S05 Flashcards

1
Q

We got caught in a storm.

A

Fummo colti da un temporale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Night came upon us in the gully.

A

La notte ci colse nel canalone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

S/he got caught stealing.

A

Fu colto/a che rubava.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I detected a trace of irony in his voice.

A

Colsi dell’ironia nella sua voce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To scour pans with iron wool.

A

Strofinare le pentole con la paglietta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

The conversation ended in an impasse.

A

La conversazione fini in un vicolo cieco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

He loves it when people quarrel.

A

Lui ci gode quando la gente litiga.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

S/he breathed a foul breath down my neck.

A

Mi fiatava sul collo alito cattivo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Her bagage weighed exactly the same as mine.

A

Il bagaglio di lei pesava esattamente quanto il mio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Wonderful drawings that left even the teacher speechless.

A

Meravigliosi disegni che lasciavano senza parola perfino l’insegnante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The willows in the garden were dripping from the rain.

A

I salici del giardino erano grondanti di pioggia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Somehow he would make it.

A

In qualche modo se la sarebbe cavata.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

At times he didn’t even remember his wife’s face.

A

A volte non ricordava nemmeno il volto della moglie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The seminar was taking place in the vast hall of a hotel.

A

Il seminario aveva luogo nella vasta sala di un albergo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

S/he had heard that this type of man is known as an ‘ice man’.

A

Aveva sentito dire che quel tipo veniva chiamato «l’uomo di ghiaccio».

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

He started working for a magazine.

A

Iniziò a lavorare presso un magazzino.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

His attitude towards me.

A

Il suo atteggiamento nei miei confronti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

They decided to turn into a lateral alley.

A

Venne loro l’idea di imboccare una viuzza laterale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Two old men sporting a crewcut.

A

Due vecchi dai capelli tagliati a spazzola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Don’t pay attention to him; he’s just showing off.

A

Non dategli retta, lo fa per farsi notare.

21
Q

He would take the neatly folded banner.

A

Prendeva la bandiera accuratamente piegata.

22
Q

The wall at the far end was pierced with an aluminium frame window.

A

Sulla parete in fondo si apriva una finestra dal telaio in alluminio.

23
Q

The furniture, although reduced to a minimum, was sturdy.

A

La mobilia, sebbene ridotta al minimo, era solida.

24
Q

I fear she’ll take it as a snub.

A

Ho paura che lei lo prenderà come uno sgarbo.

25
Q

It had rained almost until noon.

A

Era piovuto quasi fino a mezzogiorno.

26
Q

He wore a light grey sweater with the sleeves rolled up above the elbow.

A

Indossava una felpa grigio chiaro di cui aveva arrotolato le maniche sopra il gomito.

27
Q

He seemed to have it in for me for a reason I couldn’t understand.

A

Sembrava che ce l’avesse con me per qualche ragione che non comprendevo.

28
Q

His behaviour was completely normal.

A

Il suo atteggiamento era del tutto normale.

29
Q

I took a sheet out of a notebook on the desk.

A

Presi un foglio da un taccuino sulla scrivania.

30
Q

Basically it’s a story in the third person, but I make an appearance in the beginning.

A

Fondamentalmente è un racconto in terza persona, ma all’inizio faccio capolino anch’io.

31
Q

I feel it is me who has behaved badly towards you.

A

Ho l’impressione di essere stato io a comportarmi male nei suoi confronti.

32
Q

I have thought long and hard whether to phone you or not.

A

Ho pensato a lungo se telefonarti o meno.

33
Q

We both wore shoes with crepe soles that muffled the noise of our steps.

A

Sia lei che io portavamo scarpe dalla suola di gomma che smorzavano il rumore dei nostri passi.

34
Q

They can be bought second hand and for peanuts.

A

Si possono comprare di seconda mano per poco e niente.

35
Q

We speak almost no English at all.

A

Non parliamo quasi per niente inglese.

36
Q

Someone has gone through my bag (rucksack).

A

Qualcuno ha frugato nel mio zaino.

37
Q

We apologise for the inconvenience.

A

Ci scusiamo per il disagio.

38
Q

Such is his courage that he doesn’t even smells the stench of manure.

A

Il suo coraggio è tale che nemmeno sente il puzzo del letame.

39
Q

It will take a lot of time.

A

Ci vorra parecchio tempo.

40
Q

I would have forgiven him everything if only he had given me a decent breakfast.

A

Tutto gli avrei perdonato, purche lui mi allongasse una colazione decente.

41
Q

The table creaks under the weight of the food.

A

La tavola scricchiola sotto il cibo.

42
Q

I ask politely if I am causing any inconvenience.

A

Chiedo cortesemente se do fastidio.

43
Q

Something is tickling me.

A

C’è qualcosa che mi fa il solletico.

44
Q

After so much talking my tongue feels dry.

A

A furia di parlare mi si e seccata la lingua.

45
Q

A woman wearing white gloves holds a swan in her lap.

A

Una donna coi guanti bianchi tiene un cigno in grembo.

46
Q

The chair I’m sitting on is broken.

A

La sedia su cui sto è rotta.

47
Q

That guy never says anything original.

A

Quel tipo non dice mai una cosa che sia originale.

48
Q

We’re at the bottom of a corridor at the other end of which there is a mirror.

A

Siamo in fondo a un lungo corridoio a capo del quale c’è uno specchio.