Caput XVIII Flashcards
(58 cards)
auctor auctōris m.
“Dea adōrāta, auctor amōris.”
author
Adored goddess, author of love.
hērōs hērōis m.
Hērōs dēfessus vix currere potest.
hero
The tired hero is scarcely able to run.
liber librī m.
Scrībe sententiās quae sunt in librō.
book
Write the sentences which are in the book.
pāgina pāginae f.
Paginā septuāgēsima.
page
On page seventy.
signum signī m.
Nunc dēmum cornua concinunt, quae signum cursūs dant.
signal, sign
Now finally the horns sound in chorus, which gives the signal of the race.
tabula tabulae f.
Ī ad tabulam, quaesō.
board, plank, table
Go to the board, please.
ūsus ūsūs m.
Dea eum pōmōrum ūsum docuit.
use, practice
The goddess taught him the use of the fruits.
addūcō addūcere addūxī adductum
Venus, hīs precibus adducta et mōta, auxilium dat.
to influence
Venus, influenced and moved by these prayers, gives help.
adōrō (1)
“Dea adōrāta, auctor amōris”
to adore
“Adored goddess, author of love.”
currō currere cucurrī cursum
“Curre, Hippomenēs, ī, ī!”
to run
“Run, Hippomenēs, go, go!”
dūcō dūcere dūxī ductum
idiom: in matrimonium ducere
Quis in matrimonium Atalantam, praemium, dūxit?
to lead
idiom: to lead into marriage, to wed
Who led Atalanta, the prize, into marriage? (i.e. married Atalanta)
gaudeō gaudēre gavīsus sum
Hērōs gaudet; gaudet sēcrētō virgō quoque.
to rejoice
The hero rejoices, the virgin rejoices in secret also.
iaciō iacere iēcī iactum
Nunc ūnum dē tribus pōmīs ā Venere datīs iacit.
to throw
Now he throws one of the three fruits given by Venus.
inquit
“Nunc,” inquit, “ades.”
he/she/it says, said
“Now,” (he) says, “Be present.”
pōscō pōscere poposcī –
Quid populus paterque pōscunt?
to demand, to request
What do the people and the father demand?
prōmittō prōmittere prōmīsī prōmissum
Iam populus paterque cursum promissum pōscunt.
to promise
Now the people and her father demand the promissed race.
scrībō scribere scripsī scriptum
Scrībō sēcrētō.
to write
I write secretly.
aureus a um
Hoc pōmum aureum iactum spectat dēsīderatque virgō.
golden
The virgin sees and desires this thrown golden fruit.
medius media medium
In mediō agrō stat nōn sōlum templum sed etiam arbor.
middle of
In the middle of the field stands not only a temple but a tree.
mōtus a um
Movebatur Venus precibus?
moved, influenced
Was Venus moved by the prayers?
summus a um
Duo cursōrēs trāns summum cursum volāre videntur.
top of, highest
The two runners seemed to fly across the **top **of the race. (i.e. the beginning of the race)
tertius a um
Tertium pōmum aureum oblīque in agrum iacit.
third
He throws the third golden fruit to the side into the field.
facile
Sed iterum Atalanta eum facile praeterit.
easily
But again Atalanta goes past him easily.
forte
Forte Venus tria pōma ab hāc arbore carpta portābat.
by chance
By chance Venus was carrying three fruits plucked from this tree.