Star vs. the Forces of Evil /10 Flashcards

(88 cards)

1
Q

flip-flops

All right, sunglasses, flip-flops, colorful umbrella

A

шлепки, шлепающие звуки

Хорошо, солнцезащитные очки, шлепанцы, разноцветный зонтик.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

wield

It’s been so long since I’ve wielded magic

A

владеть, иметь в руках

Прошло так много времени с тех пор, как я владел магией

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

menace

Your husband is a Mewman-eating menace

A

угроза, опасность

Твой муж — угроза, поедающая мьюманов.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

loincloth

Would your dad mind if I borrowed his loincloth?

A

набедренная повязка

Твой отец не будет возражать, если я одолжу его набедренную повязку?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

nipple

My other crystal Nipple Demon

A

сосок

Мой другой хрустальный Демон Сосков

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

temporary

it’s still temporary

A

временный, переходящий

это все еще временно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ransom

they’re holding it for ransom

A

выкуп, искупление

они держат его ради выкупа

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

sincerely

sincerely, the Neverzonians

A

искренне, с искренним уважением

с уважением, неверзонцы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

treacherous

It’s more treacherous than other dimensions

A

коварный, предательский, вероломный, ненадежный

Это более коварно, чем другие измерения.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

consider

I see your point, but consider abs!

A

учитывать, рассматривать, считать, принимать во внимание

Я понимаю вашу точку зрения, но подумайте о прессе!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

insult

One time, Marco insulted a necromancer’s cooking

A

оскорблять, обижать, оплевать / обида, инсульт, выпад

Однажды Марко оскорбил стряпню некроманта.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

chop off

I was just about to chop its head off

A

отрубать

Я собирался отрубить ему голову

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

wasteland

I spend a whole year lost in this frozen wasteland

A

пустошь, пустырь

Я провел целый год в этой замерзшей пустыне.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ripple

Warm my cold, rippling deltoids

A

пульсация, волнистость

Согрейте мои холодные, пульсирующие дельтовидные мышцы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

melt

It’s all melty

A

таять, растопить, плавиться

Все тает

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

release

When you release the Neverblade

A

высвобождение, освобождение, версия / выпускать, освобождать, отказываться

Когда вы выпустите Neverblade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

precious

We will return your precious Nachos

A

драгоценный, дорогой, любимый, изысканный / очень, здорово

Мы вернем вам ваши драгоценные начос.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

deliberately

It was just stuck in an ancient statue deliberately

A

умышленно, нарочно, обдуманно, осторожно, осмотрительно

Он просто был засунут в древнюю статую умышленно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

rot

Last one ashore is a rotten gargoyle egg

A

гнить, сгнить, загнивать, портиться, разлагаться / гниль, гниение, труха, провал, неудача

Последний на берегу — тухлое яйцо горгульи.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ashore

Last one ashore is a rotten gargoyle egg

A

на берегу, к берегу, на суше

Последний на берегу — тухлое яйцо горгульи.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

drizzle

I’m not gonna let a little drizzle get in my way

A

морось, изморось, мелкий дождь

Я не позволю небольшому дождю помешать мне

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

close call

That was a close call

A

на волосок от, опасная ситуация, опасное положение

Это было очень близко, Это было опасным положением

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

for a while

We might be stuck here for a while

A

на некоторое время, на время, надолго, ненадолго

Мы можем застрять здесь надолго.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

oatmeal

Your oatmeal, my Queen

A

овсяная каша, овсянка

Твоя овсянка, моя королева

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
raw | Raw and soaked, just how you like it
сырой, необработанный, неочищенный, необогащенный, грубый | Сырые и пропитанные, как вы любите.
26
soak | Raw and soaked, just how you like it
пропитывать, впитывать, намочить | Сырые и пропитанные, как вы любите.
27
bump off | Who would you like to have bumped off today?
убивать, оттолкнуться, устранить силой | С кем бы вы хотели покончить сегодня?
28
rash | I woke up with pink eye, pneumonia and a weird rash
сыпь, шуршание | Я проснулся с конъюнктивитом, пневмонией и странной сыпью.
29
patron | You expect me to just rat out my own patrons?
покровитель, заступник, клиент, шеф, постоянный посетитель / патрон | Вы ожидаете, что я просто выдам своих покровителей?
30
upend | I've upended all their lives quite thoroughly
перевернуть | Я основательно перевернул все их жизни.
31
thoroughly | I've upended all their lives quite thoroughly
тщательно, основательно, совершенно | Я основательно перевернул все их жизни.
32
edible | Can't you find anything more... edible to cook?
съедобный, годный в пищу / еда | Ты не можешь найти что-нибудь более... съедобное, чтобы приготовить?
33
gelatinous | We fell into a gelatinous slime gulch
желатиновый, желатинообразный | Мы провалились в желейный овраг.
34
gulch | We fell into a gelatinous slime gulch
ущелье, расселина | Мы провалились в желейный овраг.
35
contaminate | The slime has contaminated our water
загрязнять, заражать, осквернять, портить | Слизь загрязнила нашу воду
36
nightgown | Cute nightgown
ночная рубашка, ночная сорочка | Милая ночная рубашка
37
gage | We can gage how much the audience likes it
оценивать, измерять, проверять, | Мы можем оценить, насколько это нравится аудитории.
38
pile | It looks like a pile of bones
куча, груда, стопка, пачка | Похоже на кучу костей
39
cramp | I have cramps
судорога, спазм, колики / вызывать судорогу, сводить судорогой / трудный для понимания | у меня судороги
40
complexion | It really brings out your glowing complexion
цвет лица, вид, аспект | Это действительно подчеркивает ваш сияющий цвет лица
41
preoccupy | The queen is still preoccupied
озабоченный, захватывать раньше, занимать внимание | Королева все еще занята.
42
adjust | Maybe you need to adjust your nasty attitudes
регулировать, устанавливать, приспосабливать, приводить в порядок | Может быть, вам нужно изменить свое отвратительное отношение
43
nasty | Maybe you need to adjust your nasty attitudes
противный, противный, скверный, гадкий, отвратительный | Может быть, вам нужно изменить свое отвратительное отношение
44
atrocity | How can you live in this castle and ignore his atrocities?
злодеяние, зверство, жестокость | Как можно жить в этом замке и игнорировать его злодеяния?
45
rumor | Those are just rumors
слух, молва, толки / распространять слухи | Это всего лишь слухи
46
gooey | I'm waiting for your brains to go gooey
липкий, клейкий | Я жду, пока твои мозги сойдут с ума / станут липкими.
47
needless ## Footnote You're in magic room that turns all your needless desires into pointless realities
ненужный, бесполезный, излишний ## Footnote Ты в волшебной комнате, которая превращает все твои ненужные желания в бессмысленную реальность.
48
pointless ## Footnote You're in magic room that turns all your needless desires into pointless realities
бессмысленный, бесцельный, тупой ## Footnote Ты в волшебной комнате, которая превращает все твои ненужные желания в бессмысленную реальность.
49
kill it | you're killing it, Diaz
сделать что-то очень хорошо | Ты убиваешь, Диаз.
50
cool it | Dad, cool it. You're freaking Marco out
Успокойся | Папа, остынь. Ты выводишь Марко из себя
51
acquaint | Now that we're acquainted, Marco
знакомить, познакомить | Теперь, когда мы знакомы, Марко
52
end up | he ended up joining this creepy self-help group
В итоге | В конце концов он присоединился к этой жуткой группе самопомощи
53
self-righteous | He started acting all self-righteous
самодовольный, уверенный в своей правоте | Он начал вести себя самодовольно
54
errand | Besides, I got a bunch of boring errands to do today
поручение | Кроме того, у меня сегодня куча скучных дел.
55
ominous | That's not ominous at all
зловещий, угрожающий | Это совсем не зловеще
56
ancestral | Don't forget the family ancestral sword
наследственный, родовой | Не забудьте семейный родовой меч
57
toddler | My dad taught me to do these moves when I was a toddler
ребенок, начинающий ходить/малыш | Мой отец учил меня делать эти движения, когда я был маленьким.
58
roundhouse | I'd just roundhouse kick all day
разворот | Я бы просто пинал с разворота весь день
59
fine | we don't play when it comes to library fines
штраф, пеня / оштрафовать | мы не играем, когда дело касается штрафов в библиотеке
60
overdue | I'm afraid you'll have to pay the overdue fee
просроченный, запоздалый | Боюсь, вам придется заплатить за просрочку.
61
fee | I'm afraid you'll have to pay the overdue fee
платеж, взнос, сбор, гонорар | Боюсь, вам придется заплатить за просрочку.
62
queasy | Now the thought of them makes me queasy
тошнотворный, вызывающий тошноту / привередливый, разборчивый, щепетильный | Теперь мысль о них вызывает у меня тошноту
63
nausea | I don't want to have nausea every time I think of Star
тошнота, морская болезнь, отвращение | Я не хочу, чтобы меня тошнило каждый раз, когда я думаю о Стар.
64
elderly | I love it when the elderly embrace technology
пожилой, немолодой, престарелые | Мне нравится, когда пожилые люди принимают технологии.
65
embrace | I love it when the elderly embrace technology
объятие, обнимать / принимать, воспринимать | Мне нравится, когда пожилые люди принимают технологии.
66
sever | It can sever anything
разъединить, разрывать, перерезать, рвать, отделять | Он может разрушить все, что угодно.
67
possesses | This enchanted rock possesses an edge so sharp
обладает, владеть, сохранять | Эта зачарованная скала обладает такой острой кромкой.
68
mushy | And, uh, the cereal's all mushy
мягкий, слащавый | И, хм, хлопья все такие мягкие.
69
do a number on someone | That explosion did a real number on your face
причинить вред кому-либо или чему-либо, причинить боль или смутить кого-либо | Этот взрыв изрядно потрепал твое лицо.
70
covet | I'm back to the same old pattern of coveting magical objects
жаждать, домогаться, завидовать | Я вернулся к тому же старому образцу стремления к магическим предметам.
71
blindfold | Can i take off the blindfold, please?
повязка на глаза / завязывать глаза, обманывать, одурачивать/ действующий вслепую, безрассудный | Могу я снять повязку, пожалуйста?
72
scheme | I first schemed up my plan for stealing the wand here
интриговать, замышлять, плести интриги, составлять план | Свой план по краже палочки я впервые разработал здесь.
73
laundry | Carl is stinking up the river with his dirty laundry
белье для стирки, белье из стирки, прачечная | Карл провонял реку своим грязным бельем.
74
deathtrap | I heard that place is a real deathtrap nowadays
смертельная ловушка, гиблое место, опасное место ## Footnote Я слышал, что это место сейчас превратилось в настоящую смертельную ловушку.
75
doorknob | Hey, check out all these great doorknobs I got
дверная ручка | Эй, взгляни на все эти замечательные дверные ручки, которые у меня есть.
76
centipede | Or this giant centipede?
сороконожка, многоножка | Или эта гигантская многоножка?
77
untraceable | I am master spy and made sure we were untraceable
неотслеживаемый ## Footnote Я мастер шпионажа и позаботился о том, чтобы нас невозможно было отследить.
78
surpass | One day, she will surpass me
превосходить, переплюнуть | Однажды она превзойдет меня
79
get a sense | I get the sense she doesn't like him very much
узнать, обнаружить, разобраться, понимать | Я так понимаю, он ей не очень нравится
80
take after | She really does take after her father
следовать за, походить на, уродиться, унаследовать | Она действительно похожа на своего отца
81
ferryman | ferryman of the River of Time
перевозчик, паромщик | перевозчик реки времени
82
invincible | We are invincible
непобедимый | Мы непобедимы
83
throughout | For cunning acts throughout the Mewni ground lands
через, по всему, в продолжение / повсюду, на всем протяжении, во всех отношениях | За хитроумные деяния по всей земле Мьюни
84
gather | We're gonna gather clues and probably chase people down
собирать, скапливаться, приобретать, накоплять | Мы будем собирать улики и, возможно, преследовать людей.
85
clue | We're gonna gather clues and probably chase people down
зацепка, улика, ключ к разгадке, ключ, информация / раскрывать, раскрывать тайну | Мы будем собирать улики и, возможно, преследовать людей.
86
warehouse | Like, an old warehouse or something like that
склад, амбар, большой магазин / хранить на складе | Типа, старый склад или что-то в этом роде.
87
urgent | They tell me it's urgent and then leave us waiting for 45 minutes
срочный, безотлагательный, насущный, экстренный | Мне говорят, что это срочно, а потом заставляют ждать 45 минут.
88
cutie patootie | Oh, Tom, you are such a cutie patootie
милашка, красавчик, сладкая мордашка, лапушка | Ох, Том, ты такой милый котенок ## Footnote используемое для описания кого-то очень милого, обычно с долей игривости