dera eu conseguisse/pudesse me livrar desse sentimento.
1 - I can’t **get rid of** this feeling. 2 - I wish I could get rid of this felling.
36
Eu estou tentando pensar em algum jeito de **me livrar** dele. (Aqui usamos “getting” pois depois de uma preposição que no caso é “of” aqui, precisamos colocar o verbo+ing)
I’m trying to think of some way of **getting rid of** him.
37
Ele precisa **se livrar de** seu orgulho para poder resolver o problema dele.
He needs to **get rid of** his pride in order to solve his problem.
38
O vento gelado nunca **amainava** por um instante.
The icy wind never **let up** for a moment.
39
(As) coisas não **acalmaram** no trabalho. Ainda estou trabalhando mais de 60 horas por semana.
Things haven’t **let up** at work, I’m still working over 60 hours a week.
40
Quando a chuva **diminuir**, vamos dar um passeio.
When the rain **lets up** we’ll go for a walk.
41
O tráfego nesta cidade nunca **diminui**, mesmo de noite.
The traffic in this city never **lets up**, even at night.
42
No entanto, no dia 27 de dezembro a região foi **coberta** por uma intensa tempestade de inverno que não dava sinais de **abrandar.**
However, on December 27, the region was **blanketed** by an intense winter storm that showed no signs of **letting up.**
43
A chuva havia **diminuído** um pouquinho.
The rain had **let up** a little bit.
44
Nesse ponto/momento a violência não dá sinal de **acalmar.​** *Lembre-se do gerúndio após a preposição.*
At this point the violence shows no sign of **letting up.**
45
Cara, você simplesmente nunca dá uma **folga**, não é?
Boy, you just never **let u**p, do you?
46
Ela é uma treinadora que nunca dá uma **folga** aos seus jogadores. (acredito que tem a ver com o nosso "pegar leve")
She’s a coach who never **lets up** on her players.
47
Eu sei (que) fomos duros com a Kate, mas **sinto** (que) ela voltará aos seus **velhos modos** (hábitos) se dermos uma **folga** agora. (dar uma folga, afrouxar, pegar leve)
I know **we’ve been hard** on Kate, but I **feel like** she’ll go back to her **old ways** if we **let up** now.
48
***Pega leve*** no acelerador um pouco, você vai **queimar** o motor.
**Let up** on the accelerator a little, you’re going to **burn out** the engine.
49
É melhor que você **dê uma folga** para o Tom. Ele não consegue **aguentar/lidar** mais trabalho. (Note: you had better, que equivale ao nosso “é melhor que”.) (pegar leve com ele...)
You had better **let up** on Tom. He can’t handle any more work.
50
**Dê uma folga**. Você está **_ficando_** aborrecido demais.
**Do let up.** You are getting too upset. (E aqui, note o acréscimo do verbo to do, que enfatiza o imperativo que se segue, ao mesmo tempo em que soa mais suave, mais como um conselho do que como uma ordem.)
51
A polícia insiste que não está **afrouxando** na sua campanha contra as drogas.
The police insist that they are not **letting up** on their campaign against drugs.
52
Ficou claro pela sua **explosão emocional** que ela estava **no seu limite.**
It was clear from her **outburst** that she was **at the end of her rope.**
53
Tudo está **terrível** e estou **no fim das minhas forças.**
Everything is **dreadful** and I **am at the end of my rope.**
54
(As) coisas não **acalmaram** at home. Eles ainda estão discutindo todo o tempo.
Things haven’t **let up** at home, they are still arguing all the time.
55
Eu **_não estava mais aguentando_** quando me pediram que comentasse sobre um livro que eu não li.
I **was at the end of my rope** when asked to comment on a book I didn’t read.
56
**Não aguento mais** esses atrasos dos trens.
I **am at the end of my rope** with these train delays.
57
Eles estão sempre discutindo, mas eu não acho que jamais vão **se separar.**
They’re always arguing but I don’t think they’ll _ever_ **split up.**
58
Ele começou a beber muito depois que **se separou** da Debbie.
He started drinking heavily after he **split up with** Debbie.
59
Você ouviu? A Katie está **se separando** **do** Andrew!
Have you heard? Katie’**s splitting up with** Andrew!
60
O seu pai morreu, ele perdeu o emprego e **se separou** da namorada.
His father died, he lost his job and he **split up** with his girlfriend.
61
No entanto, eu recentemente **terminei com** meu namorado por causa da pressão de não conseguir conceber. (...de falhar em conceber) *Remember the ING after the preposition*
However, I’ve recently **split up** with my boyfriend because of the pressures of failing to conceive.
62
Eles **se separaram** depois de anos de casamento.
They **split up** after years of marriage.
63
Vamos **nos separar** agora e nos encontrar novamente na hora do almoço.
Let’s **split up** now and meet again at lunchtime.
64
Nós **fomos divididos** *em* grupos para discutir a questão.
We **were split up** *into* groups to discuss the question.
65
Por favor, não **se separem** quando ***chegarmos*** ao museu. *Don't use arrive, ok?*
Please don’t **split up** when we get to the museum.
66
A professora **dividiu** a classe ***em*** três grupos.
The teacher **split up** the class ***into*** three groups.
67
Agora, a casa **foi dividida** *em* apartamentos individuais.
The house **has** now **been split up** *into* individual flats. Split up no sentido de dividir em partes menores. The house has been split up...
68
Qualquer pensamento de **dividir** a companhia era impensável, disseram eles.
Any thought of **splitting up** the company was unthinkable, they said. Split up no sentido de dividir em partes menores.
69
**Embora** museus tenham implorado para emprestar a sua coleção, ela nunca poderia **dividi-la.**
**Even though** museums have begged to borrow her collection, she could never **split it up.** Split up no sentido de dividir em partes menores.
70
A companhia dela teve que se **dividir** e trabalhar a partir de duas localizações.
Her company has had to **split up** and work from two locations. Split up no sentido de dividir (qualquer coisa) em partes menores.
71
O nosso casamento começou a **dar errado** depois que tivemos o nosso primeiro filho.
Our marriage began **to go wrong** after we had our first child.
72
***Quase*** tudo que podia **dar errado, deu errado.**
**Nearly** everything that **could go wrong has gone wrong.**
73
É difícil dizer quando tudo começou **a dar errado.**
It’s difficult to say when it all started **to go wrong.**
74
O que **deu errado** lá para *tornar* esta **traição** possível?
What **went wrong** there to *make* this **betrayal** possible?
75
Quando **dava algum erro** com as máquinas (motores), eles chamavam o Murdoch.
When anything **went wrong** with the engines they called for Murdoch.
76
A nossa televisão *fica* **dando erro.**
Our TV *keeps* **going wrong.**
77
O aquecimento **deu erro** e o telefone para o balcão da frente não funcionava.
The heating **went wrong** and the phone to the front desk didn’t work.
78
No entanto, pequenas coisas no computador estão começando a **dar erro** agora.
However, little things in the computer are starting to **go wrong** now.
79
É a máquina de lavar que **deu erro.**
It’s the washing machine that’s **gone wrong.** **...that has gone wrong.**
80
Eu não sei onde eu **errei.**
I don’t know where I’ve **gone wrong.** **Aqui, no sentido de errar mesmo.**
81
Eu achei que tinha feito isso corretamente — eu simplesmente não consigo entender onde **errei.**
I thought I’d done this correctly — I just can’t understand where I **went wrong.**
82
**Algum de vocês** pode *indicar* onde ele **errou**?
Can **either of you** *point out* where he’s **gone wrong**?
83
Se você simplesmente seguir as placas para o parque, **não tem erro. (você não pode errar)**
f you just follow the signs to the park, **you can’t go wrong.**
84
Deixe-me te dar um conselho. Seja honesto/sincero. Ele sabe mais do que você pode imaginar.
Let me give you one piece of advice. Be honest. He knows more than you can imagine.
85
Finalmente! Bem vindo!
At last. Welcome! /ét lést/
86
Como você, sem dúvida, advinhou, eu sou Morpheus.
As you no doubt have guessed, I am Morpheus.
87
É uma honra conhecer você. Não a honra é minha. Por favor, venha. Senta.
It’s an honor to meet you. No, the honor is mine. Please, come. Sit. * Sit, sat, sat.* * mas também: seat, seated, seated.?* * Checar isso, pois tem os dois no linguee como "sentar"*
88
Eu imagino que, neste exato momento (exatamente agora), você está se sentindo *um pouco* com Alice. …caindo pelo buraco do Coelho?
I imagine that, right now, you’re feeling *a bit* like Alice. ..tumbling down the rabbit hole? Tumble ou tumble down significam cair. Exemplos de uso: /tâm bol daun.../ He slipped and tumbled down the stairs. Ele escorregou e caiu pelas escadas.)(ou caiu escada abaixo...) He tripped and tumbled to the ground. Ele tropeçou e caiu no chão.
89
Pode crer...Tipo isso...verdade...isso mesmo...pior que sim...
You could say that.
90
E consigo ver (isso) nos seus olhos.
I can see it in your eyes.
91
Você tem o olhar de um homem que aceita o que ele vê porque ele está esperando para acordar.
You have the look of a man who accepts what he sees because he’s expecting to wake up.
92
Ironicamente, isto não está longe da verdade.
Ironically, this is not far from the truth.
93
Você acredita em destino, Neo?
Do you believe in fate, Neo?
94
Eu não acredito em destino porque eu não gosto da ideia de que não estou no controle da minha vida.
I don't believe in fate because I don’t like the idea that I’m not in control of my life.
95
Eu sei exatamente o que você quer dizer.
I know exactly what you mean.
96
Deixe-me te falar porque você está aqui. Você está aqui porque você sabe alguma coisa.
Let me tell you why you’re here. You’re here because you know something.
97
O que você sabe qude você não pode explicar? Mas você sente. Você sentiu a sua vida inteira.
What you know, you can’t explain? But you feel it. You felt it your entire life:...
98
... de que há alguma coisa errada com o mundo. Você não sabe o que é, mas ela está lá. Como uma farpa na sua mente **te enlouquecendo.**
That there’s something wrong with the world. You don’t know what it is, but it’s there. Like a **splinter** in your mind **driving you mad.**
99
É este sentimento oque te trouxe aqui até mim. Você sabe do que eu estou falando? A Matrix?
It is this feeling that has brought you to me. Do you know what I’m talking about? The Matrix?
100
Eu queria que eu pudesse **me livrar** dessa **_dívida._**
I wish I could **get rid of** this **_debt._** /dét/ onde o b não aparece na pronúncia - tudo um só sílaba. *Frase adaptada. O áudio não corresponde 100%.*