Forditas.7 Flashcards Preview

Kis Angol Nyelvtan > Forditas.7 > Flashcards

Flashcards in Forditas.7 Deck (200):
1

vár

expect

2

nem sikerül

fail

3

remél

hope

4

segít

help

5

megtilt

forbid

6

meghív

invite

7

vágyódik

long

8

sikerül

manage

9

fölajánl

offer

10

megparancsol

order

11

akar, tervez

plan

12

javasol

propose

13

tettet

pretend

14

megígér

promise

15

megenged

permit

16

rávesz

persuade

17

emlékeztet

remind

18

megtagad

refuse

19

kér

request

20

mond

tell

21

kísért

tempt

22

sürget

urge

23

akar

want

24

óhajt

wish

25

Nem engedhetem meg magamnak, hogy a Fordommal gázoljak át a folyón.

I can’t afford to ford the river in a Ford.

26

Úgy döntöttek, hogy új dalt tanulnak.

They decided to learn a new song.

27

Nem sikerült levizsgáznia.

He failed to pass the exam.

28

A szülei nem fogják elengedni.

His parents won’t allow him to come.

29

Megkérte, hogy hatkor ébressze.

She asked him to wake her at six.

30

Azt akarom, hogy velem maradj.

I want you to stay with me.

31

Nem akarok veled maradni.

I don’t want to stay with you.

32

Majd szólj, hogy írjak neki.

Remind me to write to him.

33

A feleségem azt mondta, ne csináljam.

My wife told me not to do it.

34

Nem volt hajlandó megmutatni neki a cicijét. (Adrian Mole)

She refused to show him her nipple.

35

Könyörögtem, hogy vigyen el egy magán orrászhoz. (Adrian Mole)

I’ve begged her to take me to a private nose specialist.

36

Úgy tett mint aki nem hallja.

She pretended not to hear it.

37

bevall

admit

38

nagyra becsül

appreciate

39

elkerül

avoid

40

tekint valaminek

consider

41

akadályoz

delay

42

élvez

enjoy

43

elnézést kér

excuse

44

szívesen (nem bán)

don’t mind

45

nem tehet róla

can’t help

46

elképzel

imagine

47

elhalaszt

postpone

48

egyre csak csinál valamit

keep

49

megakadályoz

prevent

50

visszaidéz

recall

51

megment, spórol

save

52

ki nem állhat

can’t stand

53

javasol

suggest

54

elvisel

tolerate

55

ellenkezik

resist

56

neheztel

resent

57

Egyre csak azt hajtogatta: “Csavaroztál a tejesemberrel!” (Chicago)

He kept saying: “You went screwing the milkman”.

58

Tiltakozom, hogy hátulról gyere ilyen módszerekkel.

I object to your using that kind of dirty tricks to get at me.

59

Muszáj volt egy-két célzást ejtenem.

I couldn’t help dropping a thing or two.

60

Élvezed, hogy ezt csinálod?

Do you enjoy doing that?

61

Megpróbálta kikerülni, hogy válaszolnia kelljen a kérdéseimre.

He tried to avoid answering my questions.

62

Bevallotta, hogy o lopta el a biciklit.

She admitted stealing the bicycle.

63

Késleltették a jelentés nyilvánosságra hozatalát.

They delayed publishing the report.

64

A rendőrségnek végül sikerült megoldania a rejtélyt.

Police have finally succeeded in solving the mystery.

65

Nem emlékszem, hogy valaha is találkoztam volna vele.

I don’t recall ever meeting her.

66

Ragaszkodik hozzá, hogy minden évben külföldön nyaraljon.

She insists on having a holiday abroad every year.

67

mielőtt

before

68

miután

after

69

ahogy

on

70

amióta

since

71

azonkívül

besides

72

anélkül hogy

without

73

ahelyett, hogy

instead of

74

Reggeli előtt szoktam fürödni.

I usually take a bath before having breakfast.

75

Nem sokkal azután hogy elvégezte az egyetemet, munkába állt.

She started the job soon after leaving the university.

76

Mióta eljöttünk Párizsból, már megnéztük Brüsszelt és Amszterdamot.

Since leaving Paris, we’ve visited Brussels and Amsterdam.

77

Azonkívül hogy profi focista, még fagyizót is vezet.

Besides being a pro football player, he also runs an ice-cream shop.

78

Anélkül hogy hálátlannak akarnék mutatkozni, meg kell jegyezzem, hogy nászajándékuk nagyobb léptékű is lehetett volna.

Without wishing to appear ungrateful I think their wedding present could have been a bit more generous.

79

Dolgoznod kéne ahelyett hogy ott döglesz.

You should be working instead of lying there in bed.

80

Miután megette a csontot, a kutya macskát kért.

Having eaten the bone the dog asked for a cat.

81

Miután befejezte a mosogatást főzni kezdett.

Finishing the wash up she started to cook.

82

Miután visszatért külföldről, elhatározta, hogy új életet kezd.

Having returned from abroad she decided to start a new life.

83

Az üzletbe menvén balesetet láttunk.

Going to the shop we saw an accident.

84

Napóleon kijött a házból, s közben a kutyái ugattak körülötte.

Napoleon came out of the farmhouse with his dogs barking around him.

85

Hangosan nevetve léptek a gyerekek a szobába be.

The children came into the room laughing loudly.

86

A választások közeledtével a kormánynak egyre kevesebb ideje van arra, hogy világossá tegye nézeteit.

With the elections approaching the government is running out of time to settle its views.

87

Megállt az út közepén megdöbbenve a hatalmas autó látványától.

She stopped in the middle of the road surprised by the sight of the car.

88

A férfi folytatta az ivást, miközben a felesége hamutartókat vagdosott hozzá.

The man went on drinking with his wife throwing ashtrays at him.

89

Egy pillanatra megállt és a fiút tanulmányozta.

He paused for a moment studying the boy.

90

A földön feküdt és levegő után kapkodott.

He was lying on the floor gasping for breath.

91

Az idős hölgy a rendőrség felé tartott, miközben egy ifjú ember ugrált körülötte bocsánatért esedezve.

The old lady was heading for the police station with a young man jumping around her and begging her pardon.

92

Mivel elfogyott a hentes húsa, hát bezárta a boltot.

Having run out of meat, the butcher closed his shop.

93

Mivel szegények volta, nem tudtak házat venni maguknak.

Being very poor, they couldn’t afford to buy a house.

94

Mivel félt az esőtől, úgy döntött, hogy otthon marad.

Being afraid of the rain, she decided to stay at home.

95

Miután zavarta a lányt a kukák látványa, függönyt tett az ablakra.

Troubled by the sight of the dustbins she put a curtain on the window.

96

Mivel más már nem volt, hát az anyósához fordult.

Having no one else to turn to, she turned to her mother-in-law.

97

Mivel pénzt nem talált a betörő, hát mindent szétvert.

Finding no money in the house the burglar smashed the place.

98

Mivel elfogyott a jég, kiment hogy hozzon.

Having run out of ice, she went out to get some.

99

mosolygó hölgy

smiling lady

100

felkelő nap

rising sun

101

hullócsillag

falling star

102

vágtázó halottkémek

galloping coroners

103

mosó medve (a maci, amelyik épp mos)

washing bear

104

füstölő Trabant

fuming Trabant

105

pancsoló kislány

splashing girl

106

éneklő kutya

singing dog

107

nyávogó macska

meowing cat

108

fenyegető levél

threatening letter

109

alvó oroszlán

sleeping lion

110

törött szív

broken heart

111

képzett ápoló

trained nurse

112

füstölt szalonna

smoked bacon

113

szopott gombóc

sucked dumplings

114

megfoltozott farmer

patched jeans

115

megalázott nyuszi

humiliated rabbit

116

elveszett és megtalált nyuszi

lost and found rabbit

117

A pancsoló kislány a füstölt szalonnát nyalogatja.

The splashing girl is licking the smoked bacon.

118

A megfoltozott farmer ott lóg a szárító kötélen.

The patched jeans are hanging on the drying rope.

119

A nyávogó macska zárt ajtók mögött ül.

The meowing cat is sitting behind locked doors.

120

Az éneklő kutya a kimeszelt házban vonyít.

The singing dog is whining in the whitewashed house.

121

A megpucolt tűzhelyen van a rotyogó húsleves.

The boiling meat soup is on the cleaned cooker.

122

Ismered azt a lányt, aki azzal a férfival táncol?

Do you know the girl dancing with that man?

123

A könyvek, melyek az asztalon vannak, sokba kerültek.

The books lying on the desk were very expensive.

124

Olyan ház ez, mely évszázadokkal ezelőtt épült. (“lett építve”)

This is a house built some hundred years ago.

125

Olyan ember o, akit mindenki becsül. (“becsülve van mindenki által”)

He is a man trusted by everybody.

126

Ki az a lány, aki a sarkon áll?

Who is the girl standing at the corner?

127

Kié az a Trabant, mely a Soroksári úton száguldozik?

Whose is the Trabant racing on Soroksári road?

128

A lány, aki az asztalnál ül, a nővérem.

The girl sitting at the table is my sister.

129

A kígyó, mely a fűben fekszik, megmar, ha rálépsz.

The snake sleeping in the grass will bite you if you tread upon it.

130

A férfi, aki az autómat javítja, kiváló szakember.

The man repairing my car is very good at his job.

131

Az utcán rohanó fiú javító iskolából szökött meg.

The boy running in the street escaped from a reform school.

132

Hozd ide a papagájt, amelyik a ketrecében beszélget.

Bring me the parrot speaking in its cage.

133

A férfit, aki a bíró előtt áll, rablógyilkossággal vádolják.

The man standing in front of the judge is charged with capital murder.

134

Hozd ide a borral teli flaskát.

Get me the flask filled with wine.

135

A csótányok megették az összes ennivalót, ami a konyhában maradt.

The cockroaches ate all the food left in the kitchen.

136

A fénykép, mely rólad készült, gyönyörű.

The photo taken of you is beautiful.

137

A Magyarországon készült kolbász világhírű.

Sausages made in Hungary are very famous.

138

A New York-ban eltöltött napok csodásak voltak.

The days spent in New York were amazing.

139

A kertben talált óra az enyém.

The watch found in the garden belongs to me.

140

Nehéz bátornak lenni, mikor az ember csak egy nagyon kicsi állat.

It's hard to be brave when you are only a very small animal.

141

Könnyű másnak vermet ásni.

It's easy to dig a pit for others.

142

Szeretni jó, jó, jó.

To love is good, it's good to love.

143

A fűtés borzasztó drága lett az idén.

Heating has become very expensive this year.

144

A napozás olcsó, ha nem kell venni napolajat.

Lying in the sun is cheap if you don't have to buy suntan lotion.

145

A lejmolás csúnya dolog.

Leeching is a nasty thing.

146

Lejmolni a legegyszerűbb.

To be a leech is the most simple solution.

147

Lopni még könnyebb.

It's easier to steal.

148

Nehezen tudta eldönteni melyiket vegye.

It was difficult for him to decide which one to buy.

149

Szörnyű volt látni, ahogy ott szenvednek a pályán.

It was terrible to see them suffering in the field.

150

Szerintem könnyű volt megírni.

I think it was easy to write it.

151

Lepihenni melletted, menedék a szívednek.

To lie down and rest beside you is a shelter for my heart.

152

Utálok csavarogni, mikor minden zsúfolt.

I hate hanging about when everything is packed.

153

Alig várom, hogy találkozhassunk.

I'm looking forward to seeing you.

154

Nincs értelme veszekedni.

It's no use quarreling.

155

Imádja, ha bámulják.

She enjoys being stared at.

156

Mindig iszik almalevet lefekvés előtt.

She always drinks apple juice before going to bed.

157

Elrohant, miután meglátott.

After seeing me he ran away.

158

Gondold át, mielőtt meghívod.

Think it over before inviting him.

159

Adj valamit inni.

Give me something to drink.

160

Nincs senki, akihez szólhatnék.

There is nobody to talk to.

161

Unom már, hogy mindig én húzlak ki a csávából.

I'm getting tired of saving your butt.

162

Megpróbálunk valami jó megoldást találni mindenki számára.

We're trying to find a proper solution for everybody.

163

Nem felejtettél el tököt hozni?

Did you remember to bring pumpkin?

164

Emlékszem, hogy az asztalra tettem, de most nem találom sehol.

I remember putting it on the table but now I can't find it anywhere.

165

Kipróbálta milyen mezítláb futni.

He tried running barefoot.

166

Megpróbált fölkelni, de nem ment.

He tried to get up but he failed.

167

Megállt, hogy fölvegye a cipőjét.

She stopped to put on her shoes.

168

Abbahagyta a cipóhúzást.

She stopped putting on her shoes.

169

Sikerült utolérnem.

I undertook to do it by the end of the month.

170

Vállaltam, hogy a hónap végére megcsinálom.

I managed to catch up with him.

171

Nem sikerült utolérnem.

I failed to catch up with him.

172

Felajánlottam, hogy kifizetem a szállodát.

I offered to pay for the hotel.

173

Remélem, hogy hamarosan találkozunk.

I hope to see you as soon as possible.

174

Szólj, hogy hívjam fel az állatkertet.

Remind me to call the zoo, please.

175

Ez téged arra fog kötelezni, hogy minden kívánságát teljesítsd.

That will oblige you to fulfil all her wishes.

176

Tényleg akartam veled beszélni a dologról, de nem gondoltam, hogy ma ilyen korán hazajössz.

I really meant to tell you about the situation very soon, but I didn't expect you to come home as early as that.

177

Nem akarlak elveszíteni.

I don't want to lose you.

178

Féltem közel menni hozzá.

I was afraid to approach her.

179

A zsugori fazonja nem volt hajlandó kipengetni egy rongyot.

The main gift refused to fork out a grand.

180

Ne felejtsd el megnézni, nem hagytam-e nálad a csipkés kombiném.

Don't forget to check if I have left my laced slip in your house.

181

Fontos lesz majd, hogy tudj angolul.

It will be very important for you to speak English.

182

Nagyon betegnek tettette magát, de engem nem tudott átverni.

He pretended to be very sick, but he failed to fool me.

183

A rendőr meglátott egy embert, aki közszemérem elleni vétséget követett el és úgy döntött, hogy eltartóztatja.

The policeman caught sight of a man committing a public nuisance, so he decided to arrest him.

184

Nem akartalak megbántani.

I didn't mean to hurt your feelings.

185

Abbahagytam az ivást meg dohányzást, mert nagyon drága mulatság.

I gave up smoking and drinking because they are very expensive habits.

186

Nem bánom ha itt maradsz éjszakára, de légyszíves ne horkolj.

I don't mind you staying here for the night, but please don't snore.

187

Érdemes megvenni ezt a csinos kis olasz cipőt.

It's worth buying that pretty little Italian pair of shoes.

188

Érdemes venni ilyen bölcsőt, mert a baba álomba tudja ringatni magát.

It's worth buying a cradle like that because the baby can rock itself into sleep.

189

Nem érdemes sírni elszalasztott lehetőségek miatt.

It's no use crying after missed opportunities.

190

Muszáj kiszellőztetnem, amikor elmegy.

I can never help airing the room after she leaves.

191

Mikor először ránéztem, nevetnem kellett, aztán meg sírnom.

When I first looked at her I couldn't help laughing, but then I couldn't help crying.

192

Ki nem állhatom, amikor telefüstöli a szobát.

I can't stand him filling the room with smoke.

193

Én élvezem, mikor kint vagyunk a nyílt tengeren egy kis gumicsónakban, és körülöttünk cápák.

I really enjoy being out there upon the high sea in a small rubber boat surrounded by sharks.

194

Élvezte, hogy itt fekszik a függőágyban és tíz szép lány kínálgatja itallal.

He enjoyed lying in the hammock with ten girls offering him drinks.

195

Nem tudtam megúszni, hogy ne találkozzam vele.

I couldn't avoid meeting him.

196

Javaslom, hogy mindent szavazzunk le.

I suggest voting against everything.

197

Nekem hiányzik, hogy minden reggel ötkor keljek.

I miss having to go to work at five every morning.

198

Megint kezdett pukkasztgatni, bár figyelmeztettem, hogy ne tegye.

He started popping again, though I had warned him not to do it.

199

Nem tudta megállni, hogy ne csússzon egyre közelebb hozzá.

He couldn't help slipping closer and closer to her.

200

Még csak tárgyalni se hajlandó arról, hogy leköltözzön egy libafarmra.

She wouldn't even consider moving to the goose farm.