Lysias 37-43 Flashcards

(8 cards)

1
Q

Ἐν δὲ τούτῳ τῷ καιρῷ ἀφικνοῦμαι ἐγὼ ἐκ Πειραιῶς,

a) benoem de praesens historium in deze zin.

A

(= in, voorzetsel + dat) δὲ (= maar, partikel) τούτῳ τῷ καιρῷ (= op dat moment, dat ev) ἀφικνοῦμαι (= ik kom aan, praes 1e ev M) ἐγὼ (= ik, nom ev) ἐκ Πειραιῶς (= uit Piraeus, gen ev).

Juist op dat moment kwam [praes historicum] ik terug uit Peiraeus

a) αφικνουμαι.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

καὶ τρέπομαι παριὼν ὡς τὸν Λυσίμαχον·

a) benoem de praesens historium in deze zin.

A

καὶ (= en, voegwoord) τρέπομαι (= ik wend mij, praes 1e ev M) παριὼν (= voorbijgaand, ptc praes A nom ev m) ὡς (= naar, voorzetsel + acc) τὸν Λυσίμαχον (= Lysimachus, acc ev).

en wendde me [praes historicum] terwijl ik langskwam [ptc praes] naar Lysimachos;

a) τρεπομαι.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ὀλίγον δὲ χρόνον διατρίψαντες ἐξερχόμεθα.

a) benoem de praesens historium in deze zin.

A

ὀλίγον (= een korte, acc ev m, bijvoeglijk naamwoord) δὲ (= maar, voegwoord) χρόνον (= tijd, acc ev m) διατρίψαντες (= doorgebracht hebbend, ptc aor A nom mv m) ἐξερχόμεθα (= wij gaan naar buiten, praes 1e mv M).

en nadat wij weinig tijd hadden doorgebracht [ptc aor] gingen/kwamen [praes historicum] we naar buiten.

a) εξερχομεθα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Οὗτοι δ᾿ ἤδη μεθύοντες ἐκπηδῶσιν ἐφ᾿ ἡμᾶς.

a) benoem de praesens historium in deze zin.

A

Οὗτοι (= zij, nom mv m) δ᾿ (= en, voegwoord) ἤδη (= al, bijwoord) μεθύοντες (= dronken zijnde, ptc praes A nom mv m) ἐκπηδῶσιν (= zij springen naar buiten, praes 3e mv A) ἐφ᾿ ἡμᾶς (= op ons, voorzetsel + acc).

Zij sprongen [praes historicum] terwijl ze al dronken waren [ptc praes] naar buiten op ons af.

a) εκπηδωσιν

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Καὶ οἱ μέν τινες αὐτῷ τῶν παραγενομένων

A

Καὶ (= en, voegwoord) οἱ (= de, nom mv m) μέν (= sommigen, partikel) τινες (= sommigen, nom mv m) αὐτῷ (= aan hem, dat ev m) τῶν (= van de, gen mv m) παραγενομένων (= die gekomen waren, ptc aor M gen mv m).

En enkelen van degenen die zich bij hem hadden aangesloten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

οὐκ ἠθέλησαν συνεξαμαρτεῖν,

A

οὐκ (= niet, bijwoord) ἠθέλησαν (= wilden, aor 3e mv A) συνεξαμαρτεῖν (= samen zondigen, inf aor A).

wilden niet meedoen aan het wangedrag (met hem),

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Σίμων δὲ οὑτοσὶ καὶ Θεόφιλος καὶ Πρώταρχος καὶ Αὐτοκλῆς εἷλκον τὸ μειράκιον.

A

Σίμων (= Simon, nom ev m) δὲ (= maar, voegwoord) οὑτοσὶ (= deze, nom ev m) καὶ (= en, voegwoord) Θεόφιλος (= Theophilus, nom ev m) καὶ (= en, voegwoord) Πρώταρχος (= Protarhos, nom ev m) καὶ (= en, voegwoord) Αὐτοκλῆς (= Autokles, nom ev m) εἷλκον (= trokken, imperf 3e mv A) τὸ μειράκιον (= het jongetje, acc ev n).

maar Simon daar en Theophilos en Protarchos en Autokles sleurden [OF: probeerden … mee te sleuren] de jongen mee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ὁ δὲ ῥίψας τὸ ἱμάτιον ᾤχετο φεύγων.

A

Ὁ (= de, nom ev m) δὲ (= maar, voegwoord) ῥίψας (= gooiend, ptc aor A nom ev m) τὸ ἱμάτιον (= de mantel, acc ev n) ᾤχετο (= ging weg, imperf 3e ev M) φεύγων (= vluchtend, ptc praes A nom ev m).

En nadat hij zijn mantel had afgegooid [ptc aor], vluchtte hij weg [OF ging hij weg terwijl hij vluchtte]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly