S23 Flashcards

1
Q

Here are a few.

A

Eccone alcuni.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The roses cost €5 each.

A

Le rose costano €5 cadauna.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I don’t give a fig about the war.

A

Non me ne importa un accidente della guerra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

This is precisely what my question relates to.

A

La mia domanda verte proprio su questo punto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

No specific previous knowledge is required.

A

Non sono richieste specifiche conoscenze pregresse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

that’s what at stake.

A

È questa la posta in ballo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

They were treated like merchandise.

A

Venivano trattati alla stregua di merci.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

extract crude from bituminous shale

A

estrarre il greggio dagli scisti bituminosi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

They think they’re gonna be okay.

A

Pensano che tanto loro se la caveranno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

to come to terms with

A

venire a patti con

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

We could have taken it easy.

A

Ce la saremmo potuta prendere comoda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

They met year after year.

A

S’incontravano un anno via l’altro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

He read the manifesto and thought it sounded pretty sensible.

A

Ha letto il manifesto e ha ritenuto che suonasse parecchio intelligente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

We have as much money as he has.

A

Abbiamo altrettanti soldi quanti ne ha lui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Stories that teach us how to heal one another and regenerate life within those limits.

A

Storie che ci insegnino come curarci l’un l’altro e rigenerare la vita entro quei limiti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

From the most tender age he showed obvious signs of predisposition to the modelling of clay.

A

Sin dalla più tenera età mostrò evidenti segni di predisposizione alla modellazione della creta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

It can’t be an after-thought..

A

Non può essere un pensiero a latere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

You can’t vote for someone who brazenly stirs up racial hatred.

A

Non puoi votare uno che rimesta sfacciatamente nell’odio razziale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

The bird fanned out it’s feathers.

A

L’uccello ha aperto le penne a ventaglio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

With you, there’s always a catch.

A

Con te c’è sempre un inghippo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

After the enthusiasm wore off a bit, the doubts surfaced.

A

Quando l’entusiasmo è sbollito un tantino, sono affiorati i dubbi.

22
Q

First of all, I don’t have a fridge.

A

Tanto per cominciare non ho un frigo.

23
Q

he doesn’t understand the gravity of the situation.

A

Lui non capisca l’entità della situazione.

24
Q

the benefit of the revolving doors between elected office and the extractive sector

A

il vantaggio delle porte girevoli tra seggio e settore estrattivo

25
Q

A pipe burst last night and all the rooms are flooded.

A

È scoppiato un tubo la notte scorsa e tutte le stanze sono allagate.

26
Q

It’s almost impossible to really grasp the extent of such suffering.

A

È pressoché impossibile cogliere davvero l’entità di tale sofferenza.

27
Q

People with respiratory problems pack (clog) the emergency rooms - ERs.

A

La gente che soffre di problemi respiratori intasa i pronto soccorso.

28
Q

in early July

A

ai primi di luglio

29
Q

The sun will disperse the fog by noon.

A

Il sole disperderà la nebbia entro mezzodì.

30
Q

We’re investigating a very disturbing rumor.

A

Stiamo indagando su una diceria molto inquietante.

31
Q

We come home with shin scratches and an empty bucket.

A

Torniamo a casa pieni di graffi alle tibie e con un cesto vuoto.

32
Q

there he/it is again.

A

Rieccolo.

33
Q

the skyline of the city full of glittering crystal towers bearing the logos Shell, bp, suncor and transcanada

A

lo skyline della città irto di luccicanti torri di cristallo recanti i loghi Shell, Bp, Suncor e TransCanada

34
Q

The dry earth acts like balled-up newspaper.

A

La terra secca fa le veci del giornale appallottolato.

35
Q

Whatever you do, don’t talk about oil.

A

Qualunque cosa tu faccia, non parlare di petrolio.

36
Q

He recently unleashed a hurricane of emojis by posting a picture of himself surfing.

A

Ha appena dato la stura a un uragano di emoji postando una propria immagine mentre fa surf.

37
Q

The wind has dispelled the blanket of smoke on the coast. (ripped through)

A

Il vento ha squarciato la coltre di fumo sulla costa.

38
Q

What is about to happen is a marvel of creation.

A

Quanto sta per accadere è una meraviglia del creato.

39
Q

Only a handful of survivors has been rehoused.

A

Solo un pugno di superstiti ha riavuto un tetto.

40
Q

Revenues will remain in our communities

A

I ricavi rimarranno nelle nostre comunità.

41
Q

We need measures that reflect what we owe to the global South.

A

Abbiamo bisogno di misure che rispecchino quanto dobbiamo al Sud globale.

42
Q

The stakes are too high.

A

La posta in gioco è troppo alta.

43
Q

The partisan rift on the problem had yet to surface.

A

La spaccatura partigiana sul problema doveva ancora affiorare.

44
Q

They have lived this way for the vast majority of their history.

A

Hanno vissuto in questo modo per la stragrande maggioranza della loro storia.

45
Q

The global neoliberal revolution went supernova.

A

La rivoluzione globale neoliberista ingranava le marce alte.

46
Q

Autocratic industrial socialism was also a disaster for the environment.

A

Il socialismo industriale autocratico è stato anch’esso un disastro per l’ambiente.

47
Q

They promise to prosecute them. (throw them in the dock)

A

Promettono di sbatterli sul banco degli imputati.

48
Q

Sometimes a project taps into a force far beyond the expectations of its creators.

A

Certe volte un progetto attinge a una forza potente molto oltre le aspettative dei suoi creatori.

49
Q

Those who turn out to be controllable are put into important positions.

A

Coloro che risultano controllabili vengono messi nelle posizioni importanti.

50
Q

15 minutes ahead of schedule, sir.

A

15 minuti in anticipo sulla tabella di marcia, signore.