Star vs. the Forces of Evil /9 Flashcards

(98 cards)

1
Q

junk

The worst junk

A

хлам, барахло, отбросы

Самый страшный хлам

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

deadbeat

Denis, do you know what a deadbeat is?

A

бездельник, голодранец, паразит / смертельно усталый, загнанный, измотанный

Денис, ты знаешь, что такое бездельник?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

berate

Are we berating Dennis?

A

ругать, бранить

Мы ругаем Денниса?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

hoard

He’s hoarding Ludo stuff again

A

копить, запасать, хранить, тайно

Он снова хранит вещи Людо.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

fizzy

Nothing too fizzy, of course

A

шипучий, газированный, игристый, пенящийся

Разумеется, ничего слишком шипучего.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

beverage

Could you ask mother and father if they’d like a beverage?

A

напиток, питье

Не могли бы вы спросить мать и отца, не хотят ли они выпить?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

driving me nuts

Mom and Dad are driving nuts

A

сводить с ума

Мама и папа сходят с ума

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

legible

This letter is legible

A

разборчивый, четкий

Это письмо разборчиво

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

bicker

That’s enough bickering

A

препираться, спорить, ссориться, ругаться

Хватит препираться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

itchy

Why is my face itchy

A

зудящий, вызывающий зуд

Почему у меня чешется лицо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

bouquet

I caught the bouquet

A

букет, аромат, комплимент

Я поймал букет

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

squeeze

I spent 37 hours squeezing you out of my body

A

сжимать, выдавливать, выжимать, давить

Я потратил 37 часов, выдавливая тебя из своего тела

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

glacier

Fancy ice they harvest from a glacier

A

ледник

Необычный лед, который собирают с ледника

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

harvest

Fancy ice they harvest from a glacier

A

урожай, сбор / собирать урожай, пожинать плоды

Необычный лед, который собирают с ледника

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

pacifier

I’m not giving the baby a pacifier filled with magic poison

A

соска, пустышка, успокоитель

Я не дам ребенку соску, наполненную волшебным ядом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

perch

That’s just the perch he posed on

A

окунь, насест, жёрдочка / взгромоздиться, садиться, забраться

Это всего лишь насест, на котором он позировал

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

truthfully

You must answer the questions truthfully

A

правдиво

Вы должны правдиво ответить на вопросы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

canvas

He’s becoming the canvas

A

холст, полотно, картина, парус

Он становится холстом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

boundary

Girl, boundaries

A

граница, черта, межа / пограничный

Девушка, границы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

coop up

I been cooped up with my batty sisters for way too long

A

запирать, запираться, держать взаперти

Я слишком долго сидела взаперти со своими сумасшедшими сестрами.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

batty

I been cooped up with my batty sisters for way too long

A

сумасшедший, тронутый, спятивший, шизанутый

Я слишком долго сидела взаперти со своими сумасшедшими сестрами.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

pronto

I need a brunch and then I need to party, pronto

A

быстро, без промедления

Мне нужен поздний завтрак, а затем вечеринка, срочно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

pillar

What are the four pillars of brunch?

A

столб, столп, опора

Каковы четыре столпа позднего завтрака?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

unplug

Young lady, did you unplug me?

A

отключить, отсоединять

Девушка, вы меня отключили?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
street baby | I found you when you were just a street baby
уличный ребенок, беспризорник | Я нашел тебя, когда ты был уличным ребенком / еще совсем маленьким.
26
famine | Through pirate attacks, monster raids, and corn famine
голод, голодание, недостаток | Через нападения пиратов, набеги монстров и кукурузный голод.
27
made of money | I'm not made of money
богатый | я не богач
28
stance | Now a fighting stance
позиция, стойка, поза | Теперь боевая стойка
29
drown | We're slowly drowning in its toxic stomach acid
тонуть, топить, заливать, затоплять | Мы медленно тонем в его токсичной желудочной кислоте.
30
travesty | They're travesties
пародия, карикатура / искажать, пародировать | Это пародия
31
acquaintance | These are business acquaintance photos
знакомство, ознакомление, знакомый | Это фотографии делового знакомства
32
shenanigan | Enough shenanigans
махинация, проделка | Хватит махинаций
33
off-guard | I was caught off-guard by it
застигнутый врасплох | меня это застало врасплох
34
smooch | Your photo showed two young'uns who needed a smooch
целоваться, поцелуй, ласки, объятия ## Footnote На вашей фотографии изображены два молодых человека, которые нуждаются в поцелуе
35
threat | We would never threaten you
угроза, опасность | Мы бы никогда не угрожали тебе
36
persistent | Your friends are very persistent
настойчивый, постоянный, стойкий, упорный | Твои друзья очень настойчивы
37
hazardous | I am unable to travel any further due to hazardous weather conditions
опасный, рискованный | Я не могу путешествовать дальше из-за опасных погодных условий.
38
rebellious | But this isn't a rebellious teen
мятежный, бунтарский, непослушный, повстанческий | Но это не мятежный подросток
39
carnage | This is carnage
резня, кровавая бойня | Это резня
40
handful | Even the little monsters can be a handful
горстка, маленькая кучка / наказание, беда / Трудно контролировать, неприятность, беспокойство, вредитель | Даже маленькие монстры могут быть настоящей головной болью.
41
mob | Is that an angry mob headed in our direction?
толпа, мафия, банда, шайка / нападать толпой, толпиться, окружать | Это разъярённая толпа направляется в нашу сторону?
42
pitchfork | A bunch of villagers with pitchforks
вилы | Группа жителей с вилами
43
dingy | Some terrible people locked me up in a dingy old crystal
грязный, тусклый, темный, сомнительный | Какие-то ужасные люди заперли меня в темном старом кристалле.
44
bygone | But that is an era bygone
прошлое, пережитое, прошлые обиды | Но это ушедшая эпоха
45
swirl | Yes, all kinds of swirling colors
водоворот, вихрь, завиток, кружение / кружить в водовороте, кружиться в водовороте | Да, всевозможные кружащиеся цвета
46
moth | She went to it like a moth to a flame
мотылек, моль, ночная бабочка | Она потянулась к нему, как мотылек к огню.
47
interfere | Moon would have stopped her of o hadn't interfered
вмешиваться, мешать, вредить, быть помехой | Мун остановила бы ее или не вмешалась
48
demand | We have a situation that demands your attention
требовать, нуждаться | У нас ситуация, которая требует вашего внимания
49
counsel | Uh, counseling you?
адвокат, совет, совещание, обсуждение, планы / рекомендовать, давать совет, напутствовать | Э, консультирую тебя?
50
acting | Queen Star? Acting queen!
действующий, исполняющий обязанности, временный | Королева Звезда? Действующая королева!
51
medley | Think about a corn medley
смесь, месиво, смешанный / перемешивать, смешивать | Подумайте о кукурузной смеси
52
cunning | You're the most cunning, the most agile, the most experienced
хитрость, коварный, ловкий, искусный, изящный / хитрость, коварство, ловкость, хитроумие | Ты самый хитрый, самый ловкий, самый опытный
53
dugout | You're gonna make a huge dugout circle
землянка, блиндаж, укрытие, убежище | Вы сделаете огромный круг землянки.
54
mist | I got this sword from the mists of the Never Zone
туман, дымка, мгла, пасмурность / застилать туманом, затуманивать | Я получил этот меч из туманов Небывалой Зоны.
55
clasp | Just unhook the clasp in the back
застежка, зажим, пряжка, рукопожатие, объятия / сжимать, застегивать, обнимать, обвиваться | Просто отстегните застежку сзади
56
unhook | Just unhook the clasp in the back
отцепить, снять с крючка, расстегнуть крючки | Просто отстегните застежку сзади
57
recite | Can I recite it for you?
читать, рассказывать, перечислять, читать вслух, излагать | Могу ли я прочитать это для вас?
58
hesitation | Wow, no hesitation
колебание, нерешительность, сомнение, запинание | Вау, без колебаний
59
savor | But aren't you gonna savor this?
смаковать, наслаждаться, приправлять / вкус, аромат, душок, оттенок | Но разве ты не собираешься насладиться этим?
60
shaky | I know things are a little shaky right now
шаткий, дрожащий, сомнительный, трясущийся | Я знаю, что сейчас все немного шатко
61
imprison | I'm no longer allowed to imprison Monsters
заключать в тюрьму, сажать в тюрьму, лишать свободы | Мне больше не разрешено сажать монстров в тюрьму
62
passionate | I'm just not as passionate about that
страстный, пылкий, влюбленный, вспыльчивый | Я просто не настолько увлечен этим
63
out loud | Well, not out loud
вслух | Ну, не вслух
64
drumstick | Is that a drumstick?
голень, ножка вареной птицы, ножка жареной птицы, барабанная палочка | Это ножка вареной птицы?
65
napkin | But you better throw in a napkin
салфетка, подгузник, пеленка | Но тебе лучше бросить салфетку / Но лучше довавьте салфетку.
66
hail | All hail your king
приветствовать, окликать, осыпать градом / град, приветствие, оклик | Слава вашему королю
67
outrage | This is an outrage
произвол, безобразие, надругательство, оскорбление, беззаконие, грубое нарушение закона / надругаться, оскорбить, насиловать, преступать закон | Это возмутительно, Это безобразие
68
appearance | I think my best friend is about to make an appearance
появление, вид, внешность, выступление, явление | Я думаю, что скоро появится мой лучший друг
69
sassy | Girl, you know I'm so sassy
дерзкий, нахальный | Детка, ты знаешь, я такой нахальный
70
rightful | The rightful queen of Mewni
законный, справедливый, принадлежащий по праву | Законная королева Мьюни
71
flawless | This is the most flawless contouring I've ever seen
безупречный, без изъяна | Это самый безупречный контуринг, который я когда-либо видел
72
cheekbone | I used my new luminizer to highlight my cheekbones
скула, скуловая кость | Я использовала свой новый люминайзер, чтобы подчеркнуть скулы.
73
eyelid | I like to use glitter on my eyelids to make 'em pop
веко | Мне нравится наносить блестки на веки, чтобы они выглядели ярче.
74
thorough | Well, you never can be too thorough
тщательный, полный, подробный, основательный, доскональный, совершенный | Ну, ты никогда не можешь быть слишком тщательным
75
absence | Things have been a bit, uh, different in her absence
отсутствие, недостаток, неявка, отлучка | В ее отсутствие все было немного по-другому.
76
expense | I've spared no expense to free my poor husband
расходы, издержки, цена, трата | Я не пожалела денег, чтобы освободить моего бедного мужа.
77
hectic | Things have been a bit hectic around here
суматошный, беспокойный, лихорадочный | Здесь все было немного беспокойно
78
interference | I mean, maybe there's some kind of interference of something
вмешательство, помехи, препятствие, засечка | Я имею в виду, может быть, есть какие-то помехи.
79
swindle | I won't be swindled by you and yours
мошенничество, обман, надувательство / обманывать, жульничать, надувать, разводить | Я не буду обманут тобой и твоими
80
scoundrel | That scoundrel wants us to pay him
негодяй, подлец, мерзавец | Этот негодяй хочет, чтобы мы заплатили ему
81
sniff | Have him sniff the pie
нюхать, вдыхать / сопение, вдох | Пусть он понюхает пирог.
82
wagon | If you help me steal this wagon
фургон, повозка, тележка, вагонетка | Если ты поможешь мне украсть эту повозку
83
shill | So that the shill can come out of hiding
зазывала, подставное лицо | Чтобы подставное лицо могло выйти из укрытия.
84
assault | I'm not too keen on doing favors for people who assault me
атаковать, нападать, штурмовать / нападение, штурм, атака, насилие | Мне не очень хочется оказывать услуги людям, которые на меня нападают.
85
captive | In case we're held captive for the rest of our lives?
пленник, взятый в плен | На случай, если нас продержат в плену всю оставшуюся жизнь?
86
disguise | We'll get in using disguises
маскировка, переодевание, сокрытие, обман, маска, личина / скрывать, маскировать, переодевать, делать неузнаваемым | Мы проникнем, используя маскировку
87
coincidence | Oh, you think it's a coincidence
совпадение, случайное стечение обстоятельств | О, ты думаешь, что это совпадение
88
lukewarm | It's lukewarm tomato sauce
теплый, безразличный | Это теплый томатный соус
89
hay | You want some hay?
сено | Хочешь сена?
90
stroll | Y'know, sometimes it's a nice stroll
прогулка / гулять, прогуливаться, бродить, странствовать | Знаешь, иногда это приятная прогулка
91
proper | A walk might be nice with proper company
правильный, надлежащий, подходящий, должный | Прогулка может быть приятной в хорошей компании.
92
duplicitous | I order you to be duplicitous in this plan
двуличный, двойственный | Я приказываю тебе быть двуличным в этом плане
93
tapestries | She got tapestries, chandeliers, some tasteful paintings
гобелены | У нее есть гобелены, люстры, несколько изящных картин.
94
tasteful | She got tapestries, chandeliers, some tasteful paintings
со вкусом, сделанный со вкусом | У нее есть гобелены, люстры, несколько изящных картин.
95
chandelier | She got tapestries, chandeliers, some tasteful paintings
люстра, канделябр | У нее есть гобелены, люстры, несколько изящных картин.
96
masterpiece | you call that art? These are masterpieces
шедевр | ты называешь это искусством? Это шедевры
97
saliva | I'm going to use my saliva to bind the logs together
слюна | Я собираюсь использовать свою слюну, чтобы связать бревна вместе.
98
log | I'm going to use my saliva to bind the logs together
бревно, полено, журнал | Я собираюсь использовать свою слюну, чтобы связать бревна вместе.