2022 06 Flashcards

(51 cards)

1
Q

It’s just a lose thread

the folded clothes

chacoalhar

filing cabinet, binder

the message / the note

A

É apenas um fio solto

as roupas dobradas

to shake

o fichário

o recado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A blue plastic clipboard with wet papers hanging from it

o fio

to shake

o fichário

to dampen, to moisturize

A

Uma prancheta plástica azul com papéis umedecidos pendurados

the thread, the wire

chacoalhar

filing cabinet, binder

umedecer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

damage (2)

amazing (2)

shake the binder

the thread, the wire

the antlers

A

o estrago, o dano

espantoso, surpreendente

chacoalhe o fichário

o fio

as galhadas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

What delicious power hidden amidst this pathetic mess…

a mess (2)

shelf

furnace

the antlers

the neighborhood

A

Que poder delicioso escondido em meio a essa bagunça patética …

a barafunda, a bagunça

a prateleira

a fornalha

as galhadas

a vizinhança

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Not being hungover helps

A cop

the mess (2)

coal, charcoal

a greenhouse

A

Não estar de ressaca ajuda

Uma tira

a barafunda, a bagunça

o carvão

uma estufa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

to rewind

They (f) replaced coal with oil.

try the doorhandle

a barafunda

amazing (2)

A

( = zurückspulen )
rebobinar

Elas substituíram carvão por óleo

tente a maçaneta

the mess

espantoso, surpreendente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

to turn on the headlights

The clerk (f.) extends a greeting

Science fiction

a bagunça

A

ligar os faróis

A balconista estende um cumprimento

a ficção científica

the mess

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

crowbar

groping my ass

a maçaneta

furnace

the mud

A

o pé de cabra

apalpando minha bunda

the doorhandle

a fornalha

a lama

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

the chain cutters

the pots are full to the brim (kitchen)

the overall, the monkey

uma treta (4)

slippery

A

os cortadores de corrente

as panelas estão cheias até a borda

o macação, o macaco

a fight, a shady business, a scam, a sticky/complicated situation

escorregadio, escorregadia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

men in overalls

there was a fight between the two

o pé de cabra

o pingente

the insult, the challenge

A

homens em macações

havia uma treta entre os dois

the crowbar

the pendant

o desaforo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A sudden gust of wind turns the pages of the books on the benches

pawnshop

o palheiro

uma tira

the insult, the challenge

A

Uma súbita rajada de vento vira as páginas dos livros nas bancadas

a loja de penhores

the haystack

a cop

o desaforo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

These stores go bankrupt

a needle in a haystack

beehive

o chute

o desaforo

A

Estas lojas vão à falência

Uma agulha no palheiro

a colmeia

a kick, a shot (of a ball in sports)

the insult, the challenge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

the pendant

the message / the note

a kick

tattered, ragged (m,f)

the crane

the bankruptcy

A

o pingente

o recado

um chute

esfarrapado,a

o guindaste

a falência

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

the curtains tattered with age and covered with dust

the crane

ashtray

chimney

bully

A

as cortinas esfarrapadas de velha e cobertas de poeira

o guindaste

o cinzeiro

a chaminé

o valentão

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

she shrugs her shoulders

the previous tenants had some financial problems

a loja de penhores

uma súbita rajada

slippery

A

ela encolhe os ombros

os inquilinos anteriores tiveram alguns problemas financeiros

pawnshop

a sudden gust (of wind)

escorregadio, escorregadia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

it looks like an old central furnace used to heat the building. It is connected to the chimney.

o cinzeiro

o guindaste

encolher (2)

A

parece uma velha fornalha central usada para aquecer o prédio. Está conectada à chaminé.

the ashtray

the crane

to shrug, to shrink

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

one die, two dice

to order food

bully

o quintal

the brush

to sneeze

A

um dado, dois dados

encomendar comida

o valentão

the backyard

a trincha

espirrar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

she nods in the direction of the shelves covered in gems / precious stones

o valentão

um dado, dois dados

o guaxinim

a trincha

espirrar

A

ela acena com a cabeça na direção de prateleiras cobertas de pedras preciosas

bully

one die, two dice

the raccoon

the brush

to sneeze

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

it’s very hard to see anything in the backyard when it’s dark outside

canhoto

bully

enxergar

the brush

A

é muito difícil enxergar qualquer coisa no quintal quando está escuro lá fora

lefthanded

o valentão

to observe, to see

a trincha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

eventually the drugs caused loss of bladder control

stuffing a sad (informal) raccoon

a thirsty animal (2)

uma estufa

slippery

A

eventualmente as drogas causaram perda de controle da bexiga

enchendo um tristonho guaxinim

um animal sedento
um animal com sede

greenhouse

escorregadio, escorregadia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

she rubs her forehead, the handkerchief has left a smooth line on her dusty skin

to see, to observe

the bladder

A

ela esfrega a testa, o lenço deixou uma linha suave na pele empoeirada

enxergar

a bexiga

22
Q

Are you sure it wasn’t just some kids pulling a prank on you?

androgynous

the handkerchief

a splash

A

tem certeza que não foram apenas alguns moleques fazendo uma pegadinha com você?

andrógino
( Having both female and male characteristics )

o lenço

um respingo

23
Q

I heard him yelling cuss words in the backyard

to unlock (2)

a prank

o estaleiro

A

eu escutei ele gritando palavrões no quintal dos fundos

destravar, destrancar

uma pegadinha

the shipyard

24
Q

he spits on the floor

left-handed

asshole, fool

the swearword, the swearwords (>zh)

destravar

A

ele cospe no chão

canhoto

um palerma

o palavrão, os palavrões
> zh. 脏话 - zānghuà

to unlock

25
to puff out your chest cigarette butts everywhere shipyard penhorar to spit greenhouse
estufar seu peito bitucas de cigarro em todos os lugares o estaleiro to pawn, to confiscate cuspir uma estufa
26
the antlers she grew up in this neighborhood um chaveiro to pawn, to confiscate a cigarette butt an asshole / a fool
as galhadas ela cresceu nessa vizinhança a keyring penhorar uma bituca um palerma
27
to take a look at the folders she hands over a key ring as galhadas o estaleiro uma bituca an asshole, a fool
dar uma olhada nas pastas ela entrega um chaveiro the antlers the shipyard a cigarette butt um palerma
28
Speed is a potent stimulant of the central nervous system you’re high on speed An eldery woman the antlers an asshole, a fool
rebite é um potente estimulante do sistema nervoso central você está chapado de rebite uma idosa as galhadas um palerma
29
Old patio chairs and pots of dead plants litter the scene. a idosa the speed the dust an asshole, a fool
velhas cadeiras de pátio e vasos de plantas mortas desarrumam a cena the eldery woman o rebite a poeira um palerma
30
despite the insult, she puts the brush aside and turns to you. she sneezes into a dirty handkerchief slippery a poeira desarrumar the link of / in a chain
apesar do desaforo ela coloca a trincha de lado e volta-se para você ela espirra em um lenço sujo escorregadio, escorregadia the dust to disarrange, to make untidy o elo de uma corrente
31
An elderly woman is leaning on her broom, her knuckles white as bone. Anyway, I need to tidy up my little apartment... to sneeze insolence, outrage, insult the insult
Uma idosa estã se apoiando em sua vassoura, suas juntas brancas como osso De qualquer forma, eu preciso arrumar meu pequeno apartamento. espirrar o desaforo o insulto
32
The coastal wind blows hard on the boiler room door outside Wave splashes make the balcony slippery o aco inoxidável
O vento da costa bate forte na porta da sala da caldeira do lado de fora Respingos das ondas deixam a sacada escorregadia the stainless steel
33
Use the cutting pliers to cut the padlock interest payments fuck off midget I never called someone a dwarf
Use o alicate de corte para cortar o cadeado pagamentos de juros foda-se,nanico! eu nunca chamei alguém de anão
34
when one foreman's term ends, the other with the lazy eye takes over the stainless steel the children are playing in the mud the forehead the boiler the (cutting) pliers
quando o mandato de um capataz termina, o outro com o olho vesgo assume o aco inoxidável as crianças estão brincando na lama a testa a caldeira o alicate de corte
35
she must be open to some kind of mutually beneficial arrangement to arrest a criminal the footprint cross-eyed a caldeira
ela deve estar aberta a algum tipo de arranjo mutuamente benéfico prender um criminoso a pegada vesgo, vesga the boiler
36
every chain has its weak link there are several footprints in the mud the arrangement alheio a/de o alicate
toda a corrente tem seu elo fraco há várias pegadas na lama o arranjo unaware of / oblivious to the (cutting) pliers
37
to the tribespeople, private property was completely alien. he's completely oblivious to the fact that we're all exhausted. um súbito som preenche o ar to slip I saw him yesterday beat a man almost to death.
para as tribos, a propriedade privada era algo totalmente alheio. ele é completamente alheio ao fato de estamos todos exaustos. a sudden sound fills the air escorregar eu ontem vi-o espancar um homem quase até à morte.
38
the rest was looted by locals a small sound, like bells, fills the air the padlock the link the upper right corner a loose end a nail in a coffin (2)
o resto foi pilhado por moradores um pequeno som, como de sinos, enche o ar o cadeado o elo o canto superior direito uma ponta solta um prego em um caixão/esquife
39
I should get a drink to set the table you know, they're trying to fix the building. bell tenant (2), resident, local
eu devia arrumar uma bebida arrumar a mesa sabe, estão tentando arrumar o prédio. o sino o inquilino, o morador
40
You won't be able to tie your shoes... Rui probably tried to kill them (f) to tie up some loose ends. o fedor a pegada the lower left corner I don't complain about your mustache.
Não vai conseguir amarrar os sapatos... Rui provavelmente tentou matá-las para amarrar umas pontas soltas. stench footprint, grip o canto inferior esquerdo não reclamo do seu bigode.
41
a sudden sound fills the air what's left is an unrecognizable mess to beat up a foreman footprint, grip I don't complain about your mustache.
um súbito som (pre)enche o ar o que resta é uma bagunça irreconhecível espancar um capataz a pegada não reclamo do seu bigode.
42
you stink, to stink, the stench he was beaten (up) to loot miscreant, scoundrel uma piscada
você fede, feder, o fedor ele foi espancado pilhar o meliante (=Übeltäter) a wink
43
I don't trust that ladder. The miscreants don't use it. It's rotten and less reliable than it seems to hiss to corner PRESENT PRETERITE
> Eu não confio naquela escada. Os meliantes não a usam. Está podre e menos confiável do que parece > sibilar > acuar Gerúndio: acuando Particípio passado: acuado Presente eu acuo tu acuas ele acua nós acuamos vós acuais eles acuam Pretérito Perfeito eu acuei tu acuaste ele acuou nós acuamos vós acuastes eles acuaram
44
When you talk to the other, it's like talking to a cornered animal. she just hisses the walrus to piss GERUND PAST PARTICIPLE PRESENT PRETERITE
Quando você fala com o outro, é como falar com um animal acuado. Ela só sibila a morsa mijar Gerúndio: mijando Particípio passado: mijado Presente eu mijo tu mijas ele mija nós mijamos vós mijais eles mijam Pretérito Perfeito eu mijei tu mijaste ele mijou nós mijamos vós mijastes eles mijaram
45
why was she dripping wet? I think she pissed on the floor too. in front of him is a man the size of a walrus a slug a wink arremessar a walrus (>fr)
por que ela estava pingando de molhada? Eu acho que ela mijou no chão também. à sua frente está um homem do tamanho de uma morsa uma lesma uma piscada to throw uma morsa (>fr. une morse)
46
He gives you a sly wink his slug-shaped lips move to throw to tie (up), to bind
ele lhe dirige uma piscada astuta os lábios dele em forma de lesma se movem arremessar amarrar
47
The kid doesn't even know how to throw a baseball. To throw a spear. to slip (up) empenhar (3)
O miúdo nem sabe arremessar uma bola de beisebol. arremessar uma lança. escorregar to commit to, to engage in, to pawn
48
he's going to slip, and when he does you'll come out on top I hope you’re getting along a fellow went into this shop to pawn (2) the/his watch. he was (a) very simple (person), humble and meek (=en?)
ele vai escorregar, e quando o fizer (subjuntivo futuro) você ficará por cima espero que vocês estejam se dando bem (subjunctive present) um tipo entrou na loja dele para empenhar/penhorar o relógio. (meek = sanft, unterwürfig, bescheiden) era uma pessoa muito simples, humilde e mansa.
49
it's just a matter of time and commitment you smooth-talking son of a bitch amarrar (2) a pasta escorregar empenhar
é apenas uma questão de tempo e empenho seu filho da puta de fala mansa to tie (up), to bind briefcase, folder to slip, to slip up to commit to, to engage in, to pawn
50
take another look at/into that folder um filho da puta de fala mansa commitment, pledge the time has come to tidy up the house.
dê outra olhada nessa pasta a smooth-talking son of a bitch o empenho chegou a hora de arrumar a casa.
51
yesterday I watched him beat a man half to death the goal is not to beat up the opponent. a slug
eu ontem vi-o espancar um homem quase até à morte. o objetivo não é espancar o oponente. uma lesma