Random 24 Farsi 4 Flashcards
(37 cards)
(Farsi)
I like to play with my dog, listen to music, travel to cool places, and I also like to read interesting books. I mostly read in Portuguese, Spanish, or French.
Well done
thanks, but you’re much better than me. Hopefully I can learn from you!
دوست دارم با سگم بازی کنم، به موسیقی گوش بدم، به جاهای باحال سفر کنم و همینطور دوست دارم کتابهای جالب بخونم. بیشتر به پرتغالی، اسپانیایی یا فرانسوی میخونم.
- Doost dāram bā sagam bāzi konam, be musiqi gush bedam, be jāhāye bāhāl safar konam va hamintor doost dāram ketābhāye jāleb bekhunam. Bishtar be Portugāli, Espāniyāyi yā Fārānsevi mikhunam.
آفرین
- Āfarīn - well done, bravo
ممنون، ولی تو خیلی بهتر از منی. امیدوارم بتونم ازت یاد بگیرم!
- Mamnoon, vali to kheili behtar az mani. Omidvāram betoonam azat yād begiram!
- doost dāram - I love
- bā - with
- sagam - my dog
- bāzi konam - to play
- be - to
- musiqi - music
- goosh bedam - to listen
- jāhāye bāhāl - awesome places
- jā - place (hā - plural)
- safar konam - to travel
- va - and
- hamintor - also
- ketābhāye jāleb - interesting books
- ketāb - book
- bekhoonam - to read
(Farsi)
I’m going to sleep, it’s late! Have a nice day!
Anything you want, you can achieve!
میرم بخوابم، دیر شده! روز خوبی داشته باش!
- Miram bekhabam, dir shode! Rooz-e khoobi dashte bash!
هر چی بخوای، میتونی به دست بیاری!
- har chi bekhay, mitoni be dast biari!
- miram - I go
- bekhābam - to sleep
** Benni hat Bammel zu schlafen - dir - late
- shode - it has become / it’s gotten
- rooz - day
- khoobi - good (of)
- dashte - have had
- bâsh - may you be (imperative/subjunctive “be”)
- har - every / whatever
- chi - thing / what
- bekhāy - you want (subjunctive)
- mitooni - you can
- be - to / toward
- dast - hand (figuratively: grasp, possession)
- biyāri - bring / achieve (you bring)
(Farsi)
Well, it is obvious that I love to learn languages! I also love seeing my friends, going to the gym, watching movies, and eating delicious food.
Friday after work, I like to have a relaxing evening. It’s already late—what are you going to do tonight?
خب معلومه که عاشق یاد گرفتن زبونها هستم! دیدن دوستام، باشگاه رفتن، فیلم دیدن و خوردن غذای خوشمزه رو هم خیلی دوست دارم.
- Khob, ma’lume ke āshegh-e yād gereftan-e zabonhā hastam! Didan-e doostām, bāshgāh raftan, film-e didan o khordan-e ghazā-ye khoshmazze ro ham kheili doost dāram.
جمعه بعد کار دوست دارم یه عصر راحت داشته باشم. دیگه دیره، امشب قراره چی کار کنی؟
- Jom’e ba’d az kār doost dāram ye asr-e rāhat dāshte bāsham. Dige dire, emshab gharāre chi kār koni?
- khob - well
- ma’lume ke - obviously
- āshegh-e - I’m in love with / I love
- yād gereftan-e zabunhā - learning languages
- didan-e doostām - meeting my friends
- bāshgāh raftan - going to the gym
- film didan - watching movies
- khordan-e ghazā-ye khoshmazze - eating delicious food
- ro ham kheili doost dāram - I also really like
(Farsi)
Do you know this city? Have you ever heard of its name?
Did you know that there are many Iranians in Vancouver? For example, my dentist is Iranian.
What languages can you speak? What is your favorite language?
Which languages do you know?
این شهر رو میشناسی؟ تا حالا اسمشو شنیدی؟
- In shahr ro mishenāsī? Tā hālā esmesh ro shenidi?
میدونستی تو ونکوور ایرانی زیاده؟ مثلاً دندانپزشک من ایرانیه.
- Midoonesti to Vancouver Irāni ziyāde? Masalan dandānpazeshk-e man Irāniye.
به چه زبانهایی میتونی حرف بزنی؟ زبان مورد علاقهت چیه؟
- Be che zabān-hāyi mitooni harf bezani? Zabān-e mored-e alāqe-at chie?
چه زبانهایی رو میشناسی؟
- Che zabanhāyi ro mish(e)nasi?
- in shahr ro - this city (object form)
- mishnāsī? - do you know?
- tā hālā - ever / until now
- esmesh ro - its name (object form)
- shenidi? - have you heard?
(Farsi)
You mean you’re a teacher?! Tell me, what do you teach? How old are your students? Do you like your job?
What are your hobbies? What do you like to do in your spare time?
Yeah yeah, I got it, I understand now!
یعنی معلمی؟! بهم بگو چی درس میدی؟ دانشآموزات چند سالشونه؟ کارت رو دوست داری؟
- Ya’nī mo’allemi?! Beham begu chi dars midi? Dānesh-āmuzāt chand sāleshune? Kāret ro doost dāri?
سرگرمیهات چیه؟ وقتای بیکاری دوست داری چی کار کنی؟
- Sargarmi-hāt chie? Vaghthā-ye bīkāri doost dāri chi kār koni?
آره آره، گرفتم! فهمیدم دیگه.
- Āre āre, gereftam! Fahmidam dige.
- ya’nī - so / you mean
- mo’allemi? - you’re a teacher?
- beham - to me
- begu - tell (you tell)
- chi - what
- dars midi - you teach
- dānesh-āmuzāt - your students (dānesh-āmuz = student)
- chand sāleshune? - how old are they?
- kāret - your job
- ro - (object marker)
- doost dāri? - do you like (it)?
- āre āre - yeah yeah
- gereftam - I got it
- fahmidam - I understood
- dige - already / now
(Farsi)
What about you? What do you usually do in your free time? I’m very curious to find out!
Well, it is obvious that I love to learn languages! I also love seeing my friends, going to the gym, watching movies, and eating delicious food.
تو چی؟ معمولا وقتای بیکاریت چی کار میکنی؟ خیلی کنجکاوم بدونم!
- To chi? Ma’mūlan vaghtā-ye bīkāri-at chi kār mikoni? Kheili konjkāvam bedoonam!
خب معلومه که عاشق یاد گرفتن زبونها هستم! دیدن دوستام، باشگاه رفتن، فیلم دیدن و خوردن غذای خوشمزه رو هم خیلی دوست دارم.
- Khob, ma’lume ke āshegh-e yād gereftan-e zabunhā hastam! Didan-e doostām, bāshgāh raftan, film didan o khordan-e ghazā-ye khoshmazze ro ham kheili doost dāram.
- to chi? - what about you?
- ma’mūlan - usually
- vaghtā-ye bīkārit - your free time
- chi kār mikoni? - what do you do?
- mikoni - to do (present indicative, used for habitual or ongoing actions of “kardam”)
- konjkāvam - curious
** Conchita comforts vampires curiously - bedoonam - to know / find out
(Farsi)
Friday after work, I like to have a relaxing evening. It’s already late—what are you going to do tonight?
To be honest, I don’t get to know many Iranians online. That’s why when someone speaks Persian, I get really excited!
Do you have an Iranian girlfriend? No, I don’t! My girlfriend is Canadian, but she was born in Taiwan.
جمعه بعد کار دوست دارم یه عصر راحت داشته باشم. دیگه دیره، امشب قراره چی کار کنی؟
- Jom’e ba’d az kār doost dāram ye asr-e rāhat dāshte bāsham. Dige dire, emshab gharāre chi kār koni?
راستش آنلاین خیلی با ایرانیها آشنا نمیشم. برا همین وقتی یه نفر فارسی حرف میزنه، کلی ذوق میکنم!
- Rāstesh online kheili bā Irāni-hā āshenā nemisham, barā hamin vaghti ye nafar Fārsi harf mizane, kolli zog mikonam!
دوست دختر ایرانی داری؟ نه، ندارم! دوست دخترم کاناداییه، ولی توی تایوان به دنیا اومده.
- Doost dokhtar-e Irāni dāri? Na, nadāram! Doost dokhtaram Kānādāyiye, vali too-ye Tāyvān be donyā umade.
- Jom’e - On Friday
- ba’d - after
- kar - work
- asr - evening
- rāhat - relaxing
** Rob’s hat relaxes me - dāshté bāsham - to have (subjunctive: I may have / I want to have)
- dige - already / by now
- dire - it’s late
- emshab - tonight
- gharāre - it’s planned / supposed to / going to
** Gators roast reindeer - chi kār koni? - what are you going to do? (literally: what work will you do?)
- koni - to do (present subjunctive of kardan)
(Farsi)
On Saturday I usually practice a lot of vocabulary
What were you up to on Sunday, did you have fun?
I don’t know how it happened, an Iranian woman hypnotized me and when I woke up I suddenly could speak Farsi.
Yes, I actually know a Persian song, I think it’s super old though, it goes like this
شنبه معمولاً کلی لغت تمرین میکنم
- Shanbe ma’mulan koli loghat tamrin mikonam
یکشنبه چی کار میکردی، خوش گذشت؟
- Yek-shanbe chi kar mikardi, khosh gozasht?
نمیدونم چطوری شد، یه زن ایرانی منو هیپنوتیزم کرد و وقتی بیدار شدم ناگهان تونستم فارسی حرف بزنم.
- Nemidunam chetori shod, ye zane Irāni mano hipnotizm kard va vaghti bidār shodam nāgahān toonestam Fārsi harf bezanam
آره، در واقع یه آهنگ فارسی بلدم، فکر کنم خیلی قدیمیه، اینجوریه:
- Are, dar vāqe’ ye āhang-e Fārsi baladam, fekr konam kheili ghadimiye, injooriye:
- Shanbe - On Saturday
- ma’moolan - usually
- koli - a lot of
- loghat - vocabulary
- tamrin mikonam - I practice
- Yek-shanbe - On Sunday
- chi kar mikardi - what were you up to
- khosh gozasht? - did you enjoy yourself?
(Farsi)
What are your hobbies? What do you like to do in your spare time?
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday
I’m currently learning to read Farsi, but I have to admit it’s quite difficult
You made a mistake again! OK, I have another tip for you
سرگرمیهات چیه؟ وقتای بیکاری دوست داری چی کار کنی؟
- Sargarmi-hāt chie? Vaghthā-ye bīkāri doost dāri chi kār koni?
دوشنبه، سهشنبه، چهارشنبه، پنجشنبه، جمعه، شنبه، یکشنبه
- Doshanbe, Seshanbe, Chaharshanbe, Panjshanbe, Jom’e, Shanbe, Yekshanbe
الان دارم فارسی خواندن یاد میگیرم، ولی باید بگم که خیلی سخته.
- Alan dāram fārsi khāndan yād migiram, vali bāyad begam ke kheili sakhte.
بازم اشتباه کردی! باشه، یه نکتهی دیگه برات دارم
- Bāzam eshtebāh kardi! Bāshe, ye nokte-ye dige barāt dāram.
- sargarmi-hā(t) - your hobbies / pastimes
** Sarah garnished Mi’s hat - chie? - what are (they)?
- vaghtā-ye bīkāri - free/spare time (literally: times of not working)
- doost dāri - you like
- chi kār koni? - what you do / to do what?
- Doshanbe - Monday
- Seshanbe - Tuesday
- Chaharshanbe - Wednesday
- Panjshanbe - Thursday
- Jom’e - Friday
- Shanbe - Saturday
- Yekshanbe - Sunday
(Farsi)
it’s so cool that you can really speak Farsi, I had a feeling before, your English accent sounds kind of familiar to my ears.
I’m fourty years old (2)
What do you think? How old do I look?
today is my lucky day, I’m so happy we became acquainted!
It seems like I can easily recognize Iranians because I hear this accent a lot in my area.
خیلی باحاله که واقعاً فارسی بلدی! از قبل یه حسی داشتم، لهجهی انگلیسیت یه جوریه که به گوشم آشنا میاد.
- Kheili bāhāle ke vāghan Fārsi baladi! Az ghabl ye hessi dāshtam, lahje-ye Engelisit ye juriye ke be goosham āshnā miād.
من چهل سال دارم.
- Man chehel sāl dāram.
من چهل سالمه.
- Man chehel sālam-e.
ب نظرت چیه؟ چند سالم به نظر میرسم؟
- Be nazaret chieh? Chand sâlam be nazar miresam?
امروز روز خوش شانسی منه، خیلی خوشحالم که با هم آشنا شدیم!
- Emrooz rooz-e khosh shansi-ye mane, kheili khoshhalam ke ba ham ashna shodim!
انگار راحت میتونم ایرانیها رو تشخیص بدم، چون تو محلم زیاد این لهجه رو میشنوم.
- Engār rāhat mitoonam Irāni-hā ro tashkhis bedam, chon too mōhallam ziād in lahje ro mishenavam
- az ghabl - from before / already
- hess - feeling
- dāshtam - I had
- lahje-ye - accent of
- ye juriye - a certain way / kind of
- be goosham - to my ear
- āshenā miād - sounds familiar / recognizable
- chehel - fourty
- Che Guevara helped 40 people
(Farsi)
I went to the beach last Wednesday. After that I met my parents. Do you know Chinese perhaps?
Many Iranians live in my building, I get to practice a lot in the elevator. In addition, my city is full of Iranians.
I’m a bad boy, I need some spanking.
چهارشنبه گذشته رفتم ساحل. بعدش با پدر و مادرم ملاقات کردم. احیاناً چینی بلدی؟
- Chahārshanbe-ye gozashté raftam sāhel. Ba’desh bā pedar o mādaram molāghāt kardam. Ehyanan Chīni baladi?
خیلی از ایرانیها توی ساختمونم زندگی میکنن، تو آسانسور خیلی تمرین میکنم. علاوه بر این، شهر من پر از ایرانیه.
- Kheili az Irāni-hā too-ye sākhtemunam zendegi mikonan, too āsānsor kheili tamrin mikonam. Alāve bar in, shahr-e man por az Irāni-ye.
من پسر بدی هستم، نیاز به کتک خوردن دارم
- man pesar badi hastam, niaz be kotak khordan daram
- chahārshanbe-ye gozashté - last Wednesday
- raftam - I went
- sāhel - beach
** Sonny helped cleaning the beach - ba’desh - after that
- bā pedar o mādaram - with my parents
- molāghāt - meeting
** Monkeys love hats at meetings - molāghāt kardam - I met
- ehyanan - by any chance
- Chīni baladi? - do you speak Chinese?
(Farsi)
I’m going on vacation on Thursday. I’m so excited, I can’t wait!
To be honest, I don’t get to know many Iranians online. That’s why when someone speaks Persian, I get really excited!
What about you, do you have a Persian boyfriend or husband?
پنجشنبه میرم تعطیلات. خیلی ذوق دارم، نمیتونم صبر کنم!
- Panjshanbe miram ta’tilāt. Kheili zog dāram, nemitoonam sabr konam!
راستش آنلاین خیلی با ایرانیها آشنا نمیشم. برا همین وقتی یه نفر فارسی حرف میزنه، کلی ذوق میکنم!
- Rāstesh online kheili bā Irāni-hā āshenā nemisham, barā hamin vaghti ye nafar Fārsi harf mizane, kolli zog mikonam!
چطور تو؟ دوست پسر یا همسر ایرانی داری؟
- Chetor to? Doost-e pesar yā hamsar-e Irāni dāri?
- Panjshanbe - Thursday
- miram - I’m going
- ta’tilāt - vacation / holidays
** Tanya tipped lots on vacation - zog dāram - I’m excited (literally: I have excitement)
- nemitoonam - I can’t
- sabr konam - wait / be patient
- āshenā nemisham - I don’t meet / get to know
- barā hamin - that’s why
- vaght - when
(Farsi)
One other language that I know a bit is Farsi, I’m wondering, maybe you speak it as well?
I’m going on vacation next Wednesday. I’m so excited, I can’t wait!
I’m a quick learner! But I still have a lot too learn.
یه زبون دیگهای که یه کم بلدم، فارسیه. داشتم فکر میکردم شاید تو هم بلدی؟
- Ye zabon-e dige’i ke ye kam baladam, Fārsiye. Dāshtam fekr mikardam, shāyad to ham baladi?
چهارشنبهی بعدی میرم تعطیلات. خیلی ذوق دارم، نمیتونم صبر کنم!
- Chahārshanbe-ye ba’di miram ta’tilāt. Kheili zog dāram, nemitoonam sabr konam!
من یک یادگیر سریعم! ولی هنوز خیلی چیز دارم که یاد بگیرم.
- Man yek yādgir-e sari-am! Vali hanooz kheili chiz dāram ke yād begiram
- ye zabūn-e dige’i - another language
- ke ye kam baladam - that I know a bit
- Fārsiye - it’s Farsi
- dāshtam fekr mikardam - I was wondering / I was thinking
- dāshtam - I had (past), but colloquially: I was + very in progressive form
- shāyad - maybe
- to ham - you also
- baladi? - you know (it)?
(Farsi)
On Monday I’m going to the cinema with my friends
tell me something that makes you happy
I just started to learn Farsi (verb infinitive)
I would love to practice more, unfortunately I’m very busy
دوشنبه میرم سینما با دوستام
- Doshanbe miram cinema bā doostam
یه چیزی بگو که خوشحالت میکنه
- Ye chizi begu ke khoshhalat mikone
من تازه شروع کردم به یاد گرفتن فارسی
- man tazeh shoru kardam be yod gereftan Farsi
دوست دارم بیشتر تمرین کنم، متاسفانه خیلی سرم شلوغه.
- Doost daram bishtar tamrin konam, motaasefane kheili saram sholooghe.
- Doshanbe - On Monday
- miram - I’m going
- cinema - to the cinema
- ba - with
- doostam - my friends
(Farsi)
What are your plans for next Tuesday?
I hope you can speak a little slower, I’m still new.
learning song lyrics is a fun way of learning a language
Have you traveled to other countries before?
برنامهات برای سهشنبه بعدی چیه؟
- Barname-at barāye seshanbe(-ye) ba’di chie?
[ -ye is formal, written Farsi ]
امیدوارم بتونی یه ذره آرومتر حرف بزنی، هنوز تازهکارم.
- Omidvāram betooni ye zarre ārūm-tar harf bezani, hanooz tāze-kāram.
یادگیری شعرهای آهنگها روش جالبی برای یادگیری زبانه.
- yādgiri-e she’r-hā-ye āhang-hā ravesh-e jālebi barāye yādgiri-e zabān-e.
قبلاً به کشورهای دیگهای سفر کردی؟
- Ghablan be keshvarhā-ye dige-i safar kardi?
- Barname-at - your plans
- baraye - for
- seshanbe - Tuesday
- ba’di - next
- chie? - what is?
- ye zarre - a bit / a little
- ārūm-tar - slower / more calmly
- hanooz - still
- tāze-kāram - I’m a beginner (literally: I’m new at this)
(Farsi)
Oh my God! You talk so fast! It’s a little scary. I hope you can speak a little slower, I’m still new.
it’s so cool that you actually can speak Farsi, I already had a feeling, your English accent sounds very familiar to my ears.
وای خدا! خیلی تند حرف میزنی! یه کم ترسناکه. امیدوارم بتونی یه ذره آرومتر حرف بزنی، هنوز تازهکارم.
- Vāy khodā! Kheili tand harf mizani! Ye kam tarsnāk-e. Omidvāram betooni ye zarre ārūm-tar harf bezani, hanooz tāze-kāram.
خیلی باحاله که واقعاً فارسی بلدی! از قبل یه حسی داشتم، لهجهی انگلیسیت یه جوریه که به گوشم آشنا میاد.
- Kheili bāhāle ke vāghan Fārsi baladi! Az ghabl ye hessi dāshtam, lahje-ye Engelisit ye juriye ke be goosham āshenā miād.
- vāy khodā - oh my God / oh my gosh
- tond - fast
- ye kam - a little / kind of
- tarsnāk-e - it’s scary
- ye zarre - a bit / a little
- ārūm-tar - slower / more calmly
** A room’s tarantula - hanooz - still
- tāze-kāram - I’m a beginner (literally: I’m new at this)
(Farsi)
It seems like I can easily recognize Iranians because I hear this accent a lot in my area.
it’s so cool that you actually can speak Farsi, I already had a feeling, your English accent sounds very familiar to my ears.
انگار راحت میتونم ایرانیها رو تشخیص بدم، چون تو محلم زیاد این لهجه رو میشنوم.
- Engār rāhat mitoonam Irāni-hā ro tashkhis bedam, chon too mōhallam ziād in lahje ro mishenavam.
خیلی باحاله که واقعاً فارسی بلدی! از قبل یه حسی داشتم، لهجهی انگلیسیت یه جوریه که به گوشم آشنا میاد.
- Kheili bāhāle ke vāghan Fārsi baladi! Az ghabl ye hessi dāshtam, lahje-ye Engelisit ye juriye ke be goosham āshenā miād.
- engār - it seems / it’s like
** English Garfield seems lazy - rāhat - easily
** Rob’s hat easily stains - mitoonam - I can
- tashkhis bedam - identify / recognize
- chon - because
- too - in
- mahallam - my neighborhood / area
- ziād - a lot / often
- in - this
- lahje ro - accent (object marked)
- mishnavam - I hear
** Mischa nails vampires after hearing them
(Farsi)
I’ve been learning a little Persian since December 2023, but unfortunately I haven’t learned much. I’m focusing more on Chinese.
To be honest, I know a few languages well, but Persian is my weakest, my vocabulary is very small
Maybe you know Chinese?
Let me think about it
از دسامبر ۲۰۲۳ یه کم دارم فارسی یاد میگیرم، ولی متأسفانه خیلی یاد نگرفتم. تمرکزم بیشتر روی چینیه.
- az dasambar do hezār o bist o se yekam daram farsi yad migiram, vali motasefaneh kheili yad negereftam. tamarkozam bishtar ruye chinieh.
راستشو بخوای، چندتا زبونو خوب بلدم، ولی فارسی ضعیفترینمه، دایره لغاتم خیلی کمه.
- Rāstesho bekhāy, chandtā zabone khob baladam, vali Fārsi za’if-tarin-eme, dāyere-ye loghātam kheili kame.
احیاناً چینی بلدی؟
- Ehyanan Chīni baladi?
Bezar fekr konam dar mored-e ān.
- az - since / from
- Dēsāmbr-e - December (with Ezāfe linking it to the date)
- do - two
- hezār - thousand
** Hey Sarah, count to 1000 - o - and
- bist - twenty
- o - and
- se - three
- mota’assefāne - unfortunately
- kheili - much / a lot
- yād nagereftam - I haven’t learned
- tamarkozam - my focus
** Tamara consulta Sam about focus - bishtar - more
- ruye - on
| - Bezar - let (me) / allow (imperative form of “gozāshtan”)
- fekr konam - I think
- dar mored-e - about / regarding
- ān - that (formal) (colloquially: un)
(Farsi)
Tell me, how often do you meet a foreigner who speaks your language?
It seems like I can easily recognize Iranians because I hear this accent a lot in my area.
goodbye, see you soon
بهم بگو، چند وقت یه بار خارجی میبینی که زبونتو بلد باشه؟
- beham begu, chand vaght ye bār khāreji mibini ke zabon-e-to balad bāshe?
انگار راحت میتونم ایرانیها رو تشخیص بدم، چون تو محلم زیاد این لهجه رو میشنوم.
- Engār rāhat mitoonam Irāni-hā ro tashkhis bedam, chon too mahallam ziād in lahje ro mishnavam.
خداحافظ، به زودی میبینمتون
- Khodāhāfez, be zoodi mi-binamet(o
- chand vaght ye bār - how often (literally: every how much time)
** Whore releases jizz of foreigners
* khāreji - foreigner / Westerner
* mibini - do you see / meet
** Mi bit Ninjas after meeting them
* zabūnato - your language (zabān-e to → zabūnato, colloquial)
* balad bāshe - knows / can speak (subjunctive)
(Farsi)
Very rarely! Honestly, foreigners usually only know a few words. You speak very well!
Tell me, how often do you meet a foreigner who speaks your language?
خیلی کم! راستش معمولاً خارجیها فقط چند تا کلمه بلدن. تو خیلی خوب صحبت میکنی!
- Kheili kam! Rāstesh ma’mūlan khāreji-hā faqat chand tā kalame baladan. To kheili khob sohbat mikoni!
بهم بگو، چند وقت یه بار خارجی میبینی که زبونتو بلد باشه؟
- beham begu, chand vaght ye bār khāreji mibini ke zabon-e-to balad bāshe?
- rāstesh - honestly / the truth is
- ma’mūlan - usually
- khāreji-hā - foreigners
- faqat - only
- chand tā - a few (quantifier)
- kalame - word
- baladan - they know
(Farsi)
Almost never! Because that’s why when someone speaks Persian, I get super excited!
I’ve been learning a little Persian since December 2023, but unfortunately I haven’t learned much. I’m focusing more on Chinese.
تقریباً هیچ وقت! برا همین وقتی یه نفر فارسی حرف میزنه، کلی ذوق میکنم!
- Taghriban hich vaght! Barā hamin vaghti ye nafar Fārsi harf mizane, kolli zog mikonam!
از دسامبر ۲۰۲۳ یه کم دارم فارسی یاد میگیرم، ولی متأسفانه خیلی یاد نگرفتم. تمرکزم بیشتر روی چینیه.
- az dasambar do hezār o bist o se yekam daram farsi yad migiram, vali motasefaneh khili yad negaraftam. tamarkozam bishtar roye chinieh.
- taghriban - almost
- hich vaght - never / at no time
- barā - for / because of
- hamin - this / this reason
→ barā hamin - that’s why - vaghti - when
- ye nafar - someone / one person
- kolli - a lot / so much
- zog mikonam - I get excited / I light up
(Farsi)
I’m often very confused! Honestly I constantly forget things, it’s very annoying!
Damn, I forgot how to say that. My head is full of different languages, that’s a big problem, you know?
golden penis, I hope you’re always healthy and happy
Tell me …
من خیلی وقتا گیجم! راستشو بخوای، همش یادم میره، خیلی رو اعصابه!
- Man kheili vaghtā gij-am! Rāstesho bekhāi, hamash yādam mire, kheili ro a’sābe!
وای، یادم رفته چطوری اونو بگم. سرم پر از زبانهای مختلفه، این یه مشکل بزرگه، میدونی؟
- Vāy, yodam rafte chetori uno begam. Saram por az zabānhāi mokhtalefe, in ye moshkel bozorge, miduni?
دودول طلا, امیدوارم همیشه سلامت و خوشبخت باشی!
- Dodool /shombol Tala, omidvaram hamishe salamat va khoshbakht bashi
بهم بگو
- behem begu
- kheili vaghtā - often / many times
- gijam - I’m confused (colloquial contraction of “gij hastam”)
- rāstesho bekhāi - honestly / to be honest
- hamash - constantly / always
- yādam mire - I forget
- kheili - very
- ro a’sābe - it’s annoying (literally: it’s on my nerves)
- behem - to me
- begu - tell (imperative, informal)
(Farsi)
Wow, that’s really impressive! Your German is great — since when have you been learning German?
The weather was great yesterday, I enjoyed the sun and went for a long walk with my dog
Do you get/understand what I’m saying?
وای، واقعاً تأثیرانگیز هست! آلمانیت عالیه، از کی داری آلمانی یاد میگیری؟
- Vāy, vāghan tāsir-angiz hast! Ālmāniyat āliye, az key dāri ālmāni yād migiri?
هوا دیروز عالی بود، از آفتاب لذت بردم و با سگم یه پیادهروی طولانی رفتم
- Hava dirooz ali bood, az āftāb lezzat bordam va ba sagam ye piade-rouye toolani raftam
ميفهمی من چی میگم؟
- Mifahmi man chi migam?
- Almâniyat - your German
- âliye - is great
- az key - since when
- dâri - are you
- almâni - German
- yâd migiri - learning
(Farsi)
I’m a bit embarrassed. I’ve been lazy, recently I haven’t been practicing Farsi too often.
hey buddy, what’s up?
Do you get/understand what I’m saying?
یکم خجالت میکشم. تنبلی کردم، تازگیا زیاد فارسی تمرین نکردم.
- Yekam khejālat mikesham. Tanbali kardam, tāzegiā ziād Fārsi tamrin nakardam.
سلام رفیق، چه خبر؟
- Salām rafeegh, che khabar?
ميفهمی من چی میگم؟
- Mifahmi man chi migam?
- yekam - a bit
- khejālat mikesham - I’m embarrassed
- tanbali - laziness / being lazy
** Tanning in Bali makes lazy - kardam - I did
- tāzegiā - recently
- ziād - much / often
- Fārsi - Persian
- tamrin - practice
- nakardam - I haven’t done / I didn’t do
- mifahmi — you understand
- chi — what
- migam — I am saying / I mean