S16 Flashcards

1
Q

She wrapped her thighs around his waist.

A

gli avvinghiò le cosce intorno alla vita.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

According to Greek etymology, galaxy is nothing but a synonym of the Milky Way.

A

Secondo l’etimologia greca, galassia altro non è che un sinonimo di Via Lattea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I’m trying to remember his name.

A

Sto cercando di rammentare il suo nome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I’m not at all sure that we will be up to the task.

A

Non sono affatto sicura che saremo all’altezza del compito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

You too will be grateful that he has it.

A

Anche voi sarete grati che lo abbia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

She was awakened by someone shaking her by the shoulder.

A

Fu svegliata da qualcuno che la scuoteva per una spalla.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

When they were finished, Fritz went to stand next to the light switch.

A

Quando ebbero finito, Fritz andò a mettersi accanto all’interruttore della luce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I’ll let you take care of it, Helen yawned.

A

«Lascio che te ne occupi tu» sbadigliò Helen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Parliament does not wish to go beyond its remit.

A

Il Parlamento non vuole esulare dal proprio mandato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

He leaned out of his armchair.

A

Si sporse dalla sua poltrona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

the key witness of one of its (org) most ambitious investigations

A

il teste chiave di una delle sue inchieste più ambiziose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Besides, without risk there’s not the slightest chance of glory.

A

D’altronde, senza rischio non c’è la benché minima possibilità di gloria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

There was a splashing of one wading in a shallow brook.

A

Si levò lo sciacquio di qualcuno che guadava l’acqua bassa di un ruscello. (Soto Pressione)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

His end was commendable and consequently justified the use of less than stately means.

A

Il suo fine era lodevole e di conseguenza giustificava l’impiego di mezzi meno che signorili.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

His seemed to be a war against windmills.

A

La sua somigliava a una guerra contro mulini a vento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Before shooting your picture, make sure the subject is in focus.

A

Prima di scattare la foto assicurati che il soggetto sia a fuoco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Everything comes out in the end.(mood di dire)

A

Tutti i nodi vengono al pettine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Blisters formed on my shoulders.

A

Mi vennero le vesciche sulle spalle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

He got out of his bathing trunks holding a towel wrapped around his waist.

A

Si cambio il costume mettendosi l’asciugamano intorno alla vita.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

It’s only a matter of time before they identify you on that tape.

A

È solo questione di tempo prima che la identifichino su quel nastro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Maybe you were used as a scapegoat.

A

Può darsi che lei sia stato usato per fare da capro espiatorio.

22
Q

A log in the fireplace let out a loud pop.

A

Un ceppo nel focolare mandò uno schiocco sonoro.

23
Q

She had endured defeat after defeat on a number of fronts.

A

Aveva incassato una sconfitta dopo l’altra su svariati fronti.

24
Q

She leaned forward and took off her shoes, rubbing her aching feet.

A

Si chinò e si tolse le scarpe, prendendo a massaggiarsi i piedi in-dolenziti.

25
Q

When she swung her legs over the side of the bed, she felt a little sick in the stomach.

A

Quando fece oscillare le gambe oltre il bordo del letto, si sentì un po ‘male allo stomaco.

26
Q

Boil the rice for 8 minutes in boiling salted water then drain.

A

In acqua bollente e salata lessare il riso per 8 minuti, poi scolarlo.

27
Q

She slid her purse over her shoulder.

A

Si mise la cinghia della borsetta a tracolla.

28
Q

to make (something) increase by 50%

A

far aumentare del cinquanta per cento

29
Q

They don’t give a damn about this bill.

A

A loro non frega niente di questa legge.

30
Q

He had a tendency to hang around the office at all hours.

A

Aveva la tendenza a bazzicare per l’ufficio a tutte le ore.

31
Q

She didn’t like the brusque tone with which he had addressed her.

A

Non le piaceva il tono brusco con cui le si era rivolto.

32
Q

They want me to give up?

A

Vogliono che molli?

33
Q

What makes you think there’s a connection?

A

Che cosa ti fa pensare che ci sia un legame?

34
Q

He tried to guide the massive tension he was feeling throughout his body toward the floor.

A

Cercò di scaricare sul pavimento la terribile tensione che le si era accumulata in tutto il corpo.

35
Q

He could feel a migraine coming.

A

Sentiva le avvisaglie di un’emicrania.

36
Q

I guess he liked that I wouldn’t back down before anyone.

A

Avrà gradito il fatto che non fossi disposta a ritirarmi davanti a nessuno.

37
Q

She died when I was eleven.

A

È mancata quando avevo undici anni.

38
Q

Right now, I wouldn’t know.

A

Ora come ora non saprei.

39
Q

Grown-ups are to blame, you know that.

A

Gli adulti sono da biasimare, lo sai questo.

40
Q

Maybe she did something that made Buchanan suspicious.

A

Può darsi che lei abbia fatto qualcosa che ha insospettito Buchanan.

41
Q

Among us there’s someone ready to stab us in the back.

A

Tra noi c’è qualcuno pronto ad accoltellarci alle spalle.

42
Q

I should have hanged myself.

A

Avrei dovuto impiccarmi.

43
Q

He could have stumbled and injured himself in the fall.

A

Potrebbe essere inciampato ferendosi nella caduta.

44
Q

A fruitful partnership will come out of it. (think to be born)

A

Ne nascerà un sodalizio estremamente fertile.

45
Q

The car skidded and crashed into a lamp-post.

A

L’auto sbandò e andò a cozzare contro un palo.

46
Q

Call me stupid but…

A

Dammi pure dello stupido ma…

47
Q

Let’s stick together.

A

Restiamo appiccicati.

48
Q

You could tell by his ways.

A

Lo si capiva al volo dai suoi modi.

49
Q

It was a cheap wine.

A

Il vino era di scarso pregio.

50
Q

He would have missed it.

A

Ne avrebbe patita la mancanza.