Chapter 6 Flashcards
(195 cards)
1
Q
posuerant
A
They had put
2
Q
rogaveramus
A
We had asked
3
Q
tenueram
A
I had held
4
Q
superaverat
A
He/she/it had overcome
5
Q
tradideratis
A
You (pl) had handed over
6
Q
ceperas
A
You (sg) had taken
7
Q
fueram
A
I had been
8
Q
crediderant
A
They had believed
9
Q
potueramus
A
We had been able
10
Q
reliquerat
A
He/she/it had left behind
11
Q
We had climbed
A
ascenderamus
12
Q
They had defended
A
defenderant
13
Q
You (sg) had fallen
A
cecideras
14
Q
I had conquered
A
viceram
15
Q
You (pl) had arrived
A
adveneratis
16
Q
They had fled
A
fugerant
17
Q
He had laughed
A
riserat
18
Q
We had sought
A
petiveramus
19
Q
She had wept
A
lacrimaverat
20
Q
I had done
A
feceram
21
Q
tenueramus
A
We had held
22
Q
ponebam
A
I was putting
23
Q
credidistis
A
You (pl) believed
24
Q
ascenditis
A
You (pl) are climbing
25
superaverant
They had overcome
26
tradiderunt
They handed over
27
vincent
They will conquer
28
petiveras
You (sg) had asked for
29
feceram
I had done
30
ridebas
You (sg) were laughing
31
reges urbem Romam olim habuerant
Kings had once held the city of Rome
32
multos annos servi fueramus
We had been slaves for many years
33
ancilla subito clamavit. nuntium enim tandem viderat
Suddenly the slave girl shouted. For she had at last seen the messenger
34
maritum bonum invenire numquam potuerat
She had never been able to find a good husband
35
ego manebam; tu tamen fugeras
I was staying; you however had fled
36
dux regnum filio tandem tradiderat
At last, the leader had handed the kingdom over to his son
37
servi omnem cibum in hortum portaverant
The slaves had carried all the food into the garden
38
iter longum difficileque fuit. iuvenes enim decem horas ambulaverant
The journey was long and difficult. For the young men had walked for ten hours
39
fuerat bellum saevum multos annos sed pacem tandem fecimus
There had been savage war for many years, but at last we made peace
40
cur amicum vestrum de periculo non monueratis?
Why had you not warned your friend about the danger?
41
The ships had finally arrived at the island
naves tandem ad insulam advenerant
42
We had heard many things about the leader
de duce multa audiveramus
43
The good boys had read all the books
pueri boni omnes libros legerant
44
The long walls had defended the city well for many years
muri longi multos annos urbem bene defenderant
45
Had your father lived in Rome for a long time, girls?
paterne vester Romae diu habitaverat, puellae?
46
pater ridebat quod verba senis audiverat
Father was laughing because he had heard the old man's words
47
pueri quamquam perterriti erant ad portam manebant
Although the boys were terrified, they stayed at the gate
48
filia mea laeta est quod multas epistulas hodie accepit
My daughter is happy because she has received many letters today
49
difficile est credere feminae quamquam eam amo
It is difficult to trust the woman, although I love her
50
quamquam milites viderat senex non timebat
Although he had seen the soldiers the old man was not afraid
51
I am sad because you (sg) did not send a gift
tristis sum quod donum non misisti
52
Although he cannot easily walk, father climbed the mountain
quamquam facile ambulare non potest, pater montem ascendit
53
We are miserable because the Romans have overcome us in war
miseri sumus quod in bello Romani nos superaverunt
54
Because we are Romans we shall never flee
quod Romani sumus numquam fugiemus
55
Although my son never writes letters, I send letters to him
quamquam filius meus numquam epistulas scribit, epistulas ad eum mitto
56
Identify the number, gender and case of:
quas
plural; feminine accusative
57
Identify the number, gender and case of:
cui
singular; masculine, feminine, neuter dative
58
Identify the number, gender and case of:
quod
- singular; neuter nominative
- singular; neuter accusative
59
Identify the number, gender and case of:
quarum
plural; feminine genitive
60
Identify the number, gender and case of:
quibus
- plural; masculine, feminine, neuter dative
- plural; masculine, feminine, neuter ablative
61
Identify the number, gender and case of:
quo
singular; masculine, neuter ablative
62
Identify the number, gender and case of:
quorum
plural; masculine, neuter genitive
63
Identify the number, gender and case of:
quae
- singular; feminine nominative
- plural; feminine, neuter nominative
- plural; neuter accusative
64
Identify the number, gender and case of:
qui
- singular; masculine nominative
- plural; masculine nominative
65
Identify the number, gender and case of:
cuius
singular; masculine, feminine, neuter genitive
66
to whom (m pl)
quibus
67
whom (f acc pl)
quas
68
which (n acc sg)
quod
69
whose (f sg)
cuius
70
by which (f sg)
qua
71
Translate and identify the case of the relative pronoun:
puer cui donum dedi in foro est
- The boy to whom I gave a gift is in the forum
- dative
72
Translate and identify the case of the relative pronoun:
puer qui pecuniam habet in foro est
- The boy who has the money is in the forum
- nominative
73
Translate and identify the case of the relative pronoun:
puer a quo fugio in foro est
- The boy from whom I am running away is in the forum
- Ablative
74
Translate and identify the case of the relative pronoun:
puer cuius clamorem audivi in foro est
- The boy whose shout I heard is in the forum
- genitive
75
Translate and identify the case of the relative pronoun:
puer quem puella amat in foro est
- The boy whom the girl loves is in the forum
- accusative
76
ancillam quae regem necaverat invenimus
We found the slave-girl who had killed the king
77
vidistisne milites qui ad urbem heri advenerunt?
Have you (pl) seen the soldiers who arrived at the city yesterday?
78
navis in qua Romam navigabimus magna et celeris est
The ship in which we shall sail to Rome is big and fast
79
amasne eum qui in horto nunc est?
Do you (sg) love the man who is now in the garden?
80
templa quae Romani nunc aedificant ingentia erunt
The temples which the Romans are now building will be huge
81
vir pecuniam quam in via invenerat filiabus tradidit
The man handed over to his daughters the money which he had found in the street
82
timetisne turbam cuius clamores audire possumus?
Are you (pl) afraid of the crowd whose shouts we can hear?
83
nautae capita Romanorum quos necaverunt ad regem portant
The sailors carry to the king the heads of the Romans whom they killed
84
milites quibus dux pecuniam dedit muros fortiter defendent
The soldiers to whom the leader gave the money will defend the walls bravely
85
femina ad portam per quam maritus festinaverat diu lacrimabat
The woman was crying for a long time at the gate through which her husband had hurried
86
The old man who is walking to the forum is my father
senex qui ad forum ambulat pater meus est
87
The man whom I saw in the street was crying
vir quem in via vidi lacrimabat
88
Give the sword to he who is now arriving, slave!
da gladium ei qui nunc advenit, serve!
89
Do you have the books which my husband sent?
habesne libros quos maritus meus misit?
90
The master from whom I am fleeing is savage
dominus a quo fugio saevus est
91
quis portam nunc defendet?
Who will defend the gate now?
92
cuius est liber quem teneo? estne tuus, fili?
Whose is the book which I am holding? Is it yours, son?
93
quem in turba vidisti, marite?
Whom did you see in the crowd, husband?
94
quae tenes, puer? cur taces?
What (things) are you holding, boy? Why are you silent?
95
cum quibus ad urbem ambulabis, filia?
With whom will you walk to the city, daughter?
96
fratres nostri novem horas dormiebant
Our brothers were asleep for nine hours
97
servus malus sex cives bonos necavit
The wicked slave has killed six good citizens
98
senex laetus tria milia librorum in villa sua habet
The happy old man has three thousand books in his house
99
Roma regnum unius viri numquam erit
Rome will never be the kingdom of one man
100
vidistine decem naves quae heri advenerunt?
Did you see the ten ships which arrived yesterday?
101
prima hora Roma discessimus
We left Rome at the first hour
102
statim tradite mihi duos gladios, pueri!
Hand me two swords at once, boys!
103
de bellis Romanorum centum libros legi
I have read a hundred books about the wars of the Romans
104
erant in insula quattuor magna templa
There were on the island four great temples
105
septem duces ad septem portas urbis pugnabant
Seven leaders were fighting at the seven gates of the city
106
The soldiers fought bravely for five hours
milites quinque horas fortiter pugnabant
107
I will soon arrive with four thousand soldiers
mox adveniam cum quattuor milibus militum
108
We shall be able to defend the city for one year
unum annum urbem defendere poterimus
109
The woman lived in Rome with her two daughters
femina Romae cum duabus filiabus habitabat
110
Did you find the eight horses which suddenly fled, slave?
invenistine octo equos qui subito fugerunt, serve?
111
multas terras decem annis vincetis
You (pl) will conquer many lands within ten years
112
Romanos quattuor horis superavimus
We overcame the Romans within four hours
113
regnum tuum nobis uno anno trade, rex!
Hand your kingdom over to us within one year, king!
114
omnes cives duabus horis fugere iussi
I have ordered all the citizens to flee within two hours
115
iuvenis laetus sex epistulas una nocte scripsit
The happy young man wrote six letters during one night
116
The sailors will arrive at the island within three hours
nautae ad insulam tribus horis advenient
117
The Romans built new walls within two years
Romani duobus annis novos muros aedificaverunt
118
Our friends sent help within five hours
amici nostri quinque horis auxilium miserunt
119
The evil men killed the king during the night
viri mali nocte regem necaverunt
120
A crowd of angry citizens destroyed the temple within one hour
turba civium iratorum una hora templum deleverunt
121
ibimus
We shall go
122
eunt
They go, are going
123
iit
He/she/it went
124
iverant
They had gone
125
ite
go! (pl)
126
ibam
I was going
127
imus
We go, are going
128
iimus
We went
129
i
go! (sg)
130
ibunt
They will go
131
She goes
it
132
They went
iverunt, ierunt
133
We go
imus
134
He will go
ibit
135
We had gone
iveramus, ieramus
136
You (sg) will go
ibis
137
You (sg) go
is
138
To go
ire
139
They were going
ibant
140
I went
ivi, ii
141
nonne Romam cras ibimus?
Surely we shall go to Rome tomorrow?
142
iuvenis miser per vias lente it
The sad young man goes slowly through the streets
143
ad parvum insulam numquam iveramus
We had never gone to the little island
144
magna turba civium saevorum in forum celeriter ivit
A great crowd of savage citizens went quickly into the forum
145
ecce! tres milites in villam senis eunt. quid invenient?
Look! Three soldiers are going into the old man's house. What will they find?
146
Go into the garden at once, mistress!
i statim in hortum, domina!
147
My sons were afraid to go to new places
filii mei ad nova loca ire timebant
148
Many of the citizens are going towards the gate
multi civium ad portam eunt
149
Surely you won't go into the city today, daughter?
num ad urbem hodie ibis, filia?
150
Where did you go yesterday, husband?
quo iisti heri, marite?
151
puellas in hortum statim exire iussi
I ordered the girls to go out into the garden at once
152
dux multos milites trans mare secum transportavit
The general carried many soldiers with him across the sea
153
quae sunt nomina duorum senum qui in templum nunc ineunt?
What are the names of the two old men who are now going into the temple?
154
fratrem stultum a taberna puellisque abduximus
We led our foolish brother away from the inn and the girls
155
pater servum in villam revocavit
Father called the slave back into the house
156
Go away, boys! Your mother is now asleep
abite, pueri! mater vestra nunc dormit
157
Why did the women not go into the temple?
cur feminae in templum non inierunt?
158
Lead me back to my country, boy!
reduc me ad patriam meam, puer!
159
My son will order the old men to go out into the forum
filius meus senes iubebit in forum exire
160
Did you lead the soldiers towards the wood, messenger?
adduxisti milites ad silvam, nunti?
161
domina dona pulchra laete accepit
The mistress received the beautiful gifts happily
162
filii mei diu afuerant, sed tandem redierunt
My sons were away for a long time, but at last they have returned
163
turba irata ad villam ducis conveniebat: is effugere non poterat
An angry crowd was gathering at the leader's house: he could not escape
164
omnes qui aderant clamores senis tristis audiverunt
Everyone who was present heard the shouts of the sad old man
165
nuntium multas horas exspectabamus. is tandem advenit. 'rex' inquit 'periit et cives eum in Tiberim iniecerunt'
For many hours we waited for the messenger. At last he arrived. "The king," he said, "has perished, and the citizens have thrown him into the Tiber."
166
Many brave soldiers had gathered in the forum
multi milites fortes in foro convenerant
167
Four young men perished in the middle of the night
quattuor iuvenes media nocte perierunt
168
We shall receive help from the gods
auxilium a deis accipiemus
169
I escaped, but the Romans captured my brother
ego effugi sed Romani fratrem meum ceperunt
170
Your husband will be here tomorrow, mistress
maritus tuus cras aderit, domina
171
ancilla perterrita 'hostes nunc adsunt, domine!' subito clamavit
The terrified slave-girl suddenly shouted "The enemy are now here, master!"
172
verba quae rex dixerat intellegere non poteramus
We could not understand the words which the king had spoken
173
puella fratrem prope portam exspectabat
The girl was waiting for her brother near the gate
174
cur silvae numquam appropinquas, puer?
Why do you never go near to the wood, boy?
175
omnes de monte cras descendemus
We shall all come down from the mountain tomorrow
176
iuvenis malus in villam cucurrit et dominum interfecit
The evil young man ran into the house and killed the master
177
conspexistine milites Romanos, pater?
Did you catch sight of the Roman soldiers, father?
178
insulam relinquere et Romae habitare constitueramus
We had decided to leave the island and to live in Rome
179
epistula amicorum patri meo non persuadebit
The friends' letter will not persuade my father
180
frater 'Romam ibo' inquit 'et ducem interficiam'. ego non respondi
"I shall go to Rome," my brother said, "and kill the leader." I did not reply
181
I quickly approached the huge temple
templo ingenti celeriter appropinquavi
182
My mother's serious words persuaded me
verba gravia matris meae mihi persuaserunt
183
Our mistress is building a large house near the wood
domina nostra magnam villam prope silvam aedificat
184
We suddenly caught sight of the soldiers and decided to flee
subito milites conspeximus et fugere constituimus.
185
The foolish young man will not understand the leader's plan
iuvenis stultus consilium ducis non intelleget.
186
postquam regem interfecimus, ab urbe statim discessimus
After we killed the king we immediately left the city.
187
ubi ea intelleges, perterrita eris
When you understand those things you will be terrified.
188
domina lacrimavit ubi epistulam tristem legit
When she had read the sad letter, the mistress cried.
189
ad silvam ubi milites me exspectabant celeriter cucurri
I ran quickly to the wood where the soldiers were waiting for me
190
dei, postquam verba regis audiverunt, irati erant
After the gods heard the king’s words they were angry.
191
After I received the letter I decided to go to Rome
postquam epistulam accepi Romam ire constitui.
192
When we arrive at the island we are always happy
ubi ad insulam advenimus semper laeti sumus.
193
The boys ran into the house after their father shouted angrily
pueri, postquam pater irate clamavit, in villam cucurrerunt.
194
When you arrive in Rome, soldier, you will want to stay for a long time
ubi Romam advenies, miles, diu manere cupies.
195
The young men were able to understand everything after they read the book
iuvenes, postquam librum legerunt, omnia intellegere poterant