Unter Verdacht 9 - 11 - alle Sätze Flashcards
keine neuen Wörter
Die Bäckerin schilderte alles ganz genau.
Unter Verdacht 9
La panadera describió todo con mucho detalle.
Verb, schweigen
schweigen
Erst als sie Bens Pflegemutter unter den Zuhörern bemerkte, schwieg sie und sah verärgert in ihre Richtung.
Unter Verdacht 9
callar
Solo cuando notó a la madre adoptiva de Ben entre los oyentes, guardó silencio y miró en su dirección con enfado.
Nomen, Zuhörern
der Zuhörer
Erst als sie Bens Pflegemutter unter den Zuhörern bemerkte, schwieg sie und sah verärgert in ihre Richtung.
Unter Verdacht 9
oyente
Solo cuando notó a la madre adoptiva de Ben entre los oyentes, guardó silencio y miró en su dirección con enfado.
AdjektivWort, verärgert
verärgert
Erst als sie Bens Pflegemutter unter den Zuhörern bemerkte, schwieg sie und sah verärgert in ihre Richtung.
Unter Verdacht 9
enojado
Solo cuando notó a la madre adoptiva de Ben entre los oyentes, guardó silencio y miró en su dirección con enfado.
keine neuen Wörter
Alle anderen taten es ihr nach.
Unter Verdacht 9
Todos los demás la siguieron.
keine neuen Wörter
Eigentlich wäre Nele Schmitt am liebsten wieder nach Hause gegangen.
Unter Verdacht 9
En realidad, Nele Schmitt preferiría haber regresado a casa.
keine neuen Wörter
Aber sie konnte nicht.
Unter Verdacht 9
Pero ella no pudo.
keine neuen Wörter
Im Rathaus wartete man auf sie.
Unter Verdacht 9
En el ayuntamiento la estaban esperando.
Reflexives Verb, sich abwenden
sich abwenden
Kommentarlos wandte sie sich ab und eilte weiter.
Unter Verdacht 9
apartarse
Sin hacer comentarios, ella se dio la vuelta y se apresuró a seguir.
Adjektiv, Kommentarlos
Kommentarlos
Kommentarlos wandte sie sich ab und eilte weiter.
Unter Verdacht 9
sin comentarios
Sin hacer comentarios, ella se dio la vuelta y se apresuró a seguir.
NomenWort, Sitzungssaal
der Sitzungssaal
Als die Bürgermeisterin den Sitzungssaal im ersten Geschoss des Rathauses betrat, herrschte schlagartig Stille.
Unter Verdacht 9
sala de reuniones
Cuando la alcaldesa entró a la sala de sesiones en el primer piso del ayuntamiento, de repente reinó el silencio.
Nomen, Geschoss
das Geschoss
Als die Bürgermeisterin den Sitzungssaal im ersten Geschoss des Rathauses betrat, herrschte schlagartig Stille.
Unter Verdacht 9
piso / auch: a bullet
Cuando la alcaldesa entró a la sala de sesiones en el primer piso del ayuntamiento, de repente reinó el silencio.
Adjektiv, schlagartig
schlagartig
Als die Bürgermeisterin den Sitzungssaal im ersten Geschoss des Rathauses betrat, herrschte schlagartig Stille.
Unter Verdacht 9
de repente
De repente reinó el silencio.
Nomen, Stille
die Stille
Als die Bürgermeisterin den Sitzungssaal im ersten Geschoss des Rathauses betrat, herrschte schlagartig Stille.
Unter Verdacht 9
silencio
Cuando la alcaldesa entró a la sala de sesiones en el primer piso del ayuntamiento, de repente reinó el silencio.
keine neuen Wörter
Das war immer so.
Unter Verdacht 9
Siempre fue así.
Verb, abschätzen
abschätzen
Neu war, dass ihre Stadträte sie abschätzig ansahen.
Unter Verdacht 9
despreciar
Lo nuevo era que sus concejales la miraban con desprecio.
Nomen, Stadträte
der Stadtrat
Neu war, dass ihre Stadträte sie abschätzig ansahen.
Unter Verdacht 9
concejal
Lo nuevo era que sus concejales la miraban con desprecio.
NomenWort, Konferenz
die Konferenz
Eigentlich liebte Nele Schmitt ihre Arbeit, aber das Thema der Konferenz: „Wie sicher ist unsere Stadt?”, fand sie heute sehr ungünstig.
Unter Verdacht 9
conferencia
En realidad, Nele Schmitt amaba su trabajo, pero el tema de la conferencia: “¿Qué tan segura es nuestra ciudad?”, le pareció hoy muy inoportuno.
Adjektiv, ungünstig
ungünstig
Eigentlich liebte Nele Schmitt ihre Arbeit, aber das Thema der Konferenz: „Wie sicher ist unsere Stadt?”, fand sie heute sehr ungünstig.
Unter Verdacht 9
inconveniente / inoportuno
En realidad, Nele Schmitt amaba su trabajo, pero el tema de la conferencia: “¿Qué tan segura es nuestra ciudad?”, le pareció hoy muy inoportuno.
keine neuen Wörter
Sie versuchte aber, sich nichts anmerken zu lassen.
Unter Verdacht 9
Pero ella intentó no dejar que se notara nada.
keine neuen Wörter
„Guten Morgen, leider habe ich keine Brezeln dabei.
Unter Verdacht 9
“Buenos días, lamentablemente no traigo pretzels.”
Nomen, Einbruch
der Einbruch
Die Bäckerei ist heute zu, ein Einbruch”, begann sie die Sitzung und spräche, dass das kein guter Start in die Woche war.
Unter Verdacht 9
Intrusión / robo
“La panadería está cerrada hoy, hubo un robo”, comenzó la reunión y expresó que no era un buen comienzo para la semana.
NomenWort, Start
der Start
Die Bäckerei ist heute zu, ein Einbruch”, begann sie die Sitzung und spräche, dass das kein guter Start in die Woche war.
Unter Verdacht 9
Inicio
“La panadería está cerrada hoy, hubo un robo”, comenzó la reunión y expresó que no era un buen comienzo para la semana.
Adjektiv, Behaglich
behaglich
Behaglich schien die Sonne durch die zehn schmalen, aber hohen, offenen Fenster in den Saal.
Unter Verdacht 9
cómodamente
Cómodamente, el sol brillaba a través de las diez ventanas estrechas, pero altas, abiertas hacia el salón.
Nomen, Saal
der Saal
Behaglich schien die Sonne durch die zehn schmalen, aber hohen, offenen Fenster in den Saal.
Unter Verdacht 9
salón
Cómodamente, el sol brillaba a través de las diez ventanas estrechas, pero altas, abiertas hacia el salón.
Verb, wehen
wehen
Milde Frühlingsluft wehte in das über 50 Jahre alte Gebäude.
Unter Verdacht 9
soplar
Una suave brisa primaveral soplaba en el edificio de más de 50 años.
Adjektiv, Milde
mild
Milde Frühlingsluft wehte in das über 50 Jahre alte Gebäude.
Unter Verdacht 9
suave
Una suave brisa primaveral soplaba en el edificio de más de 50 años.
Nomen, Frühlingsluft
die Frühlingsluft
Milde Frühlingsluft wehte in das über 50 Jahre alte Gebäude.
Unter Verdacht 9
aire de primavera
Una suave brisa primaveral soplaba en el edificio de más de 50 años.
Nomen, Gebäude
das Gebäude
Milde Frühlingsluft wehte in das über 50 Jahre alte Gebäude.
Unter Verdacht 9
edificio
Una suave brisa primaveral soplaba en el edificio de más de 50 años.
keine neuen Wörter
Herrliches Wetter!
Unter Verdacht 9
¡Clima maravilloso!
keine neuen Wörter
Doch die Bürgermeisterin konnte es nicht genießen.
Unter Verdacht 9
Sin embargo, la alcaldesa no pudo disfrutarlo.
keine neuen Wörter
Ihr Team auch nicht.
Unter Verdacht 9
Su equipo tampoco.
keine neuen Wörter
„So kann es nicht weitergehen.
Unter Verdacht 9
“Así no puede seguir.”
Verb, fordern
fordern
Die Alsfelder Polizei braucht mehr Personal“, forderte eine junge Stadträtin mit lila Brille, „denn nur so …“ „Ach, reden Sie doch nicht lang um den heißen Brei herum“, unterbrach ein älterer Kollege mit Schnurrbart, „wir wissen doch alle, wer Alsfeld unsicher macht.“ „Wer denn?“, fragte Nele Schmitt, so ruhig sie konnte.
Unter Verdacht 9
exigir
“La policía de Alsfeld necesita más personal”, exigió una joven concejala con gafas moradas, “porque solo así…” “Oh, no andes con rodeos”, interrumpió un colega mayor con bigote, “todos sabemos quién está poniendo en peligro a Alsfeld.” “¿Quién?”, preguntó Nele Schmitt, tan calmada como pudo.
Trennbares Verb, herumreden
herumreden
“Die Alsfelder Polizei braucht mehr Personal“, forderte eine junge Stadträtin mit lila Brille, „denn nur so …“ „Ach, reden Sie doch nicht lang um den heißen Brei herum“, unterbrach ein älterer Kollege mit Schnurrbart, „wir wissen doch alle, wer Alsfeld unsicher macht.“ „Wer denn?“, fragte Nele Schmitt, so ruhig sie konnte.
Unter Verdacht 9
hablar sin venir a cuento
“La policía de Alsfeld necesita más personal”, exigió una joven concejala con gafas moradas, “porque solo así…” “Oh, no andes con rodeos”, interrumpió un colega mayor con bigote, “todos sabemos quién está poniendo en peligro a Alsfeld.” “¿Quién?”, preguntó Nele Schmitt, tan calmada como pudo.
NomenWort, Personal
das Personal
Die Alsfelder Polizei braucht mehr Personal“, forderte eine junge Stadträtin mit lila Brille, „denn nur so …“ „Ach, reden Sie doch nicht lang um den heißen Brei herum“, unterbrach ein älterer Kollege mit Schnurrbart, „wir wissen doch alle, wer Alsfeld unsicher macht.“ „Wer denn?“, fragte Nele Schmitt, so ruhig sie konnte.
Unter Verdacht 9
personal
“La policía de Alsfeld necesita más personal”, exigió una joven concejala con gafas violetas, “porque solo así…” “Oh, no andes con rodeos”, interrumpió un colega mayor con bigote, “todos sabemos quién está poniendo en peligro a Alsfeld.” “¿Quién?”, preguntó Nele Schmitt, tan calmada como pudo.
AdjektivWort, lila
lila
Die Alsfelder Polizei braucht mehr Personal“, forderte eine junge Stadträtin mit lila Brille, „denn nur so …“ „Ach, reden Sie doch nicht lang um den heißen Brei herum“, unterbrach ein älterer Kollege mit Schnurrbart, „wir wissen doch alle, wer Alsfeld unsicher macht.“ „Wer denn?“, fragte Nele Schmitt, so ruhig sie konnte.
Unter Verdacht 9
violet color
“La policía de Alsfeld necesita más personal”, exigió una joven concejala con gafas violetas, “porque solo así…” “Oh, no andes con rodeos”, interrumpió un colega mayor con bigote, “todos sabemos quién está poniendo en peligro a Alsfeld.” “¿Quién?”, preguntó Nele Schmitt, tan calmada como pudo.
Nomen, Brille
die Brille
Die Alsfelder Polizei braucht mehr Personal“, forderte eine junge Stadträtin mit lila Brille, „denn nur so …“ „Ach, reden Sie doch nicht lang um den heißen Brei herum“, unterbrach ein älterer Kollege mit Schnurrbart, „wir wissen doch alle, wer Alsfeld unsicher macht.“ „Wer denn?“, fragte Nele Schmitt, so ruhig sie konnte.
Unter Verdacht 9
gafas
“La policía de Alsfeld necesita más personal”, exigió una joven concejala con gafas moradas, “porque solo así…” “Oh, no andes con rodeos”, interrumpió un colega mayor con bigote, “todos sabemos quién está poniendo en peligro a Alsfeld.” “¿Quién?”, preguntó Nele Schmitt, tan calmada como pudo.
Nomen , Brei
Brei
Die Alsfelder Polizei braucht mehr Personal“, forderte eine junge Stadträtin mit lila Brille, „denn nur so …“ „Ach, reden Sie doch nicht lang um den heißen Brei herum“, unterbrach ein älterer Kollege mit Schnurrbart, „wir wissen doch alle, wer Alsfeld unsicher macht.“ „Wer denn?“, fragte Nele Schmitt, so ruhig sie konnte.
Unter Verdacht 9
papilla / um den heissen Brei reden = not getting to the point
“La policía de Alsfeld necesita más personal”, exigió una joven concejala con gafas moradas, “porque solo así…” “Oh, no andes con rodeos”, interrumpió un colega mayor con bigote, “todos sabemos quién está poniendo en peligro a Alsfeld.” “¿Quién?”, preguntó Nele Schmitt, tan calmada como pudo.
Nomen, Schnurrbart
der Schnurrbart
Die Alsfelder Polizei braucht mehr Personal“, forderte eine junge Stadträtin mit lila Brille, „denn nur so …“ „Ach, reden Sie doch nicht lang um den heißen Brei herum“, unterbrach ein älterer Kollege mit Schnurrbart, „wir wissen doch alle, wer Alsfeld unsicher macht.“ „Wer denn?“, fragte Nele Schmitt, so ruhig sie konnte.
Unter Verdacht 9
bigote
“La policía de Alsfeld necesita más personal”, exigió una joven concejala con gafas moradas, “porque solo así…” “Oh, no andes con rodeos”, interrumpió un colega mayor con bigote, “todos sabemos quién está poniendo en peligro a Alsfeld.” “¿Quién?”, preguntó Nele Schmitt, tan calmada como pudo.
Verb, streichen
streichen
Der ältere Stadtrat strich mit Daumen und Zeigefinger mehrmals über seinen Bart, sah die Bürgermeisterin wütend an und rief: „Das wissen Sie doch ganz genau!” „Nein, das weiß ich nicht“, erwiderte Nele Schmitt.
Unter Verdacht 9
rayar / here: pasar los dedos…
El concejal mayor pasó varias veces el pulgar y el índice por su barba, miró a la alcaldesa con enfado y gritó: “¡Usted sabe eso muy bien!” “No, no lo sé”, respondió Nele Schmitt.
NomenWort, Daumen
der Daumen
Der ältere Stadtrat strich mit Daumen und Zeigefinger mehrmals über seinen Bart, sah die Bürgermeisterin wütend an und rief: „Das wissen Sie doch ganz genau!” „Nein, das weiß ich nicht“, erwiderte Nele Schmitt.
Unter Verdacht 9
pulgar
El concejal mayor pasó varias veces el pulgar y el índice por su barba, miró a la alcaldesa con enfado y gritó: “¡Usted sabe eso muy bien!” “No, no lo sé”, respondió Nele Schmitt.
Nomen, Zeigefinger
der Zeigefinger
Der ältere Stadtrat strich mit Daumen und Zeigefinger mehrmals über seinen Bart, sah die Bürgermeisterin wütend an und rief: „Das wissen Sie doch ganz genau!” „Nein, das weiß ich nicht“, erwiderte Nele Schmitt.
Unter Verdacht 9
índice
El concejal mayor pasó varias veces el pulgar y el índice por su barba, miró a la alcaldesa con enfado y gritó: “¡Usted sabe eso muy bien!” “No, no lo sé”, respondió Nele Schmitt.
Nomen, Bürgermeisterin
die Bürgermeisterin
Der ältere Stadtrat strich mit Daumen und Zeigefinger mehrmals über seinen Bart, sah die Bürgermeisterin wütend an und rief: „Das wissen Sie doch ganz genau!” „Nein, das weiß ich nicht“, erwiderte Nele Schmitt.
Unter Verdacht 9
alcaldesa
El concejal mayor pasó varias veces el pulgar y el índice por su barba, miró a la alcaldesa con enfado y gritó: “¡Usted sabe eso muy bien!” “No, no lo sé”, respondió Nele Schmitt.
Trennbares Verb, einschleppen
einschleppen
Der Barträger sprang auf und brüllte: „Was Sie uns da aus Marburg eingeschleppt haben, erst einer, und dann werden es immer mehr.
Unter Verdacht 9
introducir / traer, in a negative sense
El portador de barba saltó y rugió: “Lo que nos han traído desde Marburg, primero uno, y luego se van multiplicando cada vez más.
Nomen, Barträger
der Barträger
Der Barträger sprang auf und brüllte: „Was Sie uns da aus Marburg eingeschleppt haben, erst einer, und dann werden es immer mehr.
Unter Verdacht 9
portador de barba
El portador de barba saltó y rugió: “Lo que nos han traído desde Marburg, primero uno, y luego se van multiplicando cada vez más.
keine neuen Wörter
Wir wissen doch, aus welchen Verhältnissen …
Unter Verdacht 9
Sabemos bien, de qué circunstancias …
Trennbares Verb, vermischen
vermischen
ah, ja, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm …“ Die Bürgermeisterin sah den Mann entsetzt an und entgegnete fast flüsternd: „Bitte vermischen Sie mein Privatleben nicht mit meiner öffentlichen Aufgabe in der Stadt.
Unter Verdacht 9
mezclar
“Por favor, no mezcle mi vida privada con mi función pública en la ciudad.
Nomen, Apfel
der Apfel
ah, ja, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm …“ Die Bürgermeisterin sah den Mann entsetzt an und entgegnete fast flüsternd: „Bitte vermischen Sie mein Privatleben nicht mit meiner öffentlichen Aufgabe in der Stadt.
Unter Verdacht 9
manzana
“Ah, sí, la manzana no cae lejos del árbol…” La alcaldesa miró al hombre horrorizada y respondió casi en un susurro: “Por favor, no mezcle mi vida privada con mi función pública en la ciudad.
Präposition, vom
vom
ah, ja, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm …“ Die Bürgermeisterin sah den Mann entsetzt an und entgegnete fast flüsternd: „Bitte vermischen Sie mein Privatleben nicht mit meiner öffentlichen Aufgabe in der Stadt.
Unter Verdacht 9
del
“Ah, sí, la manzana no cae lejos del árbol…” La alcaldesa miró al hombre horrorizada y respondió casi en un susurro: “Por favor, no mezcle mi vida privada con mi función pública en la ciudad.
Nomen, Stamm
der Stamm
ah, ja, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm …“ Die Bürgermeisterin sah den Mann entsetzt an und entgegnete fast flüsternd: „Bitte vermischen Sie mein Privatleben nicht mit meiner öffentlichen Aufgabe in der Stadt.
Unter Verdacht 9
tronco
“Ah, sí, la manzana no cae lejos del tronco…” La alcaldesa miró al hombre horrorizada y respondió casi en un susurro: “Por favor, no mezcle mi vida privada con mi función pública en la ciudad.
Adjektiv, entsetzt
entsetzt
ah, ja, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm …“ Die Bürgermeisterin sah den Mann entsetzt an und entgegnete fast flüsternd: „Bitte vermischen Sie mein Privatleben nicht mit meiner öffentlichen Aufgabe in der Stadt.
Unter Verdacht 9
horrorizado
“Ah, sí, la manzana no cae lejos del árbol…” La alcaldesa miró al hombre horrorizada y respondió casi en un susurro: “Por favor, no mezcle mi vida privada con mi función pública en la ciudad.
Nomen, Privatleben
das Privatleben
ah, ja, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm …“ Die Bürgermeisterin sah den Mann entsetzt an und entgegnete fast flüsternd: „Bitte vermischen Sie mein Privatleben nicht mit meiner öffentlichen Aufgabe in der Stadt.
Unter Verdacht 9
vida privada
“Ah, sí, la manzana no cae lejos del árbol…” La alcaldesa miró al hombre horrorizada y respondió casi en un susurro: “Por favor, no mezcle mi vida privada con mi función pública en la ciudad.
Reflexives Verb, sich verantwortlich machen
sich verantwortlich machen
Und überhaupt: Man kann doch ein Kind nicht für die Taten seiner Eltern verantwortlich machen.
Unter Verdacht 9
hacerse responsable
Y en general: No se puede responsabilizar a un niño por los actos de sus padres.
keine neuen Wörter
Seien Sie kein Unmensch!
Unter Verdacht 9
¡No seas un monstruo!
Adjektiv, Schnurrbärtige
schnurrbärtig
Jeder muss eine Chance bekommen.“ „Der hat seine Chance gehabt“, unterbrach der Schnurrbärtige, „wie einen Sohn haben Sie ihn in Ihrer Familie aufgenommen, er.
Unter Verdacht 9
bigotudo
“Todos deben tener una oportunidad.” “Él tuvo su oportunidad”, interrumpió el hombre con bigote, “lo acogieron en su familia como a un hijo, él.
Reflexives Verb, sich bewegen
sich bewegen
geht hier zur Schule, bewegt sich frei in Alsfeld …
Unter Verdacht 10
moverse
va a la escuela aquí, se mueve libremente en Alsfeld …
keine neuen Wörter
.“ „Bewegen ist gut!
Unter Verdacht 10
“¡Moverse es bueno!”
Verb, verwüsten
verwüsten
Es wird geklaut, zerstört, verwüstet, demolier!“, beklagte ein junger Stadtrat mit Wollmütze.
Unter Verdacht 10
devastar / arrasar(?)
“¡Se roba, se destruye, se arrasa, se demuele!”, se quejó un joven concejal con gorro de lana.
Verb, beklagen
beklagen
Es wird geklaut, zerstört, verwüstet, demolier!“, beklagte ein junger Stadtrat mit Wollmütze.
Unter Verdacht 10
lamentar / quejar
“¡Se roba, se destruye, se arrasa, se demuele!”, se quejó un joven concejal con gorro de lana.
Nomen, Wollmütze
die Wollmütze
Es wird geklaut, zerstört, verwüstet, demolier!“, beklagte ein junger Stadtrat mit Wollmütze.
Unter Verdacht 10
gorro de lana
“¡Se roba, se destruye, se arrasa, se demuele!”, se quejó un joven concejal con gorro de lana.
Trennbares Verb, überfallen
überfallen
„Und neuerdings werden unschuldige Menschen nachts auf offener Straße überfallen.
Unter Verdacht 10
asaltar
“Y recientemente, personas inocentes son asaltadas en plena noche en la calle abierta.”
Adjektiv, unschuldige
unschuldig
„Und neuerdings werden unschuldige Menschen nachts auf offener Straße überfallen.
Unter Verdacht 10
inocente
“Y recientemente, personas inocentes son asaltadas en plena noche en la calle abierta.”
Nomen, Schwerverletzten
der Schwerverletzter
Es gibt bereits einen Schwerverletzten und …“ „…
Unter Verdacht 10
Herido grave
Ya hay un herido grave y … “ “…