The Green Mile Flashcards

(60 cards)

1
Q

You know we’re not supposed to let you wander off

A

Ти знаєш, що ми не можемо припустити дозволу тобі бродити

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

You try not to fall down, bust a hip

A

Ти, намагайся не впасти, не зламати бедро

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Bunch of inbred trailer trash

A

Купка вродженого трейлерового сміття

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

You might wanna reconsider getting in the cell with this guy?

A

Можливо ти хочеш передумати забиратись в камеру з цим хлопцем?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

You bust my finger

A

Ти зламав мій палець

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I wiped that grin off your face

A

Я відіб’ю цю посмішку з твого обличчя

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

In the meantime you just stay quiet

A

Тим часом ти просто залишайся тихим

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Now I wanna hear about this new inmate aside from how big he is

A

Зараз я хочу почути про цього нового в’язня, в стороні від (того) яким великим він є

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

He seems meek enough

A

Він виглядає слухняним доволі

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Looks like they sent us an imbecile to execute

A

Виглядає наче вони надіслали нам імбецила для страти

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Make your blood curdle

A

Дозволь своїй крові звернутись

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

How’s that pretty gal of yours?

A

Як там прекрасна дівчина твоя?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Is it true you ordered Percy Wetmore off the block?

A

Це правда, (що) ти наказав Персі Ветмору вийти з блоку?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Little Percy squeals like a schoolroom sissy

A

Маленький Персі верещить наче шкільний мамин синочок

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

He assaulted a prisoner this morning out of sheer petulance

A

Він побив в’язня цим ранком через чисту дратівливість

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The man is mean and careless and stupid

A

Людина зла і необачна і тупа

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Simple-minded fella

A

Простачок

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I don’t wanna pass it on to you

A

Я не хочу перекидати це на тебе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

It will run its course all by itself, thank you very much for your concern

A

Воно піде своїм курсом саме по собі. Дякую тобі дуже велике за твою стурбованість

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

I guess the legislature loosened up the purse strings enough to hire on a new guard

A

Я сподіваюсь законодавчі органи послабили нитки гаманців достатньо щоб найняти нового сторожа

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Maybe it’s rabid

A

Можливо воно скажене

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

What, you see him foaming at the mouth, Mouse Man?

A

Що, ти бачиш його піноутворення в роті, людина миша?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

We’ll be hip-deep in mice

A

Ми будемо по пояс в мишах

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

He’s in the damn restraint room

A

Він в клятій стримуючій кімнаті (підсобка)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
And you just know he's chewing the padding out of the walls making himself a nice little nest
І ви точно знаєте, він вижує обшивку із стін, роблячи собі хороше маленьке гніздо
26
Three grown men outsmarted by a mouse
Три здорових чоловіка перехитрені мишею
27
The bright side is, all this commotion probably scared him off for good
Світла сторона це, весь цей шум (безлад) напевно відлякав його надовго
28
Well, I'll be damned
Що ж, будь я проклятий
29
I thought Brutal was pulling my leg. Brutal said he was in here last night, begging for food
Я думав Брутал морочив мені голову (розтягував мені ноги). Брутал сказав, він був тут минулої ночі, благав їжу
30
You little scurvy! You little vermin! I'm gonna stomp your life out
Ти малий гризун! Ти малий шкідник! Я збираюсь затоптати твоє життя наружу
31
I'm gonna rip your diseased head off!
Я збираюсь відрвати твою хвору голову
32
Knock yourself out, hope you nail the bastard
Прапор тобі в руки, сподіваюсь ти придавиш покидька
33
You also scared the living crap out of me and Bill, not to mention the inmates
Ти також налякав до усрачки живе в мені та Біллі, не беручи до уваги в'язнів
34
They aren't in cradle school, in case you didn't notice
Вони не в садочку, у випадку, (якщо) ти не помітив
35
Although you treat them that way half the time
Хоча ти відносишся (до) них таким чином половину часу
36
They're under enough strain as it is
Вони під достатньою напругою, як це є
37
Men under strain can snap, hurt themselves and hurt others. That's why our job is talking, not yelling
Чоловіки під тиском можуть зламатись, нашкодити собі і нашкодити іншим. Ось чому наша робота це говорить, не кричати
38
You'd do better to think of this place like an intensive care ward
Ти краще б подумав про це місце наче про інтенсивної терапії палату
39
You are cluttering up my Mile
Ти захламив мою Милю
40
You ever threaten a man on this block again, we all gonna have a go
(Якщо) Ти ще погрожуватимеш чоловіку в цьому блоці знову, ми всі змушені будемо піти
41
I always keep a spare mouse in my wallet for occasions such as this
Я завжди тримаю запасну мишу в моєму гаманці для випадків як цей
42
What if I just call up certain people and tell 'em you're harassing me?
Що якщо я просто позвоню певним людям і скажу їм, (що) ви притісняли мене?
43
I promise you'll leave your share of blood on the floor
Я обіцяю ти втратиш свою частину крові на підлозі
44
But four men will swear you stood by while Wild Bill tried to strangle Dean to death
Але чотири людини буде клястись, (що) ти стояв поряд, коли Дикий Біл намагався задушити Діна до смерті
45
People pay a dime apiece to see him
Люди платять десять центів, щоб побачити його
46
Hope he knows the fire are stoked and Satan's imps are waiting
Сподіваюсь він знає, (що) вогонь вже розпалений і біси Сатани вже чекають
47
You've been condemned to die by a jury of your peers, sentence imposed by a judge in good standing in this state. You have anything to say before sentence is carried out?
Ви були засуджені до смерті судом присяжних через вашу рівність, вирок накладений суддею з доброю репутацією в цьому штаті. Ви маєте що сказати перед проведенням вироку?
48
I'm just a mess
Я просто в безладі
49
This is one delicious treat
Це те смачне частування
50
You gonna hog all them taters
Ти збираєшся з'їсти всю їхню картоплю
51
Sneak a sick woman into a cellblock?
Проникнути хворій жінці в тюремний блок?
52
That way, you can deny everything
Таким чином, ти зможеш заперечувати все
53
But I'd hate worse to have a dead child on my conscience
Але я б ненавидів більше мати мертвих дітей на своїй совісті
54
That's a very tender notion
Це дуже ніжна концепція
55
I intend to think it over very hard
Я збираюсь обдумати це дуже сильно
56
And my curse is knowing that I'll be there to see it
І моє прокляття це знати що я буду там, щоб бачити це
57
It's my atonement, It's my punishment
Це моє спокутування, моє покарання
58
Almighty, everlasting God the source of all being and life
Всемогутній, вічний Боже, джерело всього буття і життя
59
I'll die eventually
Я вмру згодом
60
We each owe a death
Ми кожен зобов'язаний смерті