CONJUNCTIONS - Greek Flashcards Preview

Card Decks > CONJUNCTIONS - Greek > Flashcards

Flashcards in CONJUNCTIONS - Greek Deck (14):
1

ἵνα

THAT - SO THAT - IN ORDER THAT

In order that,
So that.

He did this so that will follow.

He gave him bread in order that he will not go hungry.

2

καὶ

AND

In addition to but of the same class or type.

1 : and others or more of the same or similar kind
2 : further in the same or similar manner
3 : and the rest
4 : and other things

and
even, also
both ... and ...
(when used in the construction καί ... καί ...)

From earlier *kahi ← *kasi (still seen in κασίγνητος (kasígnētos, “brother”)) ← *kati, from Proto-Indo-European *ḱm̥t-, from *ḱóm (“with”). Compare Hittite [script needed] (kat-ti, “along with”).


From Proto-Indo-European *kʷokʷe, from *kʷos + *-kʷe, equivalent to πο- (po-) + τε (te). See its indefinite form ποτέ (poté).

Proto-Indo-European/kʷís
*kʷís
who, what (interrogative)
who, which, that (relative)
Proto-Indo-European/kʷos
*kʷos
which, what

3

ἀλλ

ἀλλά

BUT

except

4

δὲ

δ'

HOWEVER - ON THE OTHER HAND

on the other hand

But, if we are comparing the opposite...

moreover

indeed now . . . , on top of this . . . , next . . .

Short Definition: but, on the other hand, and
Definition: a weak adversative particle, generally placed second in its clause; but, on the other hand, and.

1161 dé (a conjunction) – moreover, indeed now . . . , on top of this . . . , next . . .

universally, by way of opposition and distinction; it is added to statements opposed to a preceding statement.

it opposes persons to persons or things previously mentioned or thought of...

it serves to mark a transition to something new (δέ metabatic); by this use of the particle, the new addition is distinguished from and, as it were, opposed to what goes before.

it introduces explanations and separates them from the things to be explained.

it is joined to terms which are repeated with a certain emphasis, and with such additions as tend to explain and establish them more exactly; in this use of the particle we may supply a suppressed negative clause and give its force in English by inserting I say, and that, so then, etc.

it introduces the apodosis and, as it were, opposes it to the protasis.

δέ never stands as the first word in the sentence, but generally second; and when the words to which it is added cannot be separated, it stands third.

yea even if...

5

οὐδὲ

οὐδ

NEITHER - NOR

If not "A" then not "B"

neither, nor, not even, and not.

moreover not, neither indeed, not even, nor even.

6

ὅτι

BECAUSE - SINCE THAT

that, since, because, for

Not to be confused with ὅτε = when

Original Word: ὅτι
Part of Speech: Conjunction
Transliteration: hoti
Phonetic Spelling: (hot'-ee)
Short Definition: that, since, because
Definition: that, since, because; may introduce direct discourse.

the substance or contents (of a statement), that.

7

ὅτου

UNTIL - WHILE

AT THE SAME TIME AS...

UP UNTIL THAT TIME...

DURING THE SAME TIME...

When, which, while, until

Original Word: ὅτου
Part of Speech: Relative Pronoun
Transliteration: hotou
Phonetic Spelling: (hot'-oo)
Short Definition: until
Definition: until.

For the genitive case of hostis (as adverb); during which same time, i.e. Whilst -- whiles.

8

τε

AS WELL AS...

BOTH AND - AND BOTH

(after each item in a list) and

τε is usually considered to denote a weaker connection than καί (kaí). As an enclitic, it is placed after the word that it connects, or after the first word of a phrase that it connects.

Original Word: τέ
Part of Speech: Particle, Disjunctive Particle
Transliteration: te
Phonetic Spelling: (teh)
Short Definition: and, both
Definition: and, both.
HELPS Word-studies
5037 té (a conjunction) – "and both" ("both and"). 5037 /té ("and both") occurs 204 times in the NT and unfortunately is often not translated.

[When translated, 5037 (té) is usually rendered "and," "both and," or "and both."]

τέ ... καί, and τέ καί, not only ... but also, as well ... as, both ... and; t

9

γάρ

FOR - INDEED - TRULY - THE FACT IS

Emphasis on the fact.

truly therefore

verily as the case stands.

for, the fact is, namely...

what then?

Original Word: γάρ
Part of Speech: Conjunction
Transliteration: gar
Phonetic Spelling: (gar)
Short Definition: for
Definition: for.

1063 gár (a conjunction) – for. While "for" is usually the best translation of 1063 (gár), its sense is shaped by the preceding statement – the "A" statement which precedes the 1063 (gár) statement in the "A-B" unit.

used to express cause, explanation, inference or continuation.


10

οὖν

THEREFORE - THEN - SO

Original Word: οὖν
Part of Speech: Conjunction
Transliteration: oun
Phonetic Spelling: (oon)
Short Definition: therefore, then
Definition: therefore, then.
HELPS Word-studies
3767 oún (a conjunction) – therefore, now then, accordingly so. 3767 (oún) occurs 526 times in the NT and is typically translated "therefore" which means, "By extension, here's how the dots connect."

11

ἐάν

IF

Original Word: ἐάν
contraction from ei and an.
Part of Speech: Conditional Particle Or Conjunction
Transliteration: ean
Phonetic Spelling: (eh-an')
Short Definition: if
Definition: if.
HELPS Word-studies
1437 eán (a conjunction, derived from 1487 /ei, "if" and 302 /án, a particle showing a statement is conditional) – if, referring to a condition extending to its "spin-off" possibilities – i.e. that happen if the condition is actualized or is valid.

εἰ
Part of Speech: Conditional Particle Or Conjunction
Transliteration: ei
Phonetic Spelling: (i)
Short Definition: if
Definition: if.
1487 ei (a conditional conjunction) – if. 1487 /ei (followed by any verb) expresses "a condition, thought of as real, or to denote assumptions" (i.e. viewed as factual. for the sake of argument) (BAGD). Accordingly, 1487 (ei) should not be translated "since," but rather always "if" – since the assumption may only be portrayed as valid (true, factual).

Part of Speech: Particle, Disjunctive Particle
Transliteration: an
Phonetic Spelling: (an)
Short Definition: an untranslatable word that makes a statement contingent
Definition: an untranslatable word (under the circumstances, in that case, anyhow), the general effect of which is to make a statement contingent, which would otherwise be definite: it is thus regularly used with the subjunctive mood.

12

ἄν

CONTINGENT - CONDITIONAL - WISH

Part of Speech: Particle, Disjunctive Particle
Transliteration: an
Phonetic Spelling: (an)
Short Definition: an untranslatable word that makes a statement contingent
Definition: an untranslatable word (under the circumstances, in that case, anyhow), the general effect of which is to make a statement contingent, which would otherwise be definite: it is thus regularly used with the subjunctive mood.

13

εἰ

IF - IF THAT - FORASMUCH

Original Word: εἰ
Part of Speech: Conditional Particle Or Conjunction
Transliteration: ei
Phonetic Spelling: (i)
Short Definition: if
Definition: if.
HELPS Word-studies
1487 ei (a conditional conjunction) – if. 1487 /ei (followed by any verb) expresses "a condition, thought of as real, or to denote assumptions" (i.e. viewed as factual. for the sake of argument) (BAGD). Accordingly, 1487 (ei) should not be translated "since," but rather always "if" – since the assumption may only be portrayed as valid (true, factual).

14

ὡς

SO THAT - IN ORDER THAT

ὡς • (hōs)

(subordinating conjunction or complementizer, introducing dependent or subordinate clause)
(with noun clauses) introducing a clause expressing a fact: that (with indicative or optative)
(final) introducing a clause expressing an end or purpose: that, so that, in order that, so (with subjunctive or optative)
(consequential) introducing a clause expressing a result: so that
(causal) as, since, because
(temporal) when
(modal) how
(local) where