Lesson 18 Flashcards

This deck introduces the past conditional, the pluperfect (or "plus-que-parfait"), and the future perfect (or "futur antérieur").

1
Q

What is the pluperfect (or past perfect) and when is it used?

A

The pluperfect is called the plus-que-parfait in French. It is a compound past tense used to describe past actions that took place prior to other past actions that are either mentioned or implied from context. (e.g. “I had already told him.”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

How do you conjugate the pluperfect?

A

The plus-que-parfait is formed by pairing the imperfect tense of avoir or être with the appropriate past participle. For instance, the je form of parler in the pluperfect is j’avais parlé – “I had spoken.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Translate to French:

I had already told her not to open the door

A

Je lui avais déjà dit de ne pas ouvrir la porte

Note the first-person singular pluperfect form of dire. Also note the placement of déjà in between the auxiliary verb and the participle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Translate to French:

Marie had already left when you called her

A

Marie était déjà partie quand tu l’as appelée

Note the use of both the pluperfect and the passé composé. The pluperfect verb describes an action that took place before the action of the passé composé verb.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Translate to French:

They hadn’t had their coffee yet when I got to work

A

Ils n’avaient pas encore pris leur café quand je suis arrivé au travail

Here, the pluperfect is used together with the passé composé to describe past actions that took place at different times.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Translate to French:

Sophia wanted to see you but she had forgotten where you were

A

Sophia voulait te voir mais elle avait oublié où tu étais

Here, the pluperfect is used along with the imperfect tense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Translate to French:

They hadn’t yet done their homework when Jean came home

A

Ils n’avaient pas encore fait leurs devoirs quand Jean est rentré

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Translate to French:

We hadn’t finished yet when our boss arrived

A

Nous n’avions pas encore fini quand notre patron est arrivé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Translate to French:

He had hardly begun running when he fell

A

Il n’avait guère commencé à courir quand il est tombé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Translate to French:

(formal) He had just arrived when you phoned him

A

Il venait d’arriver quand vous lui avez téléphoné

Recall that in the past, the construction venir de + infinitive is conjugated in the imperfect. In other words, for the immediate past, the imperfect (plus an infinitive) is used even though in English the pluperfect is used (“had arrived”).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

What is the past conditional and when is it used?

A

The past conditional is used to describe what would have taken place if circumstances had been different in the past. (e.g. “I would have left.”) In other words, it is used to describe hypothetical scenarios in the past. It is often used with the plus-que-parfait and with si clauses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

How do you conjugate the past conditional?

A

The past conditional is formed by using the present conditional of avoir or être with the proper past participle. For example, the first-person singular form of parler in the past conditional is j’aurais parlé – “I would have talked.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Translate to French:

In that case, I would have left

A

Dans ce cas-là, je serais parti

Note the je form of the past conditional of partir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Translate to French:

Paul would have gone shopping, but he didn’t have any money

A

Paul aurait fait les courses, mais il n’avait pas d’argent

Note how the past circumstances here are laid out in the imperfect tense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Translate to French:

(female speaker) In your position, I would have washed myself

A

À ta place, je me serais lavée

Note how the participle agrees with the feminine subject, since the reflexive verb takes être as its auxiliary verb.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Translate to French:

I couldn’t have seen it without my glasses

A

Je n’aurais pas pu le voir sans mes lunettes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Translate to French:

Would you guys have done the same thing for me?

A

Auriez-vous fait la même chose pour moi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Translate to French:

Claire would not have gone to the party without her parents

A

Claire ne serait pas allée à la fête sans ses parents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Translate to French:

We would have liked to go (there)

A

Nous aurions aimé y aller

20
Q

Translate to French:

Pierre and Marcel should have come

A

Pierre et Marcel auraient dû venir

Recall that in the conditional, the verb devoir denotes obligation or necessity. It means “should” rather than “would.”

21
Q

Translate to French:

Do you think we shouldn’t have left?

A

Penses-tu que nous n’aurions pas dû partir?

22
Q

Translate to French:

If it had not snowed, I would have walked to work

A

S’il n’avait pas neigé, j’aurais marché pour aller au travail

Note how the past conditional is used with a si clause in the pluperfect tense. The result clause is in the past conditional.

23
Q

Translate to French:

They would have left France if their plane had been on time

A

Ils auraient quitté la France si leur vol avait été à l’heure

The past conditional clause describes what would have happened/been possible, while the pluperfect si clause describes what would have had to happen (first).

24
Q

Translate to French:

Marie would not have gone to the park if she had known that it would rain

A

Marie ne serait pas allée au parc si elle avait su qu’il pleuvrait

Here, the pluperfect si clause describes a past hypothetical condition that is contrary to fact/what actually happened. In other words, it describes an unmet condition.

25
# Translate to French: _Had he known_ that this freeway was so dangerous, Jean _would have driven_ more slowly
_S'il avait su_ que cette autoroute était si dangereuse, Jean _aurait conduit_ plus lentement
26
# Translate to French: You _wouldn't have found_ your shoes _if I hadn't helped you_ look for them
Tu _n'aurais pas trouvé_ tes chaussures _si je ne t'avais pas aidé_ à les chercher
27
# Translate to French: They _wouldn't have done anything if I hadn't said_ something
Ils _n'auraient rien fait si je n'avais pas dit_ quelque chose
28
# Translate to French: _If you had asked me_ the question, I _would have responded_
_Si tu m'avais posé_ la question, j'_aurais répondu_
29
# Translate to French: He _wouldn't have met_ his girlfriend _if they hadn't introduced him to her_
Il _n'aurait pas fait la connaissance de_ sa copine _s'ils ne la lui avaient pas presentée_ ## Footnote Recall the correct order of pronoun placement. Also note the agreement of the participle with the preceding direct object pronoun.
30
# Translate to French: We _would have played_ basketball _if it had been nice out_
Nous _aurions joué_ au basket _s'il avait fait beau_
31
# Translate to French: I was playing _whereas_ I should have been studying
Je jouais _lorsque_ j'aurais dû étudier ## Footnote *Lorsque* is used here to denote contrast or opposition. Used like this, it is similar to *tandis que* or *alors que*. Also note the past conditional of *devoir* + an infinitive, which indicates something that should have happened.
32
# Translate to French: I played sports whereas/when I _should have studied_
J'ai fait du sport alors qu'_il aurait fallu étudier_ ## Footnote Note the past conditional of the impersonal verb *falloir*. In this case, *il aurait fallu* takes on the meaning "should have." More literally, it means "it was necessary that." You could also use the phrase *j'aurais dû étudier*.
33
What is the future perfect and when is it used?
The future perfect (or *futur antérieur*) is a compound tense. It is used to describe future actions that will be completed before other future actions. In other words, it expresses things that will have happened by sometime in the future. (e.g. "I will have finished.")
34
How do you conjugate the future perfect?
Take the future tense of *avoir* or *être*, then take the past participle of the given verb. For instance, the *je* form of *parler* in the future perfect is *j'aurai parlé* -- "I will have talked."
35
# Translate to French: After tonight, I _will have finished_ all of my work
Après ce soir, j'_aurai fini_ tout mon travail ## Footnote Note the first-person singular form of *finir* in the *futur antérieur*.
36
# Translate to French: You guys _will have left_ in two weeks
Vous _serez partis_ dans deux semaines
37
# Translate to French: Tomorrow at this time, we _will have eaten everything_
Demain à cette heure, nous _aurons tout mangé_
38
# Translate to French: Claude _will have shaved_ before going out
Claude _se sera rasé_ avant de sortir
39
# Translate to French: Marie _will have travelled_ to ten countries at/by the end of this year
Marie _aura voyagé_ dans dix pays à la fin de cette année
40
# Translate to French: He will have already cleaned the kitchen _when_ his parents _return_ home
Il aura déjà nettoyé la cuisine _quand_ ses parents _rentreront_ à la maison ## Footnote Recall that conjunctions like *quand* often take the simple future tense even when the present tense is used in English. *Quand* followed by a verb in the present tense generally denotes habitual actions or circumstances.
41
# Translate to French: You will have already left _when_ I _arrive_
Tu seras déjà parti _quand_ j'_arriverai_
42
# Translate to French: We will start singing _when she arrives/has arrived_
On commencera à chanter _quand elle sera arrivée_ ## Footnote When the main verb in a sentence is in the simple future tense, dependent clauses starting with *quand* require the *futur antérieur*. This is also true for conjunctions like *lorsque*, *après que*, *dès que*, and *aussitôt que*.
43
# Translate to French: _After the girls leave/have left_, we will watch the rest of the movie
_Après que les filles seront parties_, nous regarderons le reste du film ## Footnote Following the conjunction *après que*, the future perfect is used to describe an action that will occur prior to the main action, which is in the future tense. In English, the present or present perfect are used instead of the future perfect.
44
# Translate to French: We will be able to help you _as soon as Julie and Marie arrive/have arrived_
Nous pourrons t'aider _dès que Julie et Marie seront arrivées_
45
# Translate to French: _When he finishes/has finished_ his homework, he will play tennis
_Lorsqu'il aura fini_ ses devoirs, il jouera au tennis ## Footnote Another possible translation is *Une fois qu'il aura fini ses devoirs, il jouera au tennis*, which translates most accurately as "Once he finishes/has finished..."
46
# Translate to French: You look weak. You _must be_ sick
Tu as l'air faible. Tu _seras_ malade ## Footnote In spoken French, both the future and the future perfect can be used to denote supposition or probability.
47
# Translate to French: She isn't here. She _must have left_
Elle n'est pas ici. Elle _sera partie_ ## Footnote Here, the future perfect is used to convey supposition or probability.