800 frases com audio Flashcards
E então, eu entrei em pânico e foi quando me dei conta: quanto Barry parece com o Mr Potato head.
And then I got really freaked out, and that’s when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head.
“Você sabe que as pessoas não conseguem ouvir você, quando você acena no telefone”, Eric disse, fazendo graça.
“You know people can’t hear you when you nod on the phone”, Eric said, cracking wise.
Para quem nós devemos fazer/escrever o vale-presente?
Who should we make the gift certificate out for?
Make out como escrever algo, geralmente endereçando a alguém.
(Perceba que o phrasal verb pode ser separado pelo
objeto da frase, como no caso acima.)
I
Está tão alto aqui que eu não pude discernir o que ela
estava sussurrando no meu ouvido.
It’s so loud in here that I couldn’t make out what she
was whispering in my ear.
Até aqui tudo bem, mas nem de longe, bom o suficiente.
So far, so good, but, not good enough by far.
O cachorro não está de bom humor. Então, você deveria ficar longe.
The dog is in a bad mood, so you should keep away.
Por favor tome conta do seu irmãozinho.
Please look after your little brother.
Ele não gosta de trabalhar nem um pouco.
He doesn’t like working at all.
Assim, MUST HAVE vira mus-duv ou musta.
Isto deve ter custado a ele uma fortuna.
So, MUST HAVE becomes mus-duv or musta - This mus-duv (must have) cost him a fortune.
Pobre rapaz. Ele deve estar surtando.
Poor gay. He must be freaking out.
Porque “must” é um verbo modal, para mudá-lo para o passado, você não pode adicionar “ed”. Em tais casos, nós adicionamos “have” depois dele.
Because must is a modal verb, to change it to the past tense you can’t add “ed” In such cases, we add HAVE after it.
Você quer que eu tome conta do seu carro?
Do you want me to look after your car?
Vamos lá, isso foi la atrás, na escola. Como isso poderia ainda incomodar você?
Come on, that was back in high school. How could that still bother you?
Margo não dava uns amassos no Jimmy porque ela achava que ele era muito novo para ela.
Margo wouldn’t make out with Jimmy because she thought he was too young for her.
Make out no sentido de “dar uns amassos”:
Você sempre foi de bancar o espertinho, meu amigo.
You were always one to crack wise, my friend
Muitas pessoas têm medo de tocar um
instrumento musical.
A lot of people are afraid of playing a musical
instrument.
Basicamente três velhos amigos improvisando e fazendo graça a noite inteira.
Basically, three old friends jamming and cracking wise all night.
Você não tem medo de ofender as pessoas?
Aren’t you afraid of offending people?
Receio que a pessoa que você está procurando está de
férias.
I’m afraid the person you are looking for, is on
holidays.
Você tomará conta do meu gato enquanto eu estiver fora?
Will you look after my cat while I’m away?
Na pronúncia natural, HAVE é nromalmente reduzida para “uhv” ou mesmo abaixado para um schwa som “uh”.
In natural speech, HAVE is usually reduced to “uhv” or even down to a schwa sound “uh”
As letras na placa da estrada eram tão pequenas que eu
não pude discernir qual caminho ir.
The letters on the road sign were so small that I couldn’t make out which way to go.
Make out no sentido de discernir.
Esta é uma expressão comum que nós usamos para dizer que nós gostamos de alguém e nós temos um desejo de estar com alguém que nós achamos atraente.
This is a common expression we use to say that we like someone and we have a desire to be with someone we find attractive.
Pare de limpar a minha aura! Apenas deixe minha aura em paz, okay? (sozinha)
Stop cleansing my aura. No, just leave my aura alone, okay?