Mörderisch 15 - 21 - alle Sätze Flashcards
Reflexives Verb, sich starkmachen
sich starkmachen
“Sie haben sich ‚starkgemacht‘ für die Flüchtlingshilfe“ und Kleber hat drei Flüchtlinge bei sich aufgenommen.
Moerderisch 15
hacerse fuerte / starkmachen für jemanden = jemanden verteidigen/helfen
“Se han ‘esforzado’ en la ayuda a los refugiados” y Kleber ha acogido a tres refugiados en su casa.
Nomen, Flüchtlingshilfe
die Flüchtlingshilfe
“Sie haben sich ‚starkgemacht‘ für die Flüchtlingshilfe“ und Kleber hat drei Flüchtlinge bei sich aufgenommen.
Moerderisch 15
ayuda a los refugiados
“Se han ‘esforzado’ en la ayuda a los refugiados” y Kleber ha acogido a tres refugiados en su casa.
Nomen, Flüchtlinge
der Flüchtling
“Sie haben sich ‚starkgemacht‘ für die Flüchtlingshilfe“ und Kleber hat drei Flüchtlinge bei sich aufgenommen.
Moerderisch 15
refugiado
“Se han ‘esforzado’ en la ayuda a los refugiados” y Kleber ha acogido a tres refugiados en su casa.
Nomen, Presse
die Presse
Die sagten sogar durch die Presse.
Moerderisch 15
prensa
Incluso lo dijeron a través de la prensa.
Nomen, Gönner
der Gönner
Er als der große Held, der Gönner.
Moerderisch 15
Patrocinador
Él como el gran héroe, el benefactor.
Nomen, Kellerraum
der Kellerraum
Am Ende mussten die drei Männer ein-prop[echt in einem kleinen Kellerraum schlafen.
Moerderisch 15
sótano
Al final, los tres hombres tuvieron que dormir realmente en un pequeño sótano.
keine neuen Wörter
Sie haben einen ganzen Tag im Garten gearbeitet und durften erst Pause machen, wenn sie fertig waren.
Moerderisch 15
Trabajaron todo un día en el jardín y solo pudieron tomar un descanso cuando terminaron.
keine neuen Wörter
Die Polizei hat sie dann wieder abgeholt, aber das stand nicht in der Zeitung.
Moerderisch 15
La policía luego vino a recogerla de nuevo, pero eso no salió en el periódico.
Nomen, Röcke
der Rock
Kathrin, die Assistentin einer seiner Partner, sollte kürzere Röcke tragen und bekommt im-mer mal einen Klaps auf den Po.
Moerderisch 15
falda
Kathrin, la asistente de uno de sus socios, debería usar faldas más cortas y siempre recibe una palmada en el trasero de vez en cuando.
Nomen, Klaps
der Klaps
Kathrin, die Assistentin ei-ner seiner Partner, sollte kürzere Röcke tragen und bekommt immer mal einen Klaps auf den Po.
Moerderisch 15
cachetada
Kathrin, la asistente de uno de sus socios, debería usar faldas más cortas y siempre recibe una palmada en el trasero de vez en cuando.
Nomen, Po
der Po
Kathrin, die Assistentin ei-ner seiner Partner, sollte kürzere Röcke tragen und bekommt im-mer mal einen Klaps auf den Po.
Moerderisch 15
nalgas
Kathrin, la asistente de uno de sus socios, debería usar faldas más cortas y siempre recibe una palmada en el trasero de vez en cuando.
Trennbares Verb, übergehen
übergehen
Ich weiß nicht, wie viele Anzei-gen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
pasar / convertir
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Adjektiv , häuslicher
häuslich
Ich weiß nicht, wie viele Anzei-gen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
doméstico
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Adjektiv, sexueller
sexuell
Ich weiß nicht, wie viele Anzei-gen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
sexual
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
Nomen, Belästigung
die Belästigung
Ich weiß nicht, wie viele Anzeigen er wegen häuslicher Gewalt und sexueller Belästigung hat.“ Ihre Erzählung ging in Schluchzen über.
Moerderisch 15
acoso
“No sé cuántas denuncias tiene por violencia doméstica y acoso sexual.” Su narración se convirtió en sollozos.
keine neuen Wörter
Schröder gab ihr ein Ta-schentuch und versuchte, sie etwas zu beruhigen.
Moerderisch 15
Schröder le dio un pañuelo y trató de calmarla un poco.
keine neuen Wörter
Specht tat die Frau leid, aber die Ermittlungen gingen vor und er musste die Befragung weiterführen.
Moerderisch 15
La mujer sentía lástima por Specht, pero la investigación era prioritaria y él tenía que continuar con el interrogatorio.
Verb, bedauern
bedauern
„Frau Kovac, ich bedauere Ihre Situation sehr, aber ich habe noch eine letzte Frage: Wer ist Sergei Kasinov?“ Ihr Wimmern hörte mit einem Mal auf.
Moerderisch 15
lamentar
“Señora Kovac, lamento mucho su situación, pero tengo una última pregunta: ¿Quién es Sergei Kasinov?” De repente, su sollozo se detuvo.
Verb, Wimmern
Wimmern
„Frau Kovac, ich bedauere Ihre Situation sehr, aber ich habe noch eine letzte Frage: Wer ist Sergei Kasinov?“ Ihr Wimmern hörte mit einem Mal auf.
Moerderisch 15
sollozar
“Señora Kovac, lamento mucho su situación, pero tengo una última pregunta: ¿Quién es Sergei Kasinov?” De repente, su sollozo se detuvo.
Reflexives Verb, sich weiten
sich weiten
Ihre Augen weiteten sich und sie starrte Specht ein paar Sekunden lang an.
Moerderisch 15
ensancharse
Sus ojos se ensancharon y ella miró fijamente a Specht durante unos segundos.
Verb, räuspern
räuspern
Nach einem kurzen Räuspern sagte sie: „Herr Kasinov ist einer unserer Klienten aus Osteuropa.
Moerderisch 15
aclarar la garganta
Después de una breve carraspera, ella dijo: “El señor Kasinov es uno de nuestros clientes de Europa del Este.
Nomen, Lebensmittelkonzern
der Lebensmittelkonzern
Er führt einen großen Lebensmittelkonzern für Import und Export in Osteuropa.
Moerderisch 15
Corporación de alimentos
Él dirige un gran conglomerado de alimentos para importación y exportación en Europa del Este.
Nomen, Import
der Import
Er führt einen großen Lebensmittelkonzern für Import und Export in Osteuropa.
Moerderisch 15
Importación
Él dirige un gran conglomerado de alimentos para importación y exportación en Europa del Este.
Nomen, Export
der Export
Er führt einen großen Lebens-mittelkonzern für Import und Export in Osteuropa.
Moerderisch 15
Exportación
Él dirige un gran conglomerado de alimentos para importación y exportación en Europa del Este.
keine neuen Wörter
Die Voraus-setzung für meine Stelle war es, die russische Sprache zu beherr-schen.
Moerderisch 15
El requisito para mi puesto era dominar el idioma ruso.
NomenWort, Geschäftsbeziehungen
die Geschäftsbeziehung
Ich denke, Kleber wollte so die Geschäftsbeziehungen zwischen der Kanzlei und Sergei Kasinov vertiefen.
Moerderisch 15
relación comercial
Creo que Kleber quería de esta manera profundizar las relaciones comerciales entre el bufete de abogados y Sergei Kasinov.
keine neuen Wörter
Manchmal habe ich mich fast nur um Fälle von diesem Klienten geküm-mert.“ „Interessant,“ sagte Specht.
Moerderisch 15
“A veces, casi solo me he ocupado de casos de este cliente”, dijo Specht. “Interesante”.
Pronomen, irgendeine
irgend ein
„Gab es dabei irgendeine Auffälligkeit in den Akten, die Ihnen eigenartig vorkam?“ Nach kurzem Zögern sagte sie: „Nein, nichts Besonderes.
Moerderisch 15
algún
“¿Hubo alguna irregularidad en los archivos que le pareció extraña?” Después de una breve vacilación, ella dijo: “No, nada en particular.
Adjektiv, eigenartig
eigenartig
„Gab es dabei irgendeine Auffälligkeit in den Akten, die Ihnen eigenartig vorkam?“ Nach kurzem Zögern sagte sie: „Nein, nichts Besonderes.
Moerderisch 15
extraño
“¿Hubo alguna irregularidad en los archivos que le pareció extraña?” Después de una breve vacilación, ella dijo: “No, nada en particular.
Verb, Zögern
zögern
„Gab es dabei irgendeine Auffällig-keit in den Akten, die Ihnen eigenartig vorkam?“ Nach kurzem Zögern sagte sie: „Nein, nichts Besonderes.
Moerderisch 15
dudar
“¿Hubo alguna irregularidad en los archivos que le pareció extraña?” Después de una breve vacilación, ella dijo: “No, nada en particular.
keine neuen Wörter
Die normalen Probleme, die alle Kunden haben.
Moerderisch 15
Los problemas normales que todos los clientes tienen.
Nomen, Einfuhrbestimmungen
Einfuhrbestimmungen
Probleme mit Einfuhrbestimmungen, Steuern, diese Art Dinge eben.“ Specht nickte und bedankte sich.
Moerderisch 15
regulación de importación
“Problemas con las regulaciones de importación, impuestos, ese tipo de cosas.” Specht asintió y agradeció.
keine neuen Wörter
Er bedeutete Schröder zu ge-hen und sie machten sich auf den Weg.
Moerderisch 15
Le indicó a Schröder que se fuera y se pusieron en camino.
keine neuen Wörter
„Und?“, fragte Schröder ein wenig ungeduldig.
Moerderisch 15
“¿Y bien?”, preguntó Schröder un poco impaciente.
keine neuen Wörter
„Sie lügt“, entgegnete Specht.
Moerderisch 15
“Ella miente”, replicó Specht.
keine neuen Wörter
„Sie meinen, sie hat Kleber …?“ „Nein“, unterbrach Specht.
Moerderisch 15
“¿Estás diciendo que ella tiene pegamento …?” “No”, interrumpió Specht.
keine neuen Wörter
„Sie hat Angst.“ „Vor wem oder was?“ „Sergei Kasinov“, sagte Specht und ging zum Auto.
Moerderisch 15
“Le tiene miedo.” “¿A quién o a qué?” “A Sergei Kasinov”, dijo Specht y se dirigió al auto.
keine neuen Wörter
Auf gute Nachbarschaft!
Moerderisch 16
¡Por una buena vecindad!
Nomen, Geschäftsmann
der Geschäftsmann
Sergei Kasinov war ein Geschäftsmann, wie er im Buche stand.
Moerderisch 16
hombre de negocios
Sergei Kasinov era un hombre de negocios, como salido de un libro.
Verb, kleiden
kleiden
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
vestir
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
AdjektivWort, maßgeschneiderten
maßgeschneidert
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
a medida
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
Nomen, Anzügen
der Anzug
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
traje
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
Adjektiv, lupenreinen
lupenrein
Immer sehr gut gekleidet, mit maßgeschneiderten Anzügen, passenden Schuhen und einem lupenreinen Lächeln.
Moerderisch 16
impecable / so clean, you can watch it under a magnifying glass(Lupe)
Siempre muy bien vestido, con trajes a medida, zapatos a juego y una sonrisa impecable.
Nomen, Goldring
der Goldring
Nur der Goldring am linken kleinen Finger erinnerte an einen Mafiaboss.
Moerderisch 16
anillo de oro
Solo el anillo de oro en el dedo meñique izquierdo recordaba a un jefe de la mafia.
Nomen, Mafiaboss
der Mafiaboss
Nur der Goldring am linken kleinen Finger erinnerte an einen Mafiaboss.
Moerderisch 16
jefe de la mafia
Solo el anillo de oro en el dedo meñique izquierdo recordaba a un jefe de la mafia.
Nomen, Exportfirma
die Exportfirma
Er arbeitete in der Import- und Exportfirma ESWE X, seit er denken konnte.
Moerderisch 16
Empresa de exportación
Trabajó en la empresa de importación y exportación ESWE X, desde que pudo pensar.
Trennbares Verb, ausbauen
ausbauen
Bald baute er die Firma zu einem Imperium aus.
Moerderisch 16
expandir
Pronto construyó la empresa hasta convertirla en un imperio.
Nomen, Imperium
das Imperium
Bald baute er die Firma zu einem Imperium aus.
Moerderisch 16
imperio
Pronto construyó la empresa hasta convertirla en un imperio.
Nomen, Umsatz
der Umsatz
In den letzten Jahren war deren Umsatz um 500 Prozent gestiegen.
Moerderisch 16
Ventas
En los últimos años, sus ventas habían aumentado en un 500 por ciento.
Nomen, Firmenhistorie
die Firmenhistorie
Und obwohl sich die Firmenhistorie wie ein Märchen las, schaffte es die Firma doch immer wieder in die Negativschlagzeilen.
Moerderisch 16
historia de la empresa
Y aunque la historia de la empresa se leía como un cuento de hadas, la compañía lograba aparecer en los titulares negativos una y otra vez.
Nomen, Märchen
das Märchen
Und obwohl sich die Firmenhistorie wie ein Märchen las, schaffte es die Firma doch immer wieder in die Negativschlagzeilen.
Moerderisch 16
cuento de hadas
Y aunque la historia de la empresa se leía como un cuento de hadas, la compañía lograba aparecer en los titulares negativos una y otra vez.
Nomen, Negativschlagzeilen
die Negativschlagzeile
Und obwohl sich die Firmenhistorie wie ein Märchen las, schaffte es die Firma doch immer wieder in die Negativschlagzeilen.
Moerderisch 16
titular negativo
Y aunque la historia de la empresa se leía como un cuento de hadas, la compañía lograba aparecer en los titulares negativos una y otra vez.
Nomen, Steuerbetrug
der Steuerbetrug
Steuerbetrug und schlechte Arbeitsbedingungen waren die Hauptprobleme.
Moerderisch 16
Fraude fiscal
El fraude fiscal y las malas condiciones laborales fueron los principales problemas.
Nomen, Arbeitsbedingungen
die Arbeitsbedingung
Steuerbetrug und schlechte Arbeitsbedingungen waren die Hauptprobleme.
Moerderisch 16
Condición de trabajo
El fraude fiscal y las malas condiciones laborales fueron los principales problemas.
Nomen, Hauptprobleme
das Hauptproblem
Steuerbetrug und schlechte Arbeitsbedingungen waren die Hauptprobleme.
Moerderisch 16
Problema principal
El fraude fiscal y las malas condiciones laborales fueron los principales problemas.
Nomen , Rechtsbeistand
Rechtsbeistand
Ein Grund, weshalb Sergei seit einiger Zeit den Rechtsbeistand von Kleber & Söhne wahrnahm.
Moerderisch 16
Asesoramiento Legal
Una razón por la cual Sergei ha estado utilizando los servicios legales de Kleber & Hijos desde hace algún tiempo.
Verb, munkeln
munkeln
Es wurde gemunkelt, dass man sich in einschlägigen Kreisen kennengelernt hatte.
Moerderisch 16
murmurar / chismosear
Se rumoreaba que se habían conocido en círculos relevantes.
Adjektiv, einschlägigen
einschlägig
Es wurde gemunkelt, dass man sich in einschlägigen Kreisen kennengelernt hatte.
Moerderisch 16
pertinente
Se rumoreaba que se habían conocido en círculos relevantes.
Verb, verzeichnen
verzeichnen
Wie auch immer es gewesen war, Kleber & Söhne verzeichneten einen großen Gewinn durch diesen neuen Kunden.
Moerderisch 16
registrar
Como sea que haya sido, Kleber & Söhne registraron una gran ganancia con este nuevo cliente.
Nomen , Gewinn
Gewinn
Wie auch immer es gewesen war, Kleber & Söhne verzeichneten einen großen Gewinn durch diesen neuen Kunden.
Moerderisch 16
beneficio
Como sea que haya sido, Kleber & Söhne registraron una gran ganancia con este nuevo cliente.
keine neuen Wörter
Mittlerweile saßen Specht und Schröder wieder im Büro.
Moerderisch 16
Mientras tanto, Specht y Schröder estaban sentados de nuevo en la oficina.
Nomen , Dokumenten
Dokument
Beide Ermittler saßen vor Aktenstapeln und Kopien, vor Dokumenten und Kontoauszügen von Klebers Konten.
Moerderisch 16
Documento
Ambos investigadores estaban sentados frente a pilas de expedientes y copias, frente a documentos y extractos bancarios de las cuentas de Kleber.
NomenWort, Kontoauszügen
der Kontoauszug
Beide Ermittler saßen vor Aktenstapeln und Kopien, vor Dokumenten und Kontoauszügen von Klebers Konten.
Moerderisch 16
Extracto de cuenta
Ambos investigadores estaban sentados frente a pilas de expedientes y copias, frente a documentos y extractos bancarios de las cuentas de Kleber.
Nomen, Konten
das Konto
Beide Ermittler saßen vor Aktenstapeln und Kopien, vor Dokumenten und Kontoauszügen von Klebers Konten.
Moerderisch 16
Cuenta
Ambos investigadores estaban sentados frente a pilas de expedientes y copias, frente a documentos y extractos bancarios de las cuentas de Kleber.
Nomen, Privatzahlungen
die Privatzahlung
Schnell fanden sich hohe Privatzahlungen der Firma ESWE X auf dessen Privatkonto.
Moerderisch 16
pago privado
Rápidamente se encontraron altos pagos privados de la empresa ESWE X en su cuenta privada.
Nomen, Privatkonto
das Privatkonto
Schnell fanden sich hohe Privatzahlungen der Firma ESWE X auf dessen Privatkonto.
Moerderisch 16
cuenta privada
Rápidamente se encontraron altos pagos privados de la empresa ESWE X en su cuenta privada.
AdjektivWort, unglaublich
unglaublich
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
increíble
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
Adjektiv, üppigen
üppig
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
opulento / abundante
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
Nomen, Zahlungen
die Zahlung
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
pago
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
NomenWort, Geschäftskonto
das Geschäftskonto
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
cuenta de negocios
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
Adjektiv, private
private
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
privado
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
Nomen, Überweisungen
die Überweisung
In den letzten zwölf Monaten gab es nicht nur die unglaublich üppigen Zahlungen auf das Geschäftskonto, sondern auch acht private Überweisungen.
Moerderisch 17
transferencia
En los últimos doce meses no solo hubo los increíblemente abundantes pagos en la cuenta de negocios, sino también ocho transferencias privadas.
keine neuen Wörter
„Warum bekommt Kleber so viel Geld von diesem Mann?
Moerderisch 17
“¿Por qué Kleber recibe tanto dinero de este hombre?”
keine neuen Wörter
Kannst du mir das mal sagen, Schröder?“, grübelte Specht.
Moerderisch 17
“¿Puedes decirme eso, Schröder?”, reflexionaba Specht.
Trennbares Verb, verwickeln
verwickeln
„Wahrscheinlich war er in die Geschäfte verwickelt“, sagte Schröder.
Moerderisch 17
involucrar
“Probablemente estaba involucrado en los negocios”, dijo Schröder.
keine neuen Wörter
Specht schlug mit der Faust auf den Tisch.
Moerderisch 17
El pájaro carpintero golpeó la mesa con el puño.
keine neuen Wörter
„Ha!“, schrie Specht.
Moerderisch 17
“¡Ja!”, gritó el Pájaro Carpintero.
keine neuen Wörter
„Endlich sind Sie bei der Kripo angekommen, mein junger Freund.“ Er lachte laut.
Moerderisch 17
“Finalmente has llegado a la Policía Judicial, mi joven amigo.” Él rió a carcajadas.
keine neuen Wörter
„Gehen Sie dieser Theorie nach, mein Lieber.
Moerderisch 17
“Siga esta teoría, mi querido.”
keine neuen Wörter
Sprechen Sie noch einmal mit der Sekretärin.
Moerderisch 17
Hable otra vez con la secretaria.
Trennbares Verb, dahintersteckt
dahinterstecken
Bekommen Sie heraus, was dahintersteckt.
Moerderisch 17
estar detras de
Descubra qué hay detrás de esto.
Nomen, Zoll
der Zoll
Ich telefoniere mit dem Zoll und den Kollegen vor Ort.
Moerderisch 17
Aduana
Estoy hablando por teléfono con la aduana y los colegas en el lugar.
Nomen, Frauenkirche
Die Frauenkirche
Wir treffen uns morgen um zwölf Uhr an der Frauenkirche.
Moerderisch 17
Catedral de Nuestra Señora
Nos encontramos mañana a las doce en la iglesia de Nuestra Señora.
Trennbares Verb, enttäuschen
enttäuschen
Seien Sie pünktlich, Schröder, und enttäuschen Sie mich nicht!“ „Frauenkirche?
Moerderisch 17
decepcionar
¡Sea puntual, Schröder, y no me decepcione! ¿Frauenkirche?
Reflexives Verb, beten
beten
Gehen wir beten?“, stotterte Schröder.
Moerderisch 17
rezar
“¿Vamos a rezar?”, tartamudeó Schröder.
keine neuen Wörter
„Nein, ich lade Sie zum Essen ein.
Moerderisch 17
“No, yo le invito a comer.”
Nomen, Feiern
die Feier
Ich hoffe, dass wir einen Grund zum Feiern haben werden!“ „Alles klar, Chef, bis morgen!“ Schröder atmete tief durch.
Moerderisch 17
Fiesta
“Espero que tengamos un motivo para celebrar!” “¡Entendido, jefe, hasta mañana!” Schröder respiró profundamente.
Nomen, Ton
der Ton
In den letzten Tagen hatte er sich an Spechts Ton gewöhnt und auch daran, dass dieser scheinbar niemals schlief.
Moerderisch 17
Tono
En los últimos días, se había acostumbrado al tono de Specht y también al hecho de que este aparentemente nunca dormía.
Adjektiv, scheinbar
scheinbar
In den letzten Tagen hatte er sich an Spechts Ton gewöhnt und auch daran, dass dieser scheinbar niemals schlief.
Moerderisch 17
aparentemente
En los últimos días, se había acostumbrado al tono de Specht y también al hecho de que este aparentemente nunca dormía.
Adverb, niemals
niemals
In den letzten Tagen hatte er sich an Spechts Ton gewöhnt und auch daran, dass dieser scheinbar niemals schlief.
Moerderisch 17
nunca
En los últimos días, se había acostumbrado al tono de Specht y también al hecho de que este aparentemente nunca dormía.
keine neuen Wörter
Es war schon fast 20 Uhr.
Moerderisch 17
Ya eran casi las 20 horas.
keine neuen Wörter
Er fragte sich, wie er alles bis morgen Mittag durch-arbeiten sollte.
Moerderisch 17
Se preguntaba cómo iba a trabajar en todo hasta mañana al mediodía.
Verb, tolerieren
tolerieren
Aber eins war ihm klar: Specht würde ein Versagen nicht tolerieren.
Moerderisch 17
tolerar
Pero una cosa estaba clara para él: Specht no toleraría un fracaso.
Nomen, Versagen
das Versagen
Aber eins war ihm klar: Specht würde ein Versagen nicht tolerieren.
Moerderisch 17
Fracaso
Pero una cosa estaba clara para él: Specht no toleraría un fracaso.
Adverb, hoffentlich
hoffentlich
„Also auf zu Frau Kovac und hoffentlich ist noch genug Kaffee im Haus“, dachte er und ging zu seinem Auto.
Moerderisch 17
ojalá
“Entonces, vamos a casa de la señora Kovac y esperemos que todavía haya suficiente café en la casa”, pensó y se dirigió a su auto.
Nomen, Restaurant
das Restaurant
Pünktlich zum Mittag saßen die beiden Männer am Tisch in einem typischen Dresdner Restaurant.
Moerderisch 17
Restaurante
Justo a tiempo para el almuerzo, los dos hombres estaban sentados en la mesa en un restaurante típico de Dresde.
keine neuen Wörter
Von dort aus konnte man die Frauenkirche sehen.
Moerderisch 17
Desde allí se podía ver la Iglesia de Nuestra Señora.
keine neuen Wörter
„Also, Schröder, legen Sie los!“ Der Kommissar sah ihn mit großen Augen an.
Moerderisch 17
“Entonces, Schröder, ¡adelante!” El comisario lo miró con grandes ojos.
Verb, verdunkeln
verdunkeln
„Gut, gestern konnte ich leider nicht mehr mit der Sekretärin sprechen …“, Spechts Blick verdunkelte sich, „…
Moerderisch 17
oscurecer
“Bien, ayer desafortunadamente ya no pude hablar con la secretaria…”, la mirada de Specht se oscureció, “…
Verb, ergänzen
ergänzen
aber wenigstens mit der Nachbarin, die die Polizei gerufen hatte“, ergänzte Schröder schnell.
Moerderisch 17
complementar
“pero al menos con la vecina que había llamado a la policía”, agregó rápidamente Schröder.
Nomen, Schatten
der Schatten
„Sie habe einen Schatten aus dem Haus laufen sehen, erkannte aber sonst nichts.
Moerderisch 17
sombra
“Ella vio una sombra salir de la casa, pero no reconoció nada más.”
keine neuen Wörter
Sie konnte nur noch ein wegfahrendes Auto sehen.
Moerderisch 17
Solo podía ver un auto alejándose.
keine neuen Wörter
Das war alles.
Moerderisch 17
Eso fue todo.
keine neuen Wörter
Sie war die Einzige, die den Schuss gehört hatte.
Moerderisch 17
Ella fue la única que había escuchado el disparo.
keine neuen Wörter
Das ist eigentlich auch schon alles.
Moerderisch 17
Eso es realmente todo también.
Adjektiv, nachbarschaftliche
nachbarschaftlich
Keine besondere nachbarschaftliche Beziehung, keine Auffälligkeiten, nichts.“ „Was noch?“, wollte Specht wissen.
Moerderisch 17
vecinal
“Ninguna relación vecinal especial, ninguna anomalía, nada.” “¿Qué más?”, quería saber Specht.
Nomen, Beziehung
die Beziehung
Keine besondere nachbarschaftliche Beziehung, keine Auffälligkeiten, nichts.“ „Was noch?“, wollte Specht wissen.
Moerderisch 17
relación
“Ninguna relación vecinal especial, ninguna anomalía, nada.” “¿Qué más?”, quería saber Specht.
keine neuen Wörter
„Heute Morgen habe ich dann mit Frau Kovac gesprochen.
Moerderisch 17
“Esta mañana entonces hablé con la señora Kovac.”
keine neuen Wörter
Sie war wenig überrascht, dass ich vor ihrer Tür stand.
Moerderisch 17
Ella estaba poco sorprendida de que yo estuviera parado frente a su puerta.
keine neuen Wörter
Sie erzählte mir noch ein wenig von Sergei.
Moerderisch 17
Ella me contó un poco más acerca de Sergei.