2.100 The Alchemist 4 Flashcards

(75 cards)

1
Q

Eles passaram a criança de um para outro.

A

They passed de child from one to the other.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ele viu homens andando de mãos dadas.

A

he had seen men walking hand in hand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Os padres subiam (escalavam) aos topos das torres e cantavam.

A

The priests climbed to the tops of towers and chanted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Todos ao redor dele se ajoelhavam e colocavam suas testas no chão.

A

Everyone around him went to their kness and placed their foreheads on the ground.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ele estava sentindo medo e terrivelmente só.

A

He was feeling scared and terribly alone.

/té ri bli/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Além disso, na pressa de suas viagens, ele tinha esquecido um detalhe…

A

Besides this, in the rush of his travels, he had forgotten a detail…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

…só um detalhe, o qual poderia mantê-lo longe do seu tesouro por um longo tempo.

A

…just one detail, which could keep him from his treasure for a long time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Os infieis tinham um olhar maligno sobre eles.

A

The infidels had an evil look about them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

O dono do bar se aproximou dele…

A

The owner of the bar approached him…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

O garoto apontou para um drinque que tinha sido servido na mesa próxima.

A

The boy pointed to a drink that had been served at the next table.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Acabou sendo um chá amargo.

A

It turned out to be a bitter tea.

literalmente: tornar-se

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Acabou sendo a melhor escolha.

A

It ended up being the best choice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

O que ele tinha que se preocupar era (com) seu tesouro.

A

What he had to be concerned about was his treasure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

O que ela tinha que se preocupar era (com) seus filhos.

A

What she had to be concerned about was her kids.

/ken sãr n d/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Como ele iria conseguir isso.

A

How he was going to go about getting it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Em pouco tempo/em breve, talvez em apenas alguns dias, ele estaria nas Pirâmides.

A

Before long, maybe in just a few days, he would be at the Pyramids.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Em pouco tempo/ em breve eu estaria em casa.

A

Before long, I would be home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

O rei não teria mentido só para adquirir seis ovelhas.

A

The king wouldn’t have lied just to acquire six sheep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Enquanto o garoto bebericava seu chá, ele pensou sobre presságios. O chá pareceu menos amargo.

A

As the boy sipped his tea, he thought about the omens. The tea seemed less bitter.

to sip: bebericar, beber devagar (sip=trago, gole)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Como assim você fala Espanhol? ele perguntou.

A

How come you speak Spanish? he asked.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Como assim, você se casou?

A

How come you got married?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Como assim você falhou?

A

How come you failed?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“Você tem alguma ideia (de) como chegar lá?”, o recém-chegado perguntou.

A

“Do you have any idea how to get there?“ the newcomer asked.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

O garoto notou que o dono do bar ficou perto, ouvindo atentamente (a) conversa deles.

A

The boy noticed that the owner of the bar stood nearby, listening attentively to their conversation

/atêntvli/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Ele não queria **_perder_** uma oportunidade.
He didn’t want to **_miss out_** on an opportunity.
26
Você tem que atravessar o deserto do Sahara inteiro, disse o jovem. E para fazer isso, você precisa de dinheiro. Eu preciso saber **se** você tem **suficiente.**
“You have to cross the entire Sahara desert,” said the Young man. And to do that, you need money. I need to know **whether** you have **enough**.” /sa hé ra/ /dé sert/
27
O dono do bar **se aproximou** e olhou **também.**
The owner of the bar **_came over_** and looked **as well.**
28
**Vamos sair daqui**, disse o novo chegado. Ele **quer que** a gente saia. O garoto ***ficou*** **aliviado.**
"Let’s **_get out_** of here” said the new arrival. “He **wants us** to **leave**.” The boy was **relieved.**
29
Ele **_se levantou_** para pagar a conta. Remember: get up.
He **_got up_** to pay the bill.
30
Mas o dono o **agarrou** e começou a falar 'para' ele em uma **torrente** brava de palavras
But the owner **grabbed** him and began to speak to him in an angry **stream** of words.
31
Seu novo amigo **_afastou_** o dono.
His new friend **_pushed_** _the owner **aside.**_ To push aside: afastar
32
Ele **puxou** o garoto para fora.
He _**pulled** the boy **outside**_ with him /pulds/
33
Ele o **_ajudou_** em uma situação perigosa.
He had _**helped** him **out**_ in a dangerous situation.
34
Havia **barracas** com itens **à venda.**
There were **stalls** with items **for sale.** /stóls/
35
Eles alcançaram o centro de uma grande praça onde o mercado **era realizado.**
They reached the center of a large plaza where the market **was held.**
36
Havia vegetais à venda **entre** **punhais.**
There were vegetables for sale **amongst** **daggers.**
37
Havia tapetes **exibidos** **_ao lado de_** tabaco.
There were carpets **displayed** **alongside** tobacco.
38
Mas o garoto nunca **tirava o olho** (do) seu novo amigo.
But the boy **never _took_** _his eye_ **_off_** his new friend.
39
**Afinal,** ele tinha todo o seu dinheiro.
**After all**, he had all his money.
40
De repente, ali no **meio** de toda aquela confusão, ele viu a mais linda **espada**.
Suddenly, there in the **midst** of all that confusion, he saw the most beautiful **sword** he had ever seen. /ken fíu jãn/ /mí dst/ /sóórd/
41
A bainha foi **gravada** em prata, e o cabo era preto.
The scabbard was **embossed** in silver, and the handle was black.
42
Pergunte ao dono daquela **barraca** quando a espada custa.
“Ask the owner of that **stall** how much the sword costs,” /sóórd/
43
Seu coração **apertou _como se_** seu **peito** o tivesse comprimido de repente.
His heart **squeezed**, **_as if_** his **chest** had suddenly compressed it. /thé*a*st/
44
À sua volta estava o mercado, com pessoas vindo e indo, **gritando** e comprando.
All around him was the Market, with people coming and going, **shouting** and buying
45
Mas _em nenhum lugar_ ele podia encontrar seu novo companheiro.
...But nowhere could he find his new **companion.** /com pé nion/
46
Ele decidiu ficar exatamente ali e **aguardar** o retorno dele.
He decided to stay right there and **await** his return.
47
Todos no mercado **caíram de joelhos.**
Everyone in the Market _**fell to** their **knees.**_
48
...tocaram suas **testas** no chão e **_começaram_** o **cântico.**
...touched their **foreheads** to the ground, and **_took up_** the **chant.** /Tchuk ap/ /tchen t/
49
Então, como uma colônia de **formigas** operárias, eles **desmontaram** suas **barracas** e foram embora. O sol também começou sua partida.
Then, like a colony of worker **ants**, they **dismantled** their **stalls** and left. The sun began its departures, as well.
50
Quando o sol **nasceu** aquela mamnhã...
When the sun **had risen** that morning...
51
Ele **estava ansioso** para encontrar uma garota.
He **was looking forward** to meeting with a girl. He **_is_** look**_ing_** **forward to** meeting...= Ele está ansioso para... He **looks forward to** meeting...= Ele espera encontrar-se...
52
**Eu espero muito** ver você de novo.
I **_look forward_** to see**_ing_** you again. /fó uôrd/ But **I'_m_ look**_ing_** forward to** seeing you again = Estou ansiosa para ver você de novo.
53
Eu **estava ansiosa** para aprender Inglês.
I **_was_ look**_ing_** forward** to learn**_ing_** English. BUT I **look forward** to learning English = Eu espero aprender Inglês.
54
Aquela manhã, ele **soube** tudo. | (só pronúncia)
That morning he had **_known_** everything .
55
...onde ele não podia nem sequer falar a **língua.** ## Footnote **(pronúncia)**
...where he coudn’t even speak the **language.** ## Footnote **/lén guedji/**
56
Ele estava tão **envergonhado** que queria chorar.
He was so **ashamed** that he wanted to cry. /ã **xêi** md/►
57
Ele nunca tinha **nem mesmo (sequer)** **_chorado_** na frente das suas ovelhas.
He had never even **wept** in front of his own sheep. To weep, wept, wept
58
**_Era assim_** que Deus **retribuía** àqueles que acreditavam nos seus sonhos.
**_This was the way_** God **repaid** those who believed in their dreams.
59
Eu vou ficar (me tornar) **amargo** e **desconfiado** das pessoas porque uma pessoa **traiu**-me.
I’m going to became **bitter** and **distrustful** of people because one person **betrayed** me. Distrustful = desconfiar de
60
Os cidadãos estão ficando mais e mais **desconfiados.**
The citizens are becoming more and more **distrustful.**
61
Ele nunca me **trairia.**
He would never **betray** me.
62
Eu vou (me) **_segurar com o pouco que eu tenho._**
I’m going to **_hold on to what litle I have_**
63
Sim, eu posso **conquistar** o mundo.
Yes, a can **conquer** the world. /cón ker/
64
Ele removeu-as da sua **bolsa** **_para_** colocá-las no seu **bolso**.
He removed them from the **pouch** **_so he could_** put them in his **pocket.** /pó ke t/
65
Agora ele entendia porque o dono do bar tinha ficado tão chateado.
Now he undertood why the owner of the bar had been so **upset.** **/óner/**
66
Ele **passou** (correu) os dedos lentamente sobre as pedras.
He **ran** his fingers slowly over the stones.
67
...***sentindo*** a sua temperatura e **sentindo** suas superfícies.
...**sensing** their temperature and feeling their **surfaces.**
68
Só (de) **manuseá**-las o fez sentir-se melhor.
Just **handling** them made him feel better.
69
O universo conspira em ajudá-lo a **alcançá**-lo.
The universe conspires in helping you to **achieve** it.
70
mas as pedras eram **prova** que ele **conheceu** um rei.
But the stones were **proof** that he had **_met with_** a king.
71
Ele **_tirou_** uma das pedras. Era "sim".
He **_took out_** one of the stones. It was “yes”.
72
Ele **enfiou** sua mão dentro da bolsa.
He **stuck** his hand into the pouch.
73
...e **_procurou_** por uma das pedras.
...and **_felt around_** for one of the stones.
74
Quando ele fez assim, ambas empurraram através (de) um buraco na bolsa e caíram no chão.
As he did so, both of them **pushed** through a hole in the pouch and fell to the ground. /**páu** tch/
75
Ele (se) **ajoelhou** para rezar.
He **knelt down** to pray.