Star vs. the Forces of Evil /11 Flashcards

(88 cards)

1
Q

biweekly

Welcome to the 10th biweekly Pancake Day

A

раз в две недели, два раза в неделю

Добро пожаловать на 10-ю Масленицу, проводимую раз в две недели.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

slack

slacking on the job, huh?

A

халтурить, бездельничать / слабый, вялый, медленный, ленивый

бездельничаешь на работе, да?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

glowworm

Now let’s find that glowworm

A

светлячок

Теперь давайте найдём этого светлячка.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

time is of the essence

Time’s of the essence, people

A

Время не ждет, Время имеет значение, время поджимает

Время не ждет, люди.

говорят, чтобы побудить кого-то поторопиться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

containment

Ouroboros, get the containment unit ready

A

сдерживание, политика сдерживания

Уроборос, приготовь камеру содержания.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

iffy

Kind of iffy

A

ненадежный, неопределенный

Как-то сомнительно, Неуверенно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

amicable

Things were super amicable

A

дружелюбный, дружеский, мирный

Все было очень дружелюбно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

dummy

That’s why I only date the dummies

A

дурачок / манекен, кукла, болван

Вот почему я встречаюсь только с дурочками.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

exhilarating

So exhilarating

A

волнующий, веселить, развеселить, оживлять, подбодрять

Так волнующе, Так захватывающе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

creep out

We’ll creep out the garden

A

выползать

Мы выползем из сада

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

tone down

Oh, Globby, you might want to tone down your jokes

A

смягчить, Умерить

О, Глобби, тебе, возможно, стоит умерить свои шутки.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

vomit

It’s less adorable when she vomits from up there

A

рвота, срыгивать

Это не так очаровательно, когда она рвет оттуда.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ribbon

All that’s left is for me to pull the ribbon

A

лента, ленточка

Мне осталось только потянуть за ленточку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

controversial

You’re controversial

A

спорный, дискуссионный

Ты противоречивый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

cordially

We would like to cordially you.

A

сердечно, радушно, с совершенным почтением

Мы хотели бы сердечно пригласить вас

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

reign

Who oppose Eclipsa’s reign

A

править, царствовать, царить / царствование, власть

Кто выступает против правления Эклипсы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

divisive

There’s no need for such divisive language here

A

вызывающий разногласия, разделяющий, сеющий распри

Здесь не нужны такие разногласия

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

villain

It would send the message that Eclipsa isn’t a villain

A

злодей, негодяй

Это пошлет сообщение о том, что Эклипса не злодей.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

lad

You’re a strapping young lad

A

парень, мальчик, юноша

Ты крепкий молодой парень

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

strapping

You’re a strapping young lad

A

рослый, здоровый, сильный

Ты крепкий молодой парень

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

devotion

Your devotion to the kingdom is truly commendable

A

преданность, увлечение

Ваша преданность королевству поистине похвальна.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

commendable

Your devotion to the kingdom is truly commendable

A

похвально, достойный похвалы

Ваша преданность королевству поистине похвальна.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

cue

Well, that’s my cue to get going

A

сигнал, реплика, намек

Ну, это мой сигнал к тому, что пора идти.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

hitch

This song must go off without a hitch

A

заминка, помеха, препятствие

Эта песня должна звучать без сучка и задоринки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
acquire | I've acquired a few souvenirs
приобретать, получать, овладевать, обзаводиться | Я приобрел несколько сувениров
26
marvelous | Write the rest of your marvelous story
чудесный, изумительный, удивительный | Напишите остальную часть своей чудесной истории
27
probation | Oh, he's on probation
испытательный срок, стажировка, испытание, условное освобождение на поруки | О, он на испытательном сроке
28
fond | Tell me you filmed that fond farewell
любящий, нежный | Скажи мне, что ты заснял это нежное прощание.
29
maul | You are being mauled by a bear
терзать, избивать, калечить / кувалда | Вас терзает медведь / На вас напал медведь
30
broom | Just like a regular broom
метла, веник / мести, подметать | Как обычная метла
31
threaten | She threatened to squeeze hot sauce into my eye
угрожать, грозить, пригрозить | Она угрожала вылить мне в глаз острый соус
32
youths | You're watching an all-day marathon of "Youths!"
молодежь, молодость, юность, юноша, молодняк | Ты смотришь целый день/однодневный марафон "Молодежь!"
33
quiche | It's Mariposa's first breakfast quiche
пирог с заварным кремом | Это первый пирог с заварным кремом Марипосы.
34
sage | The sage who lives just past that mountain range
мудрец | Мудрец, живущий сразу за этим горным хребтом
35
affair | This is kind of a family affair
дело, роман, связь, инцидент | Это что-то вроде семейного дела
36
value | I value your friendship
ценить, дорожить | Я ценю твою дружбу
37
crone | Old crone, we come in search of two girls
старуха, старая карга | Старушка, мы пришли в поисках двух девушек.
38
demise | Intruders! Prepare to meet your demise
кончина, смерть | Злоумышленники! Приготовьтесь встретить свою кончину
39
crawl | They're still crawling! Why?
ползать, ползти, елозить | Они все еще ползают! Почему?
40
perspective | It kind of changed my perspective on life
перспектива, вид, виды на будущее | Это как бы изменило мой взгляд на жизнь
41
soul searching | Well, I've been doing some soul searching lately
самоанализ, копание в себе, самокопание, переоценка ценностей | Ну, в последнее время я занимаюсь самоанализом
42
fuel | Maybe the portal fire needs more fuel or something
топливо, горючее / разжигать, заправлять горючим | Возможно, огню портала нужно больше топлива или что-то в этом роде.
43
devastate | They are devastated
опустошать, разорять, глубоко огорчить, страшно расстроить | Они опустошены
44
stink | Man, this really stinks
ужасно, вонять, шумиха, быть отталкивающим | Чувак, это действительно ужасно
45
someplace | She's probably someplace super weird
где-то, где-нибудь, куда-нибудь | Она, наверное, в очень странном месте.
46
reception | The reception here is pretty bad
прием, получение, восприятие, встреча | Прием здесь очень плохой
47
surveillance | Help me find this illegal surveillance
наблюдение, надзор | Помогите мне найти эту незаконную слежку
48
alley | Standard back alley deal
переулок, аллея, узкая улица | Стандартная сделка в подворотне
49
clod | She doesn't, you clod
дурень, олух / ком, ком земли, глыба | Она не делает, ты тупица
50
sane | She stays sane in the magic, and she can guide us through in one piece
в своем уме, здравомыслящий, нормальный, разумный ## Footnote Она остается в здравом уме благодаря магии и может провести нас целыми и невредимыми.
51
sour | Every time you come in here, you sour this place
озлоблять, окислять, кислеть / кислый, угрюмый, прокисший, сердитый | Каждый раз, когда ты приходишь сюда, ты портишь это место
52
drastic | Shutting down the portals was drastic enough
радикальный, сильнодействующий | Закрытие порталов было достаточно радикальным
53
desperate | desperate times call for desperate measures
отчаянный, безнадежный, ужасный, безвыходный | отчаянные времена требуют отчаянных мер
54
brute | I'll take care of that brute myself
скотина, животное, зверь, жестокий человек, грубый человек / жестокий, неразумный, бесчувственный | Я сам разберусь с этим грубияном.
55
wound | It's just a flesh wound
ранение, обида, оскорбление, ущерб / ранить, поранить, задевать, причинять боль | Это всего лишь рана на теле.
56
flesh | It's just a flesh wound
плоть, мясо, тело / ожесточать | Это всего лишь рана на теле.
57
coward | I just feel like a coward
трус / трусливый, трусливый, робкий | Я просто чувствую себя трусом
58
patch up | Let's patch up the civilian and resume the hunt
заделывать, подправлять, чинить на скорую руку | Подлатаем мирного и возобновим охоту
59
expand | His wounds are expanding
расширять, развивать, распространять, растягивать | Его раны расширяются
60
warfare | It's psychological warfare
военное дело, приемы ведения войны, борьба | Это психологическая война
61
kudos | I mean, kudos on taking out that Solarian Warrior
слава, почет, честь и слава | Я имею в виду, спасибо за уничтожение этого Соларианского Воина.
62
decimate | You decimated everything around it
опустошать, уничтожать, истреблять | Ты уничтожил все вокруг
63
ancestor | My ancestors fought the Salarian Warriors
предок, прародитель, предшествующий владелец | Мои предки сражались с саларианскими воинами
64
overwhelm | I'm so overwhelmed
ошеломлять, подавлять, сокрушать, переполнять, разбивать | Я так потрясена.
65
decompress | Come on. Let's decompress
распаковать, уменьшать давление, снижать давление | Ну давай же. Давай разрядимся
66
ordeal | That ordeal?
испытание, тяжелое испытание | То испытание?
67
baloney | Well, it's baloney
чепуха, вздор, ерунда | Ну это чушь
68
intend | This did not go down the way I intended
рассчитывать, планировать, намереваться, предназначать, подразумевать, иметь в виду, хотеть | Все пошло не так, как я планировал
69
seemingly | Another village seemingly unconcerned with rampaging monsters
по-видимому, на вид, судя по виду | Еще одна деревня, похоже, не озабоченная разбушевавшимися монстрами.
70
unconcern | Another village seemingly unconcerned with rampaging monsters
беззаботность, безразличие, равнодушие | Еще одна деревня, похоже, не озабоченная разбушевавшимися монстрами.
71
peddler | I'm just a simple rag peddler
разносчик, коробейник, торговец мелким товаром, сплетник | Я простой торговец тряпками
72
conviction | I see your conviction
убеждение, убежденность, уверенность | Я вижу твою убежденность
73
fierce | I will make you the fiercest warrior
яростный, жестокий, жестокий, лютый, сильный | Я сделаю тебя самым жестоким воином
74
fulfill | Time to fulfill my oath
выполнить, исполнять, осуществлять, завершать | Время исполнить мою клятву
75
oath | Time to fulfill my oath
клятва, присяга, зарок, давать клятву, проклятия | Время исполнить мою клятву
76
jiffy | Be back in a jiffy
в один миг, мгновение, миг | Вернусь через мгновение, Скоро вернусь.
77
scalawag | What's up scalawags?
прохвост, бездельник | Как дела, прохвосты?
78
obstruct | For obstructing mama's business
препятствовать, мешать, затруднять | За препятствование маминым делам
79
quaint | This quaint watering hole sits at the end of reality
причудливый, необычный, привлекательный, эксцентричный | Этот причудливый притон находится в конце реальности.
80
buzzkill | Y'all are buzzkills
зануда, обломщица, кайфолом | Вы все кайфоломы
81
jeopardy | Oh, yeah, I put the entire kingdom in jeopardy
опасность, риск, подсудность / подвергать опасности, рисковать | О, да, я поставил под угрозу все королевство
82
pomegranate | Hekapoo said this place has the best pomegranate juice in the multiverse
гранат, гранатовое дерево, гранатовый | Гекапу сказал, что здесь лучший гранатовый сок во всей мультивселенной.
83
amend | You go over there, make amends with your daughter
исправлять, вносить поправки, улучшать, чинить | Ты иди туда, помирись со своей дочерью.
84
barge into | You barge into my eyeball unannounced
врываться в, натолкнуться на, наталкиваться | Ты врываешься в мое глазное яблоко без предупреждения
85
reunion | It's a grandma reunion
воссоединение, примирение, встреча друзей, вечеринка | Это встреча бабушек
86
welfare | They're concerned with my welfare
благосостояние, благоденствие, благотворительность | Они обеспокоены моим благополучием
87
mention | No... didn't mention it
упомянуть, ссылка, отзыв | Нет... не упоминал об этом
88
delusional | He's a little delusional
бредовый, обманчивый, неадекватный | Он немного бредит.