Gravity Falls Flashcards
We have incredible sack of mystery
Ми маємо неймовірний мішок таємниць
The tiger was badly injured in the explosion, but we repaired him with a fist
Тигр був сильно поранений під час вибуху, але ми відремонтували його з кулаком
He’s a pcychic
Він ясновидець
I’m getting all curiosy inside
Мені стає все цікавіше (я отримую все цікавіше в середині)
You’re forbidden from patronizing the competition
Вам заборонено вихваляти конкурента
I think we just found our loophole
Я думаю ми просто знайшли нашу лазівку
This is like a bizzaro version of Mystery Shack
Це наче чудернацька версія Таємничої Халупи
That’s Stan’s mortal enemy?
Це Стеновий заклятий ворог?
He’s so widdle
Він такий манюня
It ain’t some such old trick, it’s a natability
Це не якийсь старий трюк, це вродженість
Where others are blind, I am futurely inclined
Коли інші сліпі, я з нахилом на майбутнє (бачу майбутнє)
What gave it away?
Що видало це?
This kid is even bigger fraud than Stan, no wonder our uncle is jealous. His dance moves were adorable
Цей хлопець навіть більший шахрай, ніж Стен, не дивно, що наш дядько заздрить. Його танцювальні рухи були чарівні
Is that permanent?
Це назавжди?
I’m on appreciating my time
Я починаю цінувати свій час
My song is quite catchy
Моя пісня доволі чіпляє
What a delight
Яка насолода
There is a kindred spirit
Є споріднена душа
Utterly enchanting
Абсолютно чарівно
I appreciate your discretion, that Stan is no fan of mine. I don’t know how a lemon so sour could be related to a peach so sweet
Я ціную твою розсудливість, що Стен не мій фанат. Я не знаю як такий кислий лимон може стосуватись такого солодкого персика
I’m hanging out with my new pal Gideon. He’s one dapper little man
Я зависала з моїм новим приятелем Гідеоном. Він такий гламурний маленький чоловік
Wow! The view from your family factory is nuts
Ого! Вид з вашої сімейної фабрики просто божевільний
When I’m up here looking down on all them lil old people I feel like I’m king of all I survey and guess that makes you my queen
Коли я нагорі, тут, дивлюся на всіх цих маленьких стареньких, я відчуваю себе королем усього, що я оглядаю і, гадаю, це робить тебе моєю королевою
That’s like a big deal
Воно наче дуже важливе