HSK 5 lesson 2_final Flashcards

(140 cards)

1
Q

m./n. bunch, cluster; string of things
v. string together, link up, conspire; to play a part (in a show); drop around; to get things mixed up; (of two things) to get mixed together

A

串 (chuàn)
Meaning: (measure word) bunch, string, cluster (of things fastened together)
串 (chuàn) — to string together, to conspire. Often part of other words (e.g., 串通 chuàntōng - to collude, 串门 chuànmén - to drop by for a visit).

Character Breakdown & Mnemonics:
串 (chuàn): Radical: 丨 (gǔn - line). Components: 口 (kǒu - mouth) + 口 (kǒu - mouth) + 丨 (gǔn - line). Two mouths (or round objects) strung together on a line. Mnemonic: Two round objects (口口) threaded on a stick (丨) make a string (串) of candied hawthorns.

Related Words:
串通 (chuàntōng) - to collude, to work together secretly
羊肉串 (yángròu chuàn) - lamb skewer

Similar-Looking Character: 串 (chuàn) vs. 中 (zhōng - middle). Distinction: 中 has a mouth (口) with a line (丨) through the middle. 串 has two mouths (口口) with a line through them, like items on a skewer.
Sample Sentence:
他买了一串葡萄。
Tā mǎi le yī chuàn pútao.
He bought a bunch of grapes.

一串钥匙
yí chuàn yào shi
phr. a bunch of keys

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A

串 (chuàn)
Meaning: (measure word) bunch, string, cluster (of things fastened together)
串 (chuàn) — to string together, to conspire. Often part of other words (e.g., 串通 chuàntōng - to collude, 串门 chuànmén - to drop by for a visit).

Character Breakdown & Mnemonics:
串 (chuàn): Radical: 丨 (gǔn - line). Components: 口 (kǒu - mouth) + 口 (kǒu - mouth) + 丨 (gǔn - line). Two mouths (or round objects) strung together on a line. Mnemonic: Two round objects (口口) threaded on a stick (丨) make a string (串) of candied hawthorns.

Related Words:
串通 (chuàntōng) - to collude, to work together secretly
羊肉串 (yángròu chuàn) - lamb skewer

Similar-Looking Character: 串 (chuàn) vs. 中 (zhōng - middle). Distinction: 中 has a mouth (口) with a line (丨) through the middle. 串 has two mouths (口口) with a line through them, like items on a skewer.
Sample Sentence:
他买了一串葡萄。
Tā mǎi le yī chuàn pútao.
He bought a bunch of grapes.
v. string together, link up, conspire; to play a part (in a show); drop around; to get things mixed up; (of two things) to get mixed together

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

n. all one’s life, throughout one’s life, as long as one lives, a lifetime

A

一辈子 (yíběizi)
Meaning: all one’s life, a lifetime

Character-by-character:

一 (yī) — one. Often part of other words (e.g., 一起 yīqǐ - together, 一定 yīdìng - certainly).

辈 (bèi) — generation, lifetime. Often part of other words (e.g., 前辈 qiánbèi - senior generation, 晚辈 wǎnbèi - younger generation).

子 (zi) — (noun suffix).

Character Breakdown & Mnemonics:

一 (yī): Radical: 一 (yī) - itself. One horizontal line → one.

辈 (bèi): Radical: 车 (chē - vehicle). Component: 非 (fēi - wrong/non-). Many vehicles (车) lined up in rows like generations. Mnemonic: Vehicles (车) lined up in rows, non-stop (非), represent generations (辈).

子 (zi): Radical: 子 (zǐ) - child/seed. Used here as a suffix.

Related Words:

前辈 (qiánbèi) - senior generation, elders

后半辈子 (hòu bàn bèizi) - the second half of one’s life

Similar-Looking Character: 辈 (bèi) vs. 悲 (bēi - sad). Distinction: 辈 has 非 + 车. 悲 has 非 + 心 (heart). Generations (辈) are like vehicles (车) passing by; sadness (悲) is in the heart (心).

Sample Sentence:
他一辈子都在教学生,很受尊敬。
Tā yíběizi dōu zài jiāo xuésheng, hěn shòu zūnjìng.
He has been teaching students his whole life and is very respected.
你要跟他一辈子。nǐ yào gēn tā yí bèi zi .
phr. You will be with him all your life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

一辈子

A

一辈子 (yíběizi)
Meaning: all one’s life, a lifetime

Character-by-character:

一 (yī) — one. Often part of other words (e.g., 一起 yīqǐ - together, 一定 yīdìng - certainly).

辈 (bèi) — generation, lifetime. Often part of other words (e.g., 前辈 qiánbèi - senior generation, 晚辈 wǎnbèi - younger generation).

子 (zi) — (noun suffix).

Character Breakdown & Mnemonics:

一 (yī): Radical: 一 (yī) - itself. One horizontal line → one.

辈 (bèi): Radical: 车 (chē - vehicle). Component: 非 (fēi - wrong/non-). Many vehicles (车) lined up in rows like generations. Mnemonic: Vehicles (车) lined up in rows, non-stop (非), represent generations (辈).

子 (zi): Radical: 子 (zǐ) - child/seed. Used here as a suffix.

Related Words:

前辈 (qiánbèi) - senior generation, elders

后半辈子 (hòu bàn bèizi) - the second half of one’s life

Similar-Looking Character: 辈 (bèi) vs. 悲 (bēi - sad). Distinction: 辈 has 非 + 车. 悲 has 非 + 心 (heart). Generations (辈) are like vehicles (车) passing by; sadness (悲) is in the heart (心).

Sample Sentence:
他一辈子都在教学生,很受尊敬。
Tā yíběizi dōu zài jiāo xuésheng, hěn shòu zūnjìng.
He has been teaching students his whole life and is very respected.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

n. countryside, village

A

农村 (nóngcūn)
Meaning: countryside, rural area, village

Character-by-character:

农 (nóng) — agriculture, farming. Often part of other words (e.g., 农业 nóngyè - agriculture, 农民 nóngmín - farmer).

村 (cūn) — village, hamlet. Often part of other words (e.g., 村庄 cūnzhuāng - village, 村民 cūnmín - villager).

Character Breakdown & Mnemonics:

农 (nóng): Radical: 冖 (mì - cover). Component: 辰 (chén - time/day). Originally depicted a farming tool. Mnemonic: A tool used under the sun (辰) and covered (冖) for protection represents farming (农).

村 (cūn): Radical: 木 (mù - tree). Component: 寸 (cùn - inch/thumb). A place with trees (木) measured in inches (寸) → village. Mnemonic: A village (村) is a place with many trees (木) and small plots of land measured by the inch (寸).

Related Words:

农民 (nóngmín) - farmer

村庄 (cūnzhuāng) - village

Similar-Looking Character: 村 (cūn) vs. 材 (cái - material). Distinction: 村 has tree (木) + inch (寸). 材 has tree (木) + talent (才). A village has measured plots (寸); material (材) is what talented people (才) work with.

Sample Sentence:
他从小在农村长大,后来去了城市生活。
Tā cóngxiǎo zài nóngcūn zhǎngdà, hòulái qù le chéngshì shēnghuó.
He grew up in the countryside as a child, and later went to live in the city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

农村

A

农村 (nóngcūn)
Meaning: countryside, rural area, village

Character-by-character:

农 (nóng) — agriculture, farming. Often part of other words (e.g., 农业 nóngyè - agriculture, 农民 nóngmín - farmer).

村 (cūn) — village, hamlet. Often part of other words (e.g., 村庄 cūnzhuāng - village, 村民 cūnmín - villager).

Character Breakdown & Mnemonics:

农 (nóng): Radical: 冖 (mì - cover). Component: 辰 (chén - time/day). Originally depicted a farming tool. Mnemonic: A tool used under the sun (辰) and covered (冖) for protection represents farming (农).

村 (cūn): Radical: 木 (mù - tree). Component: 寸 (cùn - inch/thumb). A place with trees (木) measured in inches (寸) → village. Mnemonic: A village (村) is a place with many trees (木) and small plots of land measured by the inch (寸).

Related Words:

农民 (nóngmín) - farmer

村庄 (cūnzhuāng) - village

Similar-Looking Character: 村 (cūn) vs. 材 (cái - material). Distinction: 村 has tree (木) + inch (寸). 材 has tree (木) + talent (才). A village has measured plots (寸); material (材) is what talented people (才) work with.

Sample Sentence:
他从小在农村长大,后来去了城市生活。
Tā cóngxiǎo zài nóngcūn zhǎngdà, hòulái qù le chéngshì shēnghuó.
He grew up in the countryside as a child, and later went to live in the city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

n. room, (small) house

A

屋(子) (wū(zi))
Meaning: house, room

Character-by-character:

屋 (wū) — house, room. Often part of other words (e.g., 屋子 wūzi - room, 房屋 fángwū - house/building).

子 (zi) — (noun suffix).

Character Breakdown & Mnemonics:

屋 (wū): Radical: 尸 (shī - corpse/body). Component: 至 (zhì - to arrive). A body (尸) arrives (至) at a place to rest → house. Mnemonic: A body (尸) arrives (至) home to rest in the house (屋).

Related Words:

屋子 (wūzi) - room

房屋 (fángwū) - house, building

Similar-Looking Character: 屋 (wū) vs. 室 (shì - room). Distinction: Both mean room/house. 屋 has 尸 + 至. 室 has 宀 (roof) + 至. A roof (宀) is more directly related to a building; 尸 emphasizes the person living there.

Sample Sentence:
这个屋子虽然不大,但是很温馨。
Zhège wūzi suīrán bù dà, dànshì hěn wēnxīn.
Although this room is not big, it is very cozy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

屋子

A

屋(子) (wū(zi)
Meaning: house, room
屋 (wū) — house, room. Often part of other words (e.g., 屋子 wūzi - room, 房屋 fángwū - house/building).
子 (zi) — (noun suffix).
Character Breakdown & Mnemonics:
屋 (wū): Radical: 尸 (shī - corpse/body). Component: 至 (zhì - to arrive). A body (尸) arrives (至) at a place to rest → house. Mnemonic: A body (尸) arrives (至) home to rest in the house (屋).

Related Words:
屋子 (wūzi) - room
房屋 (fángwū) - house, building

Similar-Looking Character: 屋 (wū) vs. 室 (shì - room). Distinction: Both mean room/house. 屋 has 尸 + 至. 室 has 宀 (roof) + 至. A roof (宀) is more directly related to a building; 尸 emphasizes the person living there.

Sample Sentence:
这个屋子虽然不大,但是很温馨。
Zhège wūzi suīrán bù dà, dànshì hěn wēnxīn.
Although this room is not big, it is very cozy.se
屋子十分零乱。wū zi shí fēn líng luàn
phr. The room is in a complete mess.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

par. since, from

A

以来 (yǐlái)
Meaning: since (a point in time in the past)

Character-by-character:

以 (yǐ) — with, by means of, in order to. Often part of other words (e.g., 以前 yǐqián - before, 以后 yǐhòu - after).

来 (lái) — to come. Often part of other words (e.g., 来到 láidào - to arrive, 出来 chūlái - to come out).

Character Breakdown & Mnemonics:

以 (yǐ): Radical: 人 (rén - person) + 丶 (diǎn - dot). A person plowing a field → to use. Mnemonic: A person (人) using a tool (丶) to work.

来 (lái): Radical: 一 (yī - one) + 木 (mù - tree). Original meaning was wheat (a crop that came from elsewhere). Now means “to come.” Mnemonic: A wheat plant (来) that came from far away.

Related Words:

以前 (yǐqián) - before, previously

后来 (hòulái) - afterwards, later

Similar-Looking Character: 以 (yǐ) vs. 从 (cóng - from/follow). Distinction: 以 has a person (人) with a dot (丶). 从 has two people (人人) following each other.

Sample Sentence:
自毕业以来,我们就再也没见过面。
Zì bìyè yǐlái, wǒmen jiù zài yě méi jiàn guò miàn.
Since graduation, we haven’t seen each other again.
有生以来 yǒu shēng yǐ lái
phr. ever since one’s birth, in one’s entire life

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

以来

A

以来 (yǐlái)
Meaning: since (a point in time in the past)

Character-by-character:

以 (yǐ) — with, by means of, in order to. Often part of other words (e.g., 以前 yǐqián - before, 以后 yǐhòu - after).

来 (lái) — to come. Often part of other words (e.g., 来到 láidào - to arrive, 出来 chūlái - to come out).

Character Breakdown & Mnemonics:

以 (yǐ): Radical: 人 (rén - person) + 丶 (diǎn - dot). A person plowing a field → to use. Mnemonic: A person (人) using a tool (丶) to work.

来 (lái): Radical: 一 (yī - one) + 木 (mù - tree). Original meaning was wheat (a crop that came from elsewhere). Now means “to come.” Mnemonic: A wheat plant (来) that came from far away.

Related Words:

以前 (yǐqián) - before, previously

后来 (hòulái) - afterwards, later

Similar-Looking Character: 以 (yǐ) vs. 从 (cóng - from/follow). Distinction: 以 has a person (人) with a dot (丶). 从 has two people (人人) following each other.

Sample Sentence:
自毕业以来,我们就再也没见过面。
Zì bìyè yǐlái, wǒmen jiù zài yě méi jiàn guò miàn.
Since graduation, we haven’t seen each other again.
par. since, from
从…以来 cóng … yǐ lái
phr. ever since…until now

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

n. grandmother on mother’s side

A

姥姥 (lǎolao)
Meaning: maternal grandmother

Character-by-character:

姥 (lǎo) — grandmother (maternal). Rarely used alone.

姥 (lǎo) — (repeated for familial term).

Character Breakdown & Mnemonics:

姥 (lǎo): Radical: 女 (nǚ - woman). Component: 老 (lǎo - old). An old (老) woman (女) → grandmother. Mnemonic: The old (老) woman (女) in the family is grandmother.

Related Words:

外公 (wàigōng) - maternal grandfather

外婆 (wàipó) - maternal grandmother (southern dialect)

Similar-Looking Character: 姥 (lǎo) vs. 老 (lǎo - old). Distinction: 姥 has the woman radical (女) added to 老. 老 is just “old.” An old woman (姥) is specifically a grandmother.

Sample Sentence:
我姥姥做的饭菜特别好吃。
Wǒ lǎolao zuò de fàncài tèbié hǎochī.
My (maternal) grandma’s cooking is especially delicious.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

姥姥

A

姥姥 (lǎolao)
Meaning: maternal grandmother

Character-by-character:

姥 (lǎo) — grandmother (maternal). Rarely used alone.

姥 (lǎo) — (repeated for familial term).

Character Breakdown & Mnemonics:

姥 (lǎo): Radical: 女 (nǚ - woman). Component: 老 (lǎo - old). An old (老) woman (女) → grandmother. Mnemonic: The old (老) woman (女) in the family is grandmother.

Related Words:

外公 (wàigōng) - maternal grandfather

外婆 (wàipó) - maternal grandmother (southern dialect)

Similar-Looking Character: 姥 (lǎo) vs. 老 (lǎo - old). Distinction: 姥 has the woman radical (女) added to 老. 老 is just “old.” An old woman (姥) is specifically a grandmother.

Sample Sentence:
我姥姥做的饭菜特别好吃。
Wǒ lǎolao zuò de fàncài tèbié hǎochī.
My (maternal) grandma’s cooking is especially delicious.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

n. uncle on mother’s side, mother’s brother, maternal uncle

A

舅舅 (jiùjiu)
Meaning: uncle, mother’s brother

Character-by-character:

舅 (jiù) — maternal uncle. Often part of other words (e.g., 舅舅 jiùjiu - uncle, 舅妈 jiùmā - aunt (wife of mother’s brother)).

Character Breakdown & Mnemonics:

舅 (jiù): Radical: 臼 (jiù - mortar). Component: 男 (nán - man). A man (男) who works with a mortar (臼) → maternal uncle. Mnemonic: The man (男) who helps with the household chores (using a mortar 臼) is mother’s brother — uncle (舅).

Related Words:

舅妈 (jiùmā) - aunt (wife of mother’s brother)

姑妈 (gūmā) - aunt (father’s sister)

Similar-Looking Character: 舅 (jiù) vs. 男 (nán - man). Distinction: 舅 has 臼 on top of 男. 男 is just a man working in the field (田 + 力). The mortar (臼) distinguishes the maternal uncle from a general man.

Sample Sentence:
我舅舅是个医生,在北京工作。
Wǒ jiùjiu shì gè yīshēng, zài Běijīng gōngzuò.
My (maternal) uncle is a doctor and works in Beijing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

舅舅

A

舅舅 (jiùjiu)
Meaning: uncle, mother’s brother

Character-by-character:

舅 (jiù) — maternal uncle. Often part of other words (e.g., 舅舅 jiùjiu - uncle, 舅妈 jiùmā - aunt (wife of mother’s brother)).

Character Breakdown & Mnemonics:

舅 (jiù): Radical: 臼 (jiù - mortar). Component: 男 (nán - man). A man (男) who works with a mortar (臼) → maternal uncle. Mnemonic: The man (男) who helps with the household chores (using a mortar 臼) is mother’s brother — uncle (舅).

Related Words:

舅妈 (jiùmā) - aunt (wife of mother’s brother)

姑妈 (gūmā) - aunt (father’s sister)

Similar-Looking Character: 舅 (jiù) vs. 男 (nán - man). Distinction: 舅 has 臼 on top of 男. 男 is just a man working in the field (田 + 力). The mortar (臼) distinguishes the maternal uncle from a general man.

Sample Sentence:
我舅舅是个医生,在北京工作。
Wǒ jiùjiu shì gè yīshēng, zài Běijīng gōngzuò.
My (maternal) uncle is a doctor and works in Beijing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

n. paternal aunt, father’s sister

A

姑姑 (gūgu)
Meaning: aunt, father’s sister

Character-by-character:

姑 (gū) — paternal aunt; temporarily. Often part of other words (e.g., 姑娘 gūniang - girl, 姑且 gūqiě - tentatively).

Character Breakdown & Mnemonics:

姑 (gū): Radical: 女 (nǚ - woman). Component: 古 (gǔ - ancient). An ancient (古) woman (女) → aunt. Mnemonic: The woman (女) from the ancient (古) family line, father’s side, is aunt (姑).

Related Words:

姑妈 (gūmā) - aunt (father’s sister, married)

姑娘 (gūniang) - girl, daughter

Similar-Looking Character: 姑 (gū) vs. 故 (gù - reason/old). Distinction: 姑 has woman (女) + ancient (古). 故 has ancient (古) + task/action (攵). A woman from ancient times is an aunt; ancient actions are reasons/causes.

Sample Sentence:
我姑姑常常给我寄礼物。
Wǒ gūgu chángcháng gěi wǒ jì lǐwù.
My (paternal) aunt often sends me gifts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

姑姑

A

姑姑 (gūgu)
Meaning: aunt, father’s sister

Character-by-character:

姑 (gū) — paternal aunt; temporarily. Often part of other words (e.g., 姑娘 gūniang - girl, 姑且 gūqiě - tentatively).

Character Breakdown & Mnemonics:

姑 (gū): Radical: 女 (nǚ - woman). Component: 古 (gǔ - ancient). An ancient (古) woman (女) → aunt. Mnemonic: The woman (女) from the ancient (古) family line, father’s side, is aunt (姑).

Related Words:

姑妈 (gūmā) - aunt (father’s sister, married)

姑娘 (gūniang) - girl, daughter

Similar-Looking Character: 姑 (gū) vs. 故 (gù - reason/old). Distinction: 姑 has woman (女) + ancient (古). 故 has ancient (古) + task/action (攵). A woman from ancient times is an aunt; ancient actions are reasons/causes.

Sample Sentence:
我姑姑常常给我寄礼物。
Wǒ gūgu chángcháng gěi wǒ jì lǐwù.
My (paternal) aunt often sends me gifts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

adj./adv. resolute, determined; resolutely, firmly

A

坚决 (jiānjué)
Meaning: resolute, determined, firm

Character-by-character:

坚 (jiān) — hard, strong, firm. Often part of other words (e.g., 坚持 jiānchí - to persist, 坚强 jiānqiáng - strong/staunch).

决 (jué) — to decide, to determine. Often part of other words (e.g., 决定 juédìng - to decide, 决心 juéxīn - determination).

Character Breakdown & Mnemonics:

坚 (jiān): Radical: 土 (tǔ - earth). Component: 㠯 (yǐ - to use) + 又 (yòu - hand). Hard earth (土) → firm. Mnemonic: Earth (土) that is hard-packed is firm (坚).

决 (jué): Radical: 冫 (bīng - ice). Component: 夬 (guài - decisive). Ice (冫) breaking decisively → to decide. Mnemonic: Ice (冫) breaks with a decisive (决) crack.

Related Words:

坚持 (jiānchí) - to persist, to insist on

决定 (juédìng) - to decide, decision

Similar-Looking Character: 坚 (jiān) vs. 坚 vs. 艰 (jiān - difficult). Distinction: 坚 has earth (土) and means firm. 艰 has the “difficult” component (艮) and means hardship. Both are hard, but one is physical firmness, the other is difficulty.

Sample Sentence:
他坚决反对这个计划,不管我们怎么劝都没用。
Tā jiānjué fǎnduì zhège jìhuà, bùguǎn wǒmen zěnme quàn dōu méi yòng.
He is resolutely opposed to this plan; no matter how we try to persuade him, it’s useless.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

坚决

A

坚决 (jiānjué)
Meaning: resolute, determined, firm

Character-by-character:

坚 (jiān) — hard, strong, firm. Often part of other words (e.g., 坚持 jiānchí - to persist, 坚强 jiānqiáng - strong/staunch).

决 (jué) — to decide, to determine. Often part of other words (e.g., 决定 juédìng - to decide, 决心 juéxīn - determination).

Character Breakdown & Mnemonics:

坚 (jiān): Radical: 土 (tǔ - earth). Component: 㠯 (yǐ - to use) + 又 (yòu - hand). Hard earth (土) → firm. Mnemonic: Earth (土) that is hard-packed is firm (坚).

决 (jué): Radical: 冫 (bīng - ice). Component: 夬 (guài - decisive). Ice (冫) breaking decisively → to decide. Mnemonic: Ice (冫) breaks with a decisive (决) crack.

Related Words:

坚持 (jiānchí) - to persist, to insist on

决定 (juédìng) - to decide, decision

Similar-Looking Character: 坚 (jiān) vs. 坚 vs. 艰 (jiān - difficult). Distinction: 坚 has earth (土) and means firm. 艰 has the “difficult” component (艮) and means hardship. Both are hard, but one is physical firmness, the other is difficulty.

Sample Sentence:
他坚决反对这个计划,不管我们怎么劝都没用。
Tā jiānjué fǎnduì zhège jìhuà, bùguǎn wǒmen zěnme quàn dōu méi yòng.
He is resolutely opposed to this plan; no matter how we try to persuade him, it’s useless.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

v. to work part-time, to work a temporary job; to work for someone else

A

打工 (dǎ gōng)
Meaning: to work for others, to do a temporary job, to work part-time

Character-by-character:

打 (dǎ) — to hit, to do, to make. Often part of other words (e.g., 打电话 dǎ diànhuà - to make a phone call, 打球 dǎ qiú - to play ball).

工 (gōng) — work, labor. Often part of other words (e.g., 工作 gōngzuò - job/work, 工人 gōngrén - worker).

Character Breakdown & Mnemonics:

打 (dǎ): Radical: 扌 (shǒu - hand). Component: 丁 (dīng - nail). Using your hand (扌) to hammer a nail (丁) → to hit, to do. Mnemonic: Use your hand (扌) to hit a nail (丁) — that’s doing (打) work.

工 (gōng): Radical: 工 (gōng) - itself. A picture of a carpenter’s square, representing work and craftsmanship. Mnemonic: A carpenter’s square represents work (工).

Related Words:

工作 (gōngzuò) - job, work

打零工 (dǎ línggōng) - to do odd jobs

Similar-Looking Character: 工 (gōng) vs. 土 (tǔ - earth). Distinction: 工 has a vertical line connecting the top and bottom horizontal lines. 土 has a vertical line crossing the top line and going past it.

Sample Sentence:
他利用假期去餐厅打工,挣了些学费。
Tā lìyòng jiàqī qù cāntīng dǎgōng, zhèng le xiē xuéfèi.
He used his vacation to work part-time at a restaurant and earned some tuition money.
我为自己打工。 wǒ wèi zì jǐ dǎ gōng . phr. I work for myself.
利用假期打工 lì yòng jià qī dǎ gōng
phr. (of a student) to take advantage of one’s vacation and work (part-time)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

打工

A

打工 (dǎ gōng)
Meaning: to work for others, to do a temporary job, to work part-time

Character-by-character:

打 (dǎ) — to hit, to do, to make. Often part of other words (e.g., 打电话 dǎ diànhuà - to make a phone call, 打球 dǎ qiú - to play ball).

工 (gōng) — work, labor. Often part of other words (e.g., 工作 gōngzuò - job/work, 工人 gōngrén - worker).

Character Breakdown & Mnemonics:

打 (dǎ): Radical: 扌 (shǒu - hand). Component: 丁 (dīng - nail). Using your hand (扌) to hammer a nail (丁) → to hit, to do. Mnemonic: Use your hand (扌) to hit a nail (丁) — that’s doing (打) work.

工 (gōng): Radical: 工 (gōng) - itself. A picture of a carpenter’s square, representing work and craftsmanship. Mnemonic: A carpenter’s square represents work (工).

Related Words:

工作 (gōngzuò) - job, work

打零工 (dǎ línggōng) - to do odd jobs

Similar-Looking Character: 工 (gōng) vs. 土 (tǔ - earth). Distinction: 工 has a vertical line connecting the top and bottom horizontal lines. 土 has a vertical line crossing the top line and going past it.

Sample Sentence:
他利用假期去餐厅打工,挣了些学费。
Tā lìyòng jiàqī qù cāntīng dǎgōng, zhèng le xiē xuéfèi.
He used his vacation to work part-time at a restaurant and earned some tuition money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

v. to earn, to make; to struggle to get free

A

挣 (zhèng)
Meaning: to earn (money), to struggle to get free

Character-by-character:

挣 (zhèng) — to earn, to struggle. Often part of other words (e.g., 挣钱 zhèngqián - to earn money, 挣脱 zhèngtuō - to break free).

Character Breakdown & Mnemonics:

挣 (zhèng): Radical: 扌 (shǒu - hand). Component: 争 (zhēng - to compete, to strive). To use your hand (扌) to strive (争) and compete → to earn. Mnemonic: Use your hand (扌) to strive (争) and earn (挣) money.

Related Words:

挣钱 (zhèngqián) - to earn money

挣扎 (zhēngzhá) - to struggle (physically)

Similar-Looking Character: 挣 (zhèng) vs. 争 (zhēng - to compete). Distinction: 挣 has a hand radical (扌) added to 争. To earn money (挣), you need to use your hands (扌) to compete (争).

Sample Sentence:
父母每天辛苦工作挣钱,供我上学。
Fùmǔ měitiān xīnkǔ gōngzuò zhèng qián, gōng wǒ shàngxué.
My parents work hard every day to earn money to support my education.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

A

挣 (zhèng)
Meaning: to earn (money), to struggle to get free

Character-by-character:

挣 (zhèng) — to earn, to struggle. Often part of other words (e.g., 挣钱 zhèngqián - to earn money, 挣脱 zhèngtuō - to break free).

Character Breakdown & Mnemonics:

挣 (zhèng): Radical: 扌 (shǒu - hand). Component: 争 (zhēng - to compete, to strive). To use your hand (扌) to strive (争) and compete → to earn. Mnemonic: Use your hand (扌) to strive (争) and earn (挣) money.

Related Words:

挣钱 (zhèngqián) - to earn money

挣扎 (zhēngzhá) - to struggle (physically)

Similar-Looking Character: 挣 (zhèng) vs. 争 (zhēng - to compete). Distinction: 挣 has a hand radical (扌) added to 争. To earn money (挣), you need to use your hands (扌) to compete (争).

Sample Sentence:
父母每天辛苦工作挣钱,供我上学。
Fùmǔ měitiān xīnkǔ gōngzuò zhèng qián, gōng wǒ shàngxué.
My parents work hard every day to earn money to support my education.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

n. county, a district

A

县 (xiàn)
Meaning: county

Character-by-character:

县 (xiàn) — county. Often part of other words (e.g., 县长 xiànzhǎng - county magistrate, 县城 xiànchéng - county town).

Character Breakdown & Mnemonics:

县 (xiàn): Radical: 厶 (sī - private). Components: 且 (qiě - moreover) with a line on top. Originally depicted a severed head hanging upside down, meaning “suspended,” later came to mean “county” as an administrative division. Mnemonic: A county (县) is an administrative area with its own government (represented by 且) and private (厶) affairs.

Related Words:

县长 (xiànzhǎng) - county magistrate

县城 (xiànchéng) - county town

Similar-Looking Character: 县 (xiàn) vs. 具 (jù - tool/apparatus). Distinction: 县 has a top that looks like a person’s head hanging. 具 has a top that looks like a person standing. The bottom parts are also different.

Sample Sentence:
这个县以生产茶叶而闻名。
Zhège xiàn yǐ shēngchǎn cháyè ér wénmíng.
This county is famous for producing tea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A

县 (xiàn)
Meaning: county

Character-by-character:

县 (xiàn) — county. Often part of other words (e.g., 县长 xiànzhǎng - county magistrate, 县城 xiànchéng - county town).

Character Breakdown & Mnemonics:

县 (xiàn): Radical: 厶 (sī - private). Components: 且 (qiě - moreover) with a line on top. Originally depicted a severed head hanging upside down, meaning “suspended,” later came to mean “county” as an administrative division. Mnemonic: A county (县) is an administrative area with its own government (represented by 且) and private (厶) affairs.

Related Words:

县长 (xiànzhǎng) - county magistrate

县城 (xiànchéng) - county town

Similar-Looking Character: 县 (xiàn) vs. 具 (jù - tool/apparatus). Distinction: 县 has a top that looks like a person’s head hanging. 具 has a top that looks like a person standing. The bottom parts are also different.

Sample Sentence:
这个县以生产茶叶而闻名。
Zhège xiàn yǐ shēngchǎn cháyè ér wénmíng.
This county is famous for producing tea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
char./m. suite, series; bend of a river; convention; measure word for suit, set, group, houses
套 (tào) Meaning: (measure word) set, suite, collection Character-by-character: 套 (tào) — cover, case; set; to cover. Often part of other words (e.g., 一套 yī tào - a set, 手套 shǒutào - gloves). Character Breakdown & Mnemonics: 套 (tào): Radical: 大 (dà - big). Component: 㕚 (zhǎo - claws). A big (大) cover for claws (㕚) → cover, case, set. Mnemonic: A big (大) cover that fits over claws (㕚) is a set (套) of gloves. Related Words: 一套 (yī tào) - a set (of clothes, books, etc.) 手套 (shǒutào) - gloves Similar-Looking Character: 套 (tào) vs. 耷 (dā - droop). Distinction: 套 has 大 + 㕚. 耷 has 大 + 耳 (ear). Claws (㕚) need covering (套); ears (耳) can droop (耷). Sample Sentence: 我买了一套新的沙发。 Wǒ mǎi le yī tào xīn de shāfā. I bought a new set of sofas.
26
套 (tào) Meaning: (measure word) set, suite, collection Character-by-character: 套 (tào) — cover, case; set; to cover. Often part of other words (e.g., 一套 yī tào - a set, 手套 shǒutào - gloves). Character Breakdown & Mnemonics: 套 (tào): Radical: 大 (dà - big). Component: 㕚 (zhǎo - claws). A big (大) cover for claws (㕚) → cover, case, set. Mnemonic: A big (大) cover that fits over claws (㕚) is a set (套) of gloves. Related Words: 一套 (yī tào) - a set (of clothes, books, etc.) 手套 (shǒutào) - gloves Similar-Looking Character: 套 (tào) vs. 耷 (dā - droop). Distinction: 套 has 大 + 㕚. 耷 has 大 + 耳 (ear). Claws (㕚) need covering (套); ears (耳) can droop (耷). Sample Sentence: 我买了一套新的沙发。 Wǒ mǎi le yī tào xīn de shāfā. I bought a new set of sofas.
27
v. to renovate, to fit up (a house, etc.)
装修 (zhuāngxiū) Meaning: to decorate (a house, room, etc.), to renovate Character-by-character: 装 (zhuāng) — to dress up, to pretend, to install. Often part of other words (e.g., 服装 fúzhuāng - clothing, 安装 ānzhuāng - to install). 修 (xiū) — to repair, to decorate. Often part of other words (e.g., 修理 xiūlǐ - to repair, 修改 xiūgǎi - to revise). Character Breakdown & Mnemonics: 装 (zhuāng): Radical: 衣 (yī - clothes). Component: 壮 (zhuàng - strong). To make clothes (衣) strong (壮) → to dress up, to install. Mnemonic: Put on clothes (衣) to look strong (壮) → to dress up (装). 修 (xiū): Radical: 亻 (rén - person). Component: 攸 (yōu - distant). A person (亻) attending to distant (攸) tasks → to repair. Mnemonic: A person (亻) working on distant (攸) repairs is fixing (修) things. Related Words: 服装 (fúzhuāng) - clothing 修理 (xiūlǐ) - to repair Similar-Looking Character: 装 (zhuāng) vs. 壮 (zhuàng - strong). Distinction: 装 has clothes radical (衣) added to 壮. Being strong (壮) is internal; dressing up (装) is external (clothes). Sample Sentence: 他们正在装修新房,下个月就能搬进去住了。 Tāmen zhèngzài zhuāngxiū xīn fáng, xià gè yuè jiù néng bān jìnqù zhù le. They are renovating their new house and will be able to move in next month. 装 zhuāng - char. clothes, garments; luggage, traveling bag 修 xiū - v. repair, mend, fix
28
装修
z装修 (zhuāngxiū) Meaning: to decorate (a house, room, etc.), to renovate Character-by-character: 装 (zhuāng) — to dress up, to pretend, to install. Often part of other words (e.g., 服装 fúzhuāng - clothing, 安装 ānzhuāng - to install). 修 (xiū) — to repair, to decorate. Often part of other words (e.g., 修理 xiūlǐ - to repair, 修改 xiūgǎi - to revise). Character Breakdown & Mnemonics: 装 (zhuāng): Radical: 衣 (yī - clothes). Component: 壮 (zhuàng - strong). To make clothes (衣) strong (壮) → to dress up, to install. Mnemonic: Put on clothes (衣) to look strong (壮) → to dress up (装). 修 (xiū): Radical: 亻 (rén - person). Component: 攸 (yōu - distant). A person (亻) attending to distant (攸) tasks → to repair. Mnemonic: A person (亻) working on distant (攸) repairs is fixing (修) things. Related Words: 服装 (fúzhuāng) - clothing 修理 (xiūlǐ) - to repair Similar-Looking Character: 装 (zhuāng) vs. 壮 (zhuàng - strong). Distinction: 装 has clothes radical (衣) added to 壮. Being strong (壮) is internal; dressing up (装) is external (clothes). Sample Sentence: 他们正在装修新房,下个月就能搬进去住了。 Tāmen zhèngzài zhuāngxiū xīn fáng, xià gè yuè jiù néng bān jìnqù zhù le. They are renovating their new house and will be able to move in next month.
29
phr. terrible, horrible, desperately serious; very, extremely (used after 得)
不得了 (bùdéliǎo) Meaning: extremely, exceedingly; terrible, awful (expressing seriousness) Character-by-character: 不 (bù) — not. 得 (dé) — to get, to obtain. 了 (liǎo) — to finish, to end; (used after 得 to indicate possibility). Character Breakdown & Mnemonics: 不 (bù): Radical: 一 (yī - one). A negative particle. 得 (dé): Radical: 彳 (chì - step). Component: 日 (rì - sun) + 一 (yī - one) + 寸 (cùn - inch). To step (彳) and get something measured by the sun (日) and inch (寸) → to obtain. 了 (liǎo): Radical: 了 (le/liǎo) - itself. A child wrapped in swaddling clothes, suggesting completion. Usage Note: As a complement: 形容词 + 得 + 不得了 → extremely + adjective As an exclamation: 不得了了!→ Oh no! / This is terrible! Related Words: 了不得 (liǎobude) - amazing, extraordinary 了得 (liǎode) - terrific, remarkable Similar-Looking Character: 得 (de/dé) vs. 很 (hěn - very). Distinction: 得 has a step radical (彳) and is a verb particle. 很 is the common adverb for "very." Sample Sentence: 听到这个消息,他高兴得不得了。 Tīngdào zhège xiāoxi, tā gāoxìng de bùdéliǎo. Upon hearing this news, he was extremely happy.
30
v. to be drunk; be infatuated with, to indulge in; to marinate in wine
醉 (zuì) Meaning: to be drunk, intoxicated Character-by-character: 醉 (zuì) — drunk, intoxicated. Often part of other words (e.g., 喝醉 hēzuì - to get drunk, 醉鬼 zuìguǐ - drunkard). Character Breakdown & Mnemonics: 醉 (zuì): Radical: 酉 (yǒu - wine/alcohol). Component: 卒 (zú - soldier, to die). Wine (酉) that makes you feel like a dying (卒) soldier → drunk. Mnemonic: Too much wine (酉) makes you feel like you're dying (卒) — you're drunk (醉). Related Words: 喝醉 (hēzuì) - to get drunk 陶醉 (táozuì) - to be intoxicated (with joy, beauty, etc.) Similar-Looking Character: 醉 (zuì) vs. 醒 (xǐng - to wake up). Distinction: 醉 has wine (酉) + dying (卒). 醒 has wine (酉) + star (星). Wine makes you drunk (醉); the morning star (星) wakes you up (醒). Sample Sentence: 他昨晚喝醉了,今天头疼得厉害。 Tā zuówǎn hē zuì le, jīntiān tóu téng de lìhai. He got drunk last night, and today his head hurts badly. 我醉了。 wǒ zuì le . phr. I'm drunk. 卒 zú ; (old) servant; soldier, at last, finally
31
醉 (zuì) Meaning: to be drunk, intoxicated Character-by-character: 醉 (zuì) — drunk, intoxicated. Often part of other words (e.g., 喝醉 hēzuì - to get drunk, 醉鬼 zuìguǐ - drunkard). Character Breakdown & Mnemonics: 醉 (zuì): Radical: 酉 (yǒu - wine/alcohol). Component: 卒 (zú - soldier, to die). Wine (酉) that makes you feel like a dying (卒) soldier → drunk. Mnemonic: Too much wine (酉) makes you feel like you're dying (卒) — you're drunk (醉). Related Words: 喝醉 (hēzuì) - to get drunk 陶醉 (táozuì) - to be intoxicated (with joy, beauty, etc.) Similar-Looking Character: 醉 (zuì) vs. 醒 (xǐng - to wake up). Distinction: 醉 has wine (酉) + dying (卒). 醒 has wine (酉) + star (星). Wine makes you drunk (醉); the morning star (星) wakes you up (醒). Sample Sentence: 他昨晚喝醉了,今天头疼得厉害。 Tā zuówǎn hē zuì le, jīntiān tóu téng de lìhai. He got drunk last night, and today his head hurts badly.
32
adj. strong, intense, violent
强烈 (qiángliè) Meaning: strong, intense, vehement Character-by-character: 强 (qiáng) — strong, powerful. Often part of other words (e.g., 强大 qiángdà - powerful, 坚强 jiānqiáng - strong/staunch). 烈 (liè) — intense, fierce. Often part of other words (e.g., 热烈 rèliè - warm/enthusiastic, 激烈 jīliè - intense/fierce). Character Breakdown & Mnemonics: 强 (qiáng): Radical: 弓 (gōng - bow). Component: 虽 (suī - although). A bow (弓) that is strong although (虽) it's old → strong. Mnemonic: This bow (弓) is strong (强) although (虽) it's been used many times. 烈 (liè): Radical: 灬 (huǒ - fire). Component: 列 (liè - arrange). Fire (灬) arranged (列) fiercely → intense. Mnemonic: Fire (灬) arranged (列) in rows burns intensely (烈). Related Words: 强大 (qiángdà) - powerful 热烈 (rèliè) - warm, enthusiastic Similar-Looking Character: 烈 (liè) vs. 列 (liè - to arrange). Distinction: 烈 has fire (灬) added to 列. Arranging (列) fire (灬) makes it intense (烈). Sample Sentence: 她强烈反对这个提议,态度非常坚决。 Tā qiángliè fǎnduì zhège tíyì, tàidù fēicháng jiānjué. She strongly opposed this proposal, and her attitude was very resolute. 烈 liè char. (of fire) fierce, intense; strong, fierce; staunch, upright; person who dies for a just cause; achievement 列 liè - char./m. row, line, column; category, sort; all, every; measure word for a row of things
33
强烈
强烈 (qiángliè) Meaning: strong, intense, vehement Character-by-character: 强 (qiáng) — strong, powerful. Often part of other words (e.g., 强大 qiángdà - powerful, 坚强 jiānqiáng - strong/staunch). 烈 (liè) — intense, fierce. Often part of other words (e.g., 热烈 rèliè - warm/enthusiastic, 激烈 jīliè - intense/fierce). Character Breakdown & Mnemonics: 强 (qiáng): Radical: 弓 (gōng - bow). Component: 虽 (suī - although). A bow (弓) that is strong although (虽) it's old → strong. Mnemonic: This bow (弓) is strong (强) although (虽) it's been used many times. 烈 (liè): Radical: 灬 (huǒ - fire). Component: 列 (liè - arrange). Fire (灬) arranged (列) fiercely → intense. Mnemonic: Fire (灬) arranged (列) in rows burns intensely (烈). Related Words: 强大 (qiángdà) - powerful 热烈 (rèliè) - warm, enthusiastic Similar-Looking Character: 烈 (liè) vs. 列 (liè - to arrange). Distinction: 烈 has fire (灬) added to 列. Arranging (列) fire (灬) makes it intense (烈). Sample Sentence: 她强烈反对这个提议,态度非常坚决。 Tā qiángliè fǎnduì zhège tíyì, tàidù fēicháng jiānjué. She strongly opposed this proposal, and her attitude was very resolute.
34
n./m. night, evening
夜 (yè) Meaning: night Character-by-character: 夜 (yè) — night. Often part of other words (e.g., 夜晚 yèwǎn - night, 半夜 bànyè - midnight). Character Breakdown & Mnemonics: 夜 (yè): Radical: 亠 (tóu - lid). Components: 亻 (rén - person), 夕 (xī - evening). A person (亻) under a lid (亠) in the evening (夕) → night. Mnemonic: A person (亻) rests under a roof (亠) in the evening (夕) → night (夜). Related Words: 夜晚 (yèwǎn) - night 夜里 (yèli) - at night Similar-Looking Character: 夜 (yè) vs. 夕 (xī - evening). Distinction: 夜 is more complex and includes 夕 at the bottom. 夕 is just the evening component alone. Sample Sentence: 昨夜下了一场大雨。 Zuó yè xià le yī cháng dàyǔ. Last night, there was a heavy rain.
35
夜 (yè) Meaning: night Character-by-character: 夜 (yè) — night. Often part of other words (e.g., 夜晚 yèwǎn - night, 半夜 bànyè - midnight). Character Breakdown & Mnemonics: 夜 (yè): Radical: 亠 (tóu - lid). Components: 亻 (rén - person), 夕 (xī - evening). A person (亻) under a lid (亠) in the evening (夕) → night. Mnemonic: A person (亻) rests under a roof (亠) in the evening (夕) → night (夜). Related Words: 夜晚 (yèwǎn) - night 夜里 (yèli) - at night Similar-Looking Character: 夜 (yè) vs. 夕 (xī - evening). Distinction: 夜 is more complex and includes 夕 at the bottom. 夕 is just the evening component alone. Sample Sentence: 昨夜下了一场大雨。 Zuó yè xià le yī cháng dàyǔ. Last night, there was a heavy rain.
36
n./v. lock; chain; anything shaped like an old-fashioned padlock; to lock up
锁 (suǒ) Meaning: (noun) lock; (verb) to lock up Character-by-character: 锁 (suǒ) — lock; to lock. Often part of other words (e.g., 锁门 suǒ mén - to lock the door, 锁头 suǒtóu - lock). Character Breakdown & Mnemonics: 锁 (suǒ): Radical: 钅 (jīn - gold/metal). Component: 所 (suǒ - place). A metal (钅) device at a place (所) → lock. Mnemonic: A metal (钅) object placed at a door (所) is a lock (锁). Related Words: 锁门 (suǒ mén) - to lock the door 封锁 (fēngsuǒ) - to blockade Similar-Looking Character: 锁 (suǒ) vs. 所 (suǒ - place). Distinction: 锁 has a metal radical (钅) added to 所. A lock (锁) is made of metal (钅) and is found at a place (所). Sample Sentence: 出门前别忘了锁门。 Chūmén qián bié wàng le suǒ mén. Don't forget to lock the door before going out. 反锁 - fǎn suǒ v. lock someone in (with the door locked from the outside) 门被反锁了,我们出不去。 Mén bèi fǎnsuǒ le, wǒmen chū bù qù. → The door was locked from the outside, and we can't get out.
37
锁 (suǒ) Meaning: (noun) lock; (verb) to lock up Character-by-character: 锁 (suǒ) — lock; to lock. Often part of other words (e.g., 锁门 suǒ mén - to lock the door, 锁头 suǒtóu - lock). Character Breakdown & Mnemonics: 锁 (suǒ): Radical: 钅 (jīn - gold/metal). Component: 所 (suǒ - place). A metal (钅) device at a place (所) → lock. Mnemonic: A metal (钅) object placed at a door (所) is a lock (锁). Related Words: 锁门 (suǒ mén) - to lock the door 封锁 (fēngsuǒ) - to blockade Similar-Looking Character: 锁 (suǒ) vs. 所 (suǒ - place). Distinction: 锁 has a metal radical (钅) added to 所. A lock (锁) is made of metal (钅) and is found at a place (所). Sample Sentence: 出门前别忘了锁门。 Chūmén qián bié wàng le suǒ mén. Don't forget to lock the door before going out.
38
v. be about to, just before; arrive; copy (model of calligraphy) v. look down from above; come down, descend; face, be near
临 (lín) Meaning: (preposition) about to, just before; to face, to overlook Character-by-character: 临 (lín) — to face, to overlook; just before. Often part of other words (e.g., 临时 línshí - temporary, 面临 miànlín - to face). Character Breakdown & Mnemonics: 临 (lín): Radical: 丨 (gǔn - line). Components: 品 (pǐn - goods) + 人 (rén - person) simplified. Originally depicted a person (人) overlooking goods (品) → to face, to overlook. Mnemonic: A person (人) overlooking many goods (品) is facing (临) them, just before (临) making a decision. Related Words: 临时 (línshí) - temporary 面临 (miànlín) - to face (a situation) Similar-Looking Character: 临 (lín) vs. 监 (jiān - to supervise). Distinction: Both have a similar structure, but 监 has a dish/container (皿) at the bottom, while 临 does not. Sample Sentence: 临走之前,别忘了关窗户。 Lín zǒu zhīqián, bié wàng le guān chuānghu. Just before leaving, don't forget to close the windows. 欢​迎​光​临​! huān yíng guāng lín phr. Welcome! 临​行​ lín xíng adv. before leaving, on departure
39
临 (lín) (preposition) about to, just before; to face, to overlook Character-by-character: 临 (lín) — to face, to overlook; just before. Often part of other words (e.g., 临时 línshí - temporary, 面临 miànlín - to face). Character Breakdown & Mnemonics: 临 (lín): Radical: 丨 (gǔn - line). Components: 品 (pǐn - goods) + 人 (rén - person) simplified. Originally depicted a person (人) overlooking goods (品) → to face, to overlook. Mnemonic: A person (人) overlooking many goods (品) is facing (临) them, just before (临) making a decision. Related Words: 临时 (línshí) - temporary 面临 (miànlín) - to face (a situation) Similar-Looking Character: 临 (lín) vs. 监 (jiān - to supervise). Distinction: Both have a similar structure, but 监 has a dish/container (皿) at the bottom, while 临 does not. Sample Sentence: 临走之前,别忘了关窗户。 Lín zǒu zhīqián, bié wàng le guān chuānghu. Just before leaving, don't forget to close the windows. [lín] v. look down from above; come down, descend; face, be near
40
adj./adv. quiet; secretly, quietly
悄悄 (qiāoqiāo) Meaning: quietly, secretly, stealthily Character-by-character: 悄 (qiāo) — quiet, sad. Often part of other words (e.g., 悄悄话 qiāoqiāohuà - whisper/private conversation). Character Breakdown & Mnemonics: 悄 (qiāo): Radical: 忄 (xīn - heart). Component: 肖 (xiào - resemble, similar). When the heart (忄) is quiet, it resembles (肖) stillness → quiet. Mnemonic: My heart (忄) is quiet (悄), resembling (肖) a calm lake. Related Words: 悄悄话 (qiāoqiāohuà) - whisper, private words 静悄悄 (jìngqiāoqiāo) - very quiet and still Similar-Looking Character: 悄 (qiāo) vs. 消 (xiāo - to disappear). Distinction: 悄 has heart radical (忄). 消 has water radical (氵). Quietness (悄) is a state of heart (忄); disappearance (消) is like water (氵) flowing away. Sample Sentence: 他悄悄地走进了房间,没有吵醒任何人。 Tā qiāoqiāo de zǒu jìn le fángjiān, méiyǒu chǎo xǐng rènhé rén. He walked into the room quietly, without waking anyone up.悄悄 qiāo qiāo (悄悄离开) qiāo qiāo lí kāi NOTA BENE: 偷偷 tōu tōu (adv. stealthily, secretly)
41
悄悄
悄悄 (qiāoqiāo) Meaning: quietly, secretly, stealthily Character-by-character: 悄 (qiāo) — quiet, sad. Often part of other words (e.g., 悄悄话 qiāoqiāohuà - whisper/private conversation). Character Breakdown & Mnemonics: 悄 (qiāo): Radical: 忄 (xīn - heart). Component: 肖 (xiào - resemble, similar). When the heart (忄) is quiet, it resembles (肖) stillness → quiet. Mnemonic: My heart (忄) is quiet (悄), resembling (肖) a calm lake. Related Words: 悄悄话 (qiāoqiāohuà) - whisper, private words 静悄悄 (jìngqiāoqiāo) - very quiet and still Similar-Looking Character: 悄 (qiāo) vs. 消 (xiāo - to disappear). Distinction: 悄 has heart radical (忄). 消 has water radical (氵). Quietness (悄) is a state of heart (忄); disappearance (消) is like water (氵) flowing away. Sample Sentence: 他悄悄地走进了房间,没有吵醒任何人。 Tā qiāoqiāo de zǒu jìn le fángjiān, méiyǒu chǎo xǐng rènhé rén. He walked into the room quietly, without waking anyone up.
42
v. bask (in the sun); (of the sun) shine upon; dry in the sun
晒 (shài) Meaning: to dry in the sun, to sunbathe Character-by-character: 晒 (shài) — to sunbathe, to dry in the sun. Often part of other words (e.g., 晒太阳 shài tàiyáng - to bask in the sun). Character Breakdown & Mnemonics: 晒 (shài): Radical: 日 (rì - sun). Component: 西 (xī - west). The sun (日) in the west (西) shines brightly → to dry in the sun. Mnemonic: The sun (日) in the west (西) is perfect for drying (晒) clothes. Related Words: 晒太阳 (shài tàiyáng) - to bask in the sun 晒黑 (shàihēi) - to tan, to get sunburned Similar-Looking Character: 晒 (shài) vs. 西 (xī - west). Distinction: 晒 has sun (日) added to west (西). The sun in the west is what dries things (晒). Sample Sentence: 今天天气很好,我把被子拿出去晒了。 Jīntiān tiānqì hěn hǎo, wǒ bǎ bèizi ná chūqù shài le. The weather is great today, so I took the quilt out to dry in the sun.
43
晒 (shài) Meaning: to dry in the sun, to sunbathe Character-by-character: 晒 (shài) — to sunbathe, to dry in the sun. Often part of other words (e.g., 晒太阳 shài tàiyáng - to bask in the sun). Character Breakdown & Mnemonics: 晒 (shài): Radical: 日 (rì - sun). Component: 西 (xī - west). The sun (日) in the west (西) shines brightly → to dry in the sun. Mnemonic: The sun (日) in the west (西) is perfect for drying (晒) clothes. Related Words: 晒太阳 (shài tàiyáng) - to bask in the sun 晒黑 (shàihēi) - to tan, to get sunburned Similar-Looking Character: 晒 (shài) vs. 西 (xī - west). Distinction: 晒 has sun (日) added to west (西). The sun in the west is what dries things (晒). Sample Sentence: 今天天气很好,我把被子拿出去晒了。 Jīntiān tiānqì hěn hǎo, wǒ bǎ bèizi ná chūqù shài le. The weather is great today, so I took the quilt out to dry in the sun.
44
n. quilt, blanket
被子 (bèizi) Meaning: quilt Character-by-character: 被 (bèi) — quilt; by (passive marker). Often part of other words (e.g., 被动 bèidòng - passive, 被告 bèigào - defendant). 子 (zi) — (noun suffix). Character Breakdown & Mnemonics: 被 (bèi): Radical: 衤 (yī - clothes). Component: 皮 (pí - skin). A covering (衤) for the skin (皮) → quilt. Mnemonic: A quilt (被) is a piece of clothing (衤) that covers your skin (皮). Related Words: 棉被 (miánbèi) - cotton quilt 被动 (bèidòng) - passive Similar-Looking Character: 被 (bèi) vs. 破 (pò - broken). Distinction: 被 has clothes radical (衤). 破 has stone radical (石). A quilt (被) is made of cloth; a stone (石) can be broken (破). Sample Sentence: 天气冷了,该换厚被子了。 Tiānqì lěng le, gāi huàn hòu bèizi le. The weather is cold; it's time to change to a thick quilt.
45
被子
被子 (bèizi) Meaning: quilt Character-by-character: 被 (bèi) — quilt; by (passive marker). Often part of other words (e.g., 被动 bèidòng - passive, 被告 bèigào - defendant). 子 (zi) — (noun suffix). Character Breakdown & Mnemonics: 被 (bèi): Radical: 衤 (yī - clothes). Component: 皮 (pí - skin). A covering (衤) for the skin (皮) → quilt. Mnemonic: A quilt (被) is a piece of clothing (衤) that covers your skin (皮). Related Words: 棉被 (miánbèi) - cotton quilt 被动 (bèidòng) - passive Similar-Looking Character: 被 (bèi) vs. 破 (pò - broken). Distinction: 被 has clothes radical (衤). 破 has stone radical (石). A quilt (被) is made of cloth; a stone (石) can be broken (破). Sample Sentence: 天气冷了,该换厚被子了。 Tiānqì lěng le, gāi huàn hòu bèizi le. The weather is cold; it's time to change to a thick quilt.
46
adj. long-distance
长途 (chángtú) Meaning: long-distance Character-by-character: 长 (cháng) — long. Often part of other words (e.g., 长度 chángdù - length, 长时间 cháng shíjiān - long time). 途 (tú) — way, road, journey. Often part of other words (e.g., 路途 lùtú - journey, 前途 qiántú - future/prospects). Character Breakdown & Mnemonics: 长 (cháng): Radical: 长 (cháng) - itself. A picture of long hair → long. Mnemonic: Long flowing hair. 途 (tú): Radical: 辶 (chuò - to move). Component: 余 (yú - surplus). A moving (辶) path with surplus (余) distance → journey. Mnemonic: Moving (辶) along a path with surplus (余) distance means a long journey (途). Related Words: 长途汽车 (chángtú qìchē) - long-distance bus 长途电话 (chángtú diànhuà) - long-distance phone call Similar-Looking Character: 途 (tú) vs. 除 (chú - to remove). Distinction: 途 has movement radical (辶). 除 has mound radical (阝). A journey (途) involves moving (辶); removal (除) involves separating things (like a mound between them). Sample Sentence: 坐了十个小时的长途汽车,他累坏了。 Zuò le shí gè xiǎoshí de chángtú qìchē, tā lèi huài le. After taking a ten-hour long-distance bus, he was exhausted. 途 tú (n. way, route, road; Chinese surname) 余 yú char. time after or beyond an event; remainder, surplus v./pro. remain, leave; (ancient pronoun) I
47
长途
长途 (chángtú) Meaning: long-distance Character-by-character: 长 (cháng) — long. Often part of other words (e.g., 长度 chángdù - length, 长时间 cháng shíjiān - long time). 途 (tú) — way, road, journey. Often part of other words (e.g., 路途 lùtú - journey, 前途 qiántú - future/prospects). Character Breakdown & Mnemonics: 长 (cháng): Radical: 长 (cháng) - itself. A picture of long hair → long. Mnemonic: Long flowing hair. 途 (tú): Radical: 辶 (chuò - to move). Component: 余 (yú - surplus). A moving (辶) path with surplus (余) distance → journey. Mnemonic: Moving (辶) along a path with surplus (余) distance means a long journey (途). Related Words: 长途汽车 (chángtú qìchē) - long-distance bus 长途电话 (chángtú diànhuà) - long-distance phone call Similar-Looking Character: 途 (tú) vs. 除 (chú - to remove). Distinction: 途 has movement radical (辶). 除 has mound radical (阝). A journey (途) involves moving (辶); removal (除) involves separating things (like a mound between them). Sample Sentence: 坐了十个小时的长途汽车,他累坏了。 Zuò le shí gè xiǎoshí de chángtú qìchē, tā lèi huài le. After taking a ten-hour long-distance bus, he was exhausted.
48
v./adj. freeze; get frostbite; feel freezing
冻 (dòng) Meaning: to freeze, to feel very cold Character-by-character: 冻 (dòng) — to freeze, cold. Often part of other words (e.g., 冰冻 bīngdòng - frozen, 冻伤 dòngshāng - frostbite). Character Breakdown & Mnemonics: 冻 (dòng): Radical: 冫 (bīng - ice). Component: 东 (dōng - east). Ice (冫) coming from the east (东) → to freeze. Mnemonic: Ice (冫) from the east (东) makes everything freeze (冻). Related Words: 冰冻 (bīngdòng) - frozen, icy 冻死 (dòngsǐ) - to freeze to death Similar-Looking Character: 冻 (dòng) vs. 练 (liàn - to practice). Distinction: 冻 has ice radical (冫). 练 has silk radical (纟). Freezing (冻) involves ice (冫); practicing (练) involves tying silk (纟) repeatedly. Sample Sentence: 外面太冷了,我的手都冻僵了。 Wàimiàn tài lěng le, wǒ de shǒu dōu dòng jiāng le. It's so cold outside that my hands are frozen stiff. 东 dōng n. east
49
冻 (dòng) Meaning: to freeze, to feel very cold Character-by-character: 冻 (dòng) — to freeze, cold. Often part of other words (e.g., 冰冻 bīngdòng - frozen, 冻伤 dòngshāng - frostbite). Character Breakdown & Mnemonics: 冻 (dòng): Radical: 冫 (bīng - ice). Component: 东 (dōng - east). Ice (冫) coming from the east (东) → to freeze. Mnemonic: Ice (冫) from the east (东) makes everything freeze (冻). Related Words: 冰冻 (bīngdòng) - frozen, icy 冻死 (dòngsǐ) - to freeze to death Similar-Looking Character: 冻 (dòng) vs. 练 (liàn - to practice). Distinction: 冻 has ice radical (冫). 练 has silk radical (纟). Freezing (冻) involves ice (冫); practicing (练) involves tying silk (纟) repeatedly. Sample Sentence: 外面太冷了,我的手都冻僵了。 Wàimiàn tài lěng le, wǒ de shǒu dōu dòng jiāng le. It's so cold outside that my hands are frozen stiff.
50
v./n. imagine; imagination
想象 (xiǎngxiàng) Meaning: to imagine, to conceive Character-by-character: 想 (xiǎng) — to think, to suppose, to miss. Often part of other words (e.g., 想法 xiǎngfǎ - idea, 想念 xiǎngniàn - to miss). 象 (xiàng) — elephant; shape, form. Often part of other words (e.g., 大象 dàxiàng - elephant, 形象 xíngxiàng - image). Character Breakdown & Mnemonics: 想 (xiǎng): Radical: 心 (xīn - heart). Component: 相 (xiāng - mutual/each other). To use your heart (心) to examine things mutually (相) → to think. Mnemonic: Use your heart (心) to consider things mutually (相) when you think (想). 象 (xiàng): Radical: 豕 (shǐ - pig) + ⺈ (rén - person). A picture of an elephant. Mnemonic: An elephant with a long trunk. Related Words: 想法 (xiǎngfǎ) - idea 形象 (xíngxiàng) - image, form Similar-Looking Character: 象 (xiàng) vs. 像 (xiàng - like/resemble). Distinction: 象 is the elephant itself. 像 has a person radical (亻) added, meaning "to resemble" (like a person resembling an elephant?). Sample Sentence: 我无法想象没有你的日子。 Wǒ wúfǎ xiǎngxiàng méiyǒu nǐ de rìzi. I can't imagine life without you. 像 xiàng (v./n. resemble, look like; be as..., such as...; image; portrait adv. seemingly 想 xiǎng v. think, meditate, contemplate; miss, long for; would like to; estimate, presume; recall (我想起来了。)
51
想像
想象 (xiǎngxiàng) Meaning: to imagine, to conceive Character-by-character: 想 (xiǎng) — to think, to suppose, to miss. Often part of other words (e.g., 想法 xiǎngfǎ - idea, 想念 xiǎngniàn - to miss). 象 (xiàng) — elephant; shape, form. Often part of other words (e.g., 大象 dàxiàng - elephant, 形象 xíngxiàng - image). Character Breakdown & Mnemonics: 想 (xiǎng): Radical: 心 (xīn - heart). Component: 相 (xiāng - mutual/each other). To use your heart (心) to examine things mutually (相) → to think. Mnemonic: Use your heart (心) to consider things mutually (相) when you think (想). 象 (xiàng): Radical: 豕 (shǐ - pig) + ⺈ (rén - person). A picture of an elephant. Mnemonic: An elephant with a long trunk. Related Words: 想法 (xiǎngfǎ) - idea 形象 (xíngxiàng) - image, form Similar-Looking Character: 象 (xiàng) vs. 像 (xiàng - like/resemble). Distinction: 象 is the elephant itself. 像 has a person radical (亻) added, meaning "to resemble" (like a person resembling an elephant?). Sample Sentence: 我无法想象没有你的日子。 Wǒ wúfǎ xiǎngxiàng méiyǒu nǐ de rìzi. I can't imagine life without you.
52
n. dust, ash, dirt
灰尘 (huīchén) Meaning: dust, dirt Character-by-character: 灰 (huī) — ash, dust, gray. Often part of other words (e.g., 灰色 huīsè - gray color, 灰心 huīxīn - discouraged). 尘 (chén) — dust, dirt. Often part of other words (e.g., 尘土 chéntǔ - dust, 尘世 chénshì - mortal world). Character Breakdown & Mnemonics: 灰 (huī): Radical: 火 (huǒ - fire). Component: 又 (yòu - hand). Ash left after fire (火) can be held in hand (又) → ash, dust. Mnemonic: After the fire (火), what remains in your hand (又) is ash (灰). 尘 (chén): Radical: 小 (xiǎo - small). Component: 土 (tǔ - earth). Small (小) particles of earth (土) → dust. Mnemonic: Small (小) pieces of earth (土) are dust (尘). Related Words: 灰色 (huīsè) - gray color 尘土 (chéntǔ) - dust, dirt Similar-Looking Character: 尘 (chén) vs. 尖 (jiān - sharp). Distinction: 尘 has small (小) + earth (土). 尖 has small (小) + big (大). Small earth is dust; small big means pointed/sharp. Sample Sentence: 桌子上积了一层厚厚的灰尘。 Zhuōzi shàng jī le yī céng hòuhòu de huīchén. A thick layer of dust has accumulated on the table. 尘 chén char. dust; this world 尘埃落定 chén āi luò dìng phr. settle down, have decided on a certain conclusion, complicated things become clear in the end
53
灰尘
灰尘 (huīchén) Meaning: dust, dirt Character-by-character: 灰 (huī) — ash, dust, gray. Often part of other words (e.g., 灰色 huīsè - gray color, 灰心 huīxīn - discouraged). 尘 (chén) — dust, dirt. Often part of other words (e.g., 尘土 chéntǔ - dust, 尘世 chénshì - mortal world). Character Breakdown & Mnemonics: 灰 (huī): Radical: 火 (huǒ - fire). Component: 又 (yòu - hand). Ash left after fire (火) can be held in hand (又) → ash, dust. Mnemonic: After the fire (火), what remains in your hand (又) is ash (灰). 尘 (chén): Radical: 小 (xiǎo - small). Component: 土 (tǔ - earth). Small (小) particles of earth (土) → dust. Mnemonic: Small (小) pieces of earth (土) are dust (尘). Related Words: 灰色 (huīsè) - gray color 尘土 (chéntǔ) - dust, dirt Similar-Looking Character: 尘 (chén) vs. 尖 (jiān - sharp). Distinction: 尘 has small (小) + earth (土). 尖 has small (小) + big (大). Small earth is dust; small big means pointed/sharp. Sample Sentence: 桌子上积了一层厚厚的灰尘。 Zhuōzi shàng jī le yī céng hòuhòu de huīchén. A thick layer of dust has accumulated on the table.
54
adj./n./v. bright; (of voice) loud and clear; light, lamp; to shine; (of thoughts) enlightened; to reveal, to
亮 (liàng) Meaning: (adjective) bright, light; (verb) to shine, to show Character-by-character: 亮 (liàng) — bright, light; to shine. Often part of other words (e.g., 月亮 yuèliang - moon, 明亮 míngliàng - bright). Character Breakdown & Mnemonics: 亮 (liàng): Radical: 亠 (tóu - lid). Components: 口 (kǒu - mouth) + 儿 (ér - child). A child (儿) with a mouth (口) under a bright lid (亠) → bright. Mnemonic: The child (儿) opened his mouth (口) in wonder at the bright (亮) light above. Related Words: 月亮 (yuèliang) - moon 明亮 (míngliàng) - bright, shining Similar-Looking Character: 亮 (liàng) vs. 高 (gāo - high/tall). Distinction: 亮 has 口 + 儿 at the bottom. 高 has 口 inside a tall structure. Brightness (亮) comes from above; height (高) is about tallness. Sample Sentence: 天亮了,该起床了。 Tiān liàng le, gāi qǐchuáng le. It's light out; time to get up. 响亮 xiǎng liàng (adj. (of sound) loud and clear)
55
l亮 (liàng) Meaning: (adjective) bright, light; (verb) to shine, to show Character-by-character: 亮 (liàng) — bright, light; to shine. Often part of other words (e.g., 月亮 yuèliang - moon, 明亮 míngliàng - bright). Character Breakdown & Mnemonics: 亮 (liàng): Radical: 亠 (tóu - lid). Components: 口 (kǒu - mouth) + 儿 (ér - child). A child (儿) with a mouth (口) under a bright lid (亠) → bright. Mnemonic: The child (儿) opened his mouth (口) in wonder at the bright (亮) light above. Related Words: 月亮 (yuèliang) - moon 明亮 (míngliàng) - bright, shining Similar-Looking Character: 亮 (liàng) vs. 高 (gāo - high/tall). Distinction: 亮 has 口 + 儿 at the bottom. 高 has 口 inside a tall structure. Brightness (亮) comes from above; height (高) is about tallness. Sample Sentence: 天亮了,该起床了。 Tiān liàng le, gāi qǐchuáng le. It's light out; time to get up.
56
n./v. smile; to smile
微笑 (wēixiào) Meaning: (verb/noun) to smile; smile Character-by-character: 微 (wēi) — small, tiny; slight. Often part of other words (e.g., 微小 wēixiǎo - tiny, 微风 wēifēng - breeze). 笑 (xiào) — to laugh, to smile. Often part of other words (e.g., 笑容 xiàoróng - smiling expression, 笑话 xiàohua - joke). Character Breakdown & Mnemonics: 微 (wēi): Radical: 彳 (chì - step). Components: 山 (shān - mountain) + 一 (yī - one) + 几 (jǐ - small table) + 攵 (pū - tap). A small (微) step (彳). Mnemonic: Take a small (微) step (彳). 笑 (xiào): Radical: ⺮ (zhú - bamboo). Component: 夭 (yāo - young/die). Bamboo (⺮) bending in the wind looks like a person laughing. Mnemonic: Bamboo (⺮) bending looks like a person smiling (笑). Related Words: 微小 (wēixiǎo) - tiny 笑容 (xiàoróng) - smile, smiling expression Similar-Looking Character: 笑 (xiào) vs. 哭 (kū - to cry). Distinction: 笑 has bamboo (⺮) on top. 哭 has two mouths (口口) and a dog (犬). Bamboo bends with laughter; two mouths and a dog is crying. Sample Sentence: 她向我微笑了一下,然后离开了。 Tā xiàng wǒ wēixiào le yīxià, ránhòu líkāi le. She gave me a smile, and then left.
57
微笑
微笑 (wēixiào) Meaning: (verb/noun) to smile; smile Character-by-character: 微 (wēi) — small, tiny; slight. Often part of other words (e.g., 微小 wēixiǎo - tiny, 微风 wēifēng - breeze). 笑 (xiào) — to laugh, to smile. Often part of other words (e.g., 笑容 xiàoróng - smiling expression, 笑话 xiàohua - joke). Character Breakdown & Mnemonics: 微 (wēi): Radical: 彳 (chì - step). Components: 山 (shān - mountain) + 一 (yī - one) + 几 (jǐ - small table) + 攵 (pū - tap). A small (微) step (彳). Mnemonic: Take a small (微) step (彳). 笑 (xiào): Radical: ⺮ (zhú - bamboo). Component: 夭 (yāo - young/die). Bamboo (⺮) bending in the wind looks like a person laughing. Mnemonic: Bamboo (⺮) bending looks like a person smiling (笑). Related Words: 微小 (wēixiǎo) - tiny 笑容 (xiàoróng) - smile, smiling expression Similar-Looking Character: 笑 (xiào) vs. 哭 (kū - to cry). Distinction: 笑 has bamboo (⺮) on top. 哭 has two mouths (口口) and a dog (犬). Bamboo bends with laughter; two mouths and a dog is crying. Sample Sentence: 她向我微笑了一下,然后离开了。 Tā xiàng wǒ wēixiào le yīxià, ránhòu líkāi le. She gave me a smile, and then left.
57
adj./v. warm; to warm
温暖 wēn nu温暖 (wēnnuǎn) Meaning: (adjective) warm; (verb) to make someone/something warm Character-by-character: 温 (wēn) — warm, mild; to warm up. Often part of other words (e.g., 温度 wēndù - temperature, 体温 tǐwēn - body temperature). 暖 (nuǎn) — warm, mild. Often part of other words (e.g., 暖和 nuǎnhuo - nice and warm, 暖气 nuǎnqì - heating). Character Breakdown & Mnemonics: 温 (wēn): Radical: 氵 (shuǐ - water). Component: 昷 (wēn - warm). Water (氵) that is warm (昷) → warm. Mnemonic: Water (氵) that is warm (温) is perfect for bathing. 暖 (nuǎn): Radical: 日 (rì - sun). Component: 爰 (yuán - to lead). The sun (日) leading (爰) warmth → warm. Mnemonic: The sun (日) leads (爰) warmth (暖) to the earth. Related Words: 温度 (wēndù) - temperature 暖和 (nuǎnhuo) - nice and warm Similar-Looking Character: 暖 (nuǎn) vs. 温 (wēn). Distinction: Both mean warm. 暖 has sun (日) and emphasizes external warmth from the sun. 温 has water (氵) and emphasizes mild temperature, like warm water. Sample Sentence: 他的话让我心里感到非常温暖。 Tā de huà ràng wǒ xīnlǐ gǎndào fēicháng wēnnuǎn. His words made my heart feel very warm.ǎn wēn adj./v. warm, lukewarm; to warm up, to heat up; to review 暖 nuǎn adj./v. warm; to warm up 爰 yuán: conj. (lit.) hence, thereupon, consequently
58
温暖
温暖 (wēnnuǎn) Meaning: (adjective) warm; (verb) to make someone/something warm Character-by-character: 温 (wēn) — warm, mild; to warm up. Often part of other words (e.g., 温度 wēndù - temperature, 体温 tǐwēn - body temperature). 暖 (nuǎn) — warm, mild. Often part of other words (e.g., 暖和 nuǎnhuo - nice and warm, 暖气 nuǎnqì - heating). Character Breakdown & Mnemonics: 温 (wēn): Radical: 氵 (shuǐ - water). Component: 昷 (wēn - warm). Water (氵) that is warm (昷) → warm. Mnemonic: Water (氵) that is warm (温) is perfect for bathing. 暖 (nuǎn): Radical: 日 (rì - sun). Component: 爰 (yuán - to lead). The sun (日) leading (爰) warmth → warm. Mnemonic: The sun (日) leads (爰) warmth (暖) to the earth. Related Words: 温度 (wēndù) - temperature 暖和 (nuǎnhuo) - nice and warm Similar-Looking Character: 暖 (nuǎn) vs. 温 (wēn). Distinction: Both mean warm. 暖 has sun (日) and emphasizes external warmth from the sun. 温 has water (氵) and emphasizes mild temperature, like warm water. Sample Sentence: 他的话让我心里感到非常温暖。 Tā de huà ràng wǒ xīnlǐ gǎndào fēicháng wēnnuǎn. His words made my heart feel very warm.
59
adv. at once, immediately
立刻 (lìkè) Meaning: (adverb) at once, immediately Character-by-character: 立 (lì) — to stand, to establish. Often part of other words (e.g., 站立 zhànlì - to stand, 独立 dúlì - independent). 刻 (kè) — to carve; quarter hour; moment. Often part of other words (e.g., 时刻 shíkè - moment, 刻字 kè zì - to carve characters). Character Breakdown & Mnemonics: 立 (lì): Radical: 立 (lì) - itself. A person standing on the ground. Mnemonic: A person standing upright. 刻 (kè): Radical: 刂 (dāo - knife). Component: 亥 (hài - pig/12th earthly branch). To carve (刂) with a knife → moment (as in a carved mark on a sundial). Mnemonic: Use a knife (刂) to carve a mark → a moment (刻) in time. Related Words: 站立 (zhànlì) - to stand 时刻 (shíkè) - moment, time Similar-Looking Character: 刻 (kè) vs. 该 (gāi - should/owe). Distinction: 刻 has knife radical (刂). 该 has speech radical (讠). Carving (刻) uses a knife; owing (该) involves speech (promises). Sample Sentence: 听到这个消息,他立刻赶回了家。 Tīngdào zhège xiāoxi, tā lìkè gǎn huí le jiā. Upon hearing this news, he rushed home immediately.
60
立刻
立刻 (lìkè) Meaning: (adverb) at once, immediately Character-by-character: 立 (lì) — to stand, to establish. Often part of other words (e.g., 站立 zhànlì - to stand, 独立 dúlì - independent). 刻 (kè) — to carve; quarter hour; moment. Often part of other words (e.g., 时刻 shíkè - moment, 刻字 kè zì - to carve characters). Character Breakdown & Mnemonics: 立 (lì): Radical: 立 (lì) - itself. A person standing on the ground. Mnemonic: A person standing upright. 刻 (kè): Radical: 刂 (dāo - knife). Component: 亥 (hài - pig/12th earthly branch). To carve (刂) with a knife → moment (as in a carved mark on a sundial). Mnemonic: Use a knife (刂) to carve a mark → a moment (刻) in time. Related Words: 站立 (zhànlì) - to stand 时刻 (shíkè) - moment, time Similar-Looking Character: 刻 (kè) vs. 该 (gāi - should/owe). Distinction: 刻 has knife radical (刂). 该 has speech radical (讠). Carving (刻) uses a knife; owing (该) involves speech (promises). Sample Sentence: 听到这个消息,他立刻赶回了家。 Tīngdào zhège xiāoxi, tā lìkè gǎn huí le jiā. Upon hearing this news, he rushed home immediately.
61
v. pounce on, throw oneself on; rush at; devote; flap, flutter; (dialect) bend over
扑 (pū) Meaning: to pounce on, to dash at, to throw oneself on Character-by-character: 扑 (pū) — to pounce, to rush at. Often part of other words (e.g., 扑灭 pūmiè - to put out (a fire), 扑面 pūmiàn - to blow on one's face). Character Breakdown & Mnemonics: 扑 (pū): Radical: 扌 (shǒu - hand). Component: 卜 (bǔ - divination). To use your hand (扌) to strike quickly, like a divination (卜) happening in an instant → to pounce. Mnemonic: Use your hand (扌) to pounce (扑) as quickly as a divination (卜) prediction coming true. Related Words: 扑灭 (pūmiè) - to put out (a fire) 扑通 (pūtōng) - (onomatopoeia) splash, thud Similar-Looking Character: 扑 (pū) vs. 补 (bǔ - to mend). Distinction: 扑 has hand radical (扌) + divination (卜). 补 has clothes radical (衤) + divination (卜). To pounce (扑) uses your hand (扌); to mend (补) uses clothes (衤). Sample Sentence: 孩子看见妈妈回来了,高兴地扑了过去。 Háizi kànjiàn māma huílái le, gāoxìng de pū le guòqù. When the child saw mom come back, he happily pounced towards her. 卜 bǔ (v. divine, tell fortune; to predict, to foretell; (lit.) to choose) 孩子扑进了妈妈的怀抱里。 hái zi pū jìn le mā ma de huái bào lǐ .
62
扑 (pū) Meaning: to pounce on, to dash at, to throw oneself on Character-by-character: 扑 (pū) — to pounce, to rush at. Often part of other words (e.g., 扑灭 pūmiè - to put out (a fire), 扑面 pūmiàn - to blow on one's face). Character Breakdown & Mnemonics: 扑 (pū): Radical: 扌 (shǒu - hand). Component: 卜 (bǔ - divination). To use your hand (扌) to strike quickly, like a divination (卜) happening in an instant → to pounce. Mnemonic: Use your hand (扌) to pounce (扑) as quickly as a divination (卜) prediction coming true. Related Words: 扑灭 (pūmiè) - to put out (a fire) 扑通 (pūtōng) - (onomatopoeia) splash, thud Similar-Looking Character: 扑 (pū) vs. 补 (bǔ - to mend). Distinction: 扑 has hand radical (扌) + divination (卜). 补 has clothes radical (衤) + divination (卜). To pounce (扑) uses your hand (扌); to mend (补) uses clothes (衤). Sample Sentence: 孩子看见妈妈回来了,高兴地扑了过去。 Háizi kànjiàn māma huílái le, gāoxìng de pū le guòqù. When the child saw mom come back, he happily pounced towards her.
63
n. bedroom
卧室 (wòshì) Meaning: bedroom Character-by-character: 卧 (wò) — to lie down. Often part of other words (e.g., 卧铺 wòpù - sleeper berth on a train). 室 (shì) — room. Often part of other words (e.g., 教室 jiàoshì - classroom, 办公室 bàngōngshì - office). Character Breakdown & Mnemonics: 卧 (wò): Radical: 臣 (chén - minister) + 卜 (bǔ - divination). A person lying down, like a minister (臣) resting after divination (卜). Mnemonic: The minister (臣) lies down after performing divination (卜) — to lie down (卧). 室 (shì): Radical: 宀 (mián - roof). Component: 至 (zhì - to arrive). A place where people arrive (至) under a roof (宀) → room. Mnemonic: Under the roof (宀) where you arrive (至) to rest is a room (室). Related Words: 卧铺 (wòpù) - sleeper berth (on a train) 教室 (jiàoshì) - classroom Similar-Looking Character: 室 (shì) vs. 屋 (wū - house/room). Distinction: Both mean room. 室 has 至 (arrive) under a roof. 屋 has 尸 (body) + 至. A room (室) is where you arrive; a house (屋) is where your body rests. Sample Sentence: 我的卧室虽然不大,但是很舒适。 Wǒ de wòshì suīrán bù dà, dànshì hěn shūshì. Although my bedroom is not big, it is very comfortable
64
卧室
卧室 (wòshì) - bedroom Character-by-character: 卧 (wò) — to lie down. Often part of other words (e.g., 卧铺 wòpù - sleeper berth on a train). 室 (shì) — room. Often part of other words (e.g., 教室 jiàoshì - classroom, 办公室 bàngōngshì - office). Character Breakdown & Mnemonics: 卧 (wò): Radical: 臣 (chén - minister) + 卜 (bǔ - divination). A person lying down, like a minister (臣) resting after divination (卜). Mnemonic: The minister (臣) lies down after performing divination (卜) — to lie down (卧). 室 (shì): Radical: 宀 (mián - roof). Component: 至 (zhì - to arrive). A place where people arrive (至) under a roof (宀) → room. Mnemonic: Under the roof (宀) where you arrive (至) to rest is a room (室). Related Words: 卧铺 (wòpù) - sleeper berth (on a train) 教室 (jiàoshì) - classroom Similar-Looking Character: 室 (shì) vs. 屋 (wū - house/room). Distinction: Both mean room. 室 has 至 (arrive) under a roof. 屋 has 尸 (body) + 至. A room (室) is where you arrive; a house (屋) is where your body rests. Sample Sentence: 我的卧室虽然不大,但是很舒适。 Wǒ de wòshì suīrán bù dà, dànshì hěn shūshì. Although my bedroom is not big, it is very comfortable
65
v./m. spread, unfold; pave, lay; (dialect) measure word for heatable adobe bed
铺 (pū) Meaning: to spread, to unfold, to lay out 铺 (pū) — to spread; shop (pù). Often part of other words (e.g., 铺床 pū chuáng - to make the bed, 铺路 pū lù - to pave a road). Character Breakdown & Mnemonics: 铺 (pū): Radical: 钅 (jīn - gold/metal). Component: 甫 (fǔ - just/begin). To spread metal (钅) out just (甫) so → to spread. Mnemonic: Spread (铺) the gold (钅) out just (甫) so it covers the surface. Related Words: 铺床 (pū chuáng) - to make the bed 铺路 (pū lù) - to pave a road Similar-Looking Character: 铺 (pū) vs. 浦 (pǔ - river bank). Distinction: 铺 has metal radical (钅) and means to spread. 浦 has water radical (氵) and means river bank. You spread (铺) metal; water flows on a bank (浦). Sample Sentence: 妈妈正在铺床,准备睡觉。 Māma zhèngzài pū chuáng, zhǔnbèi shuìjiào. Mom is making the bed, getting ready to sleep. 甫 fǔ n./adv. one's courtesy name (in ancient China); surname; (lit.) just now
66
铺 (pū) Meaning: to spread, to unfold, to lay out 铺 (pū) — to spread; shop (pù). Often part of other words (e.g., 铺床 pū chuáng - to make the bed, 铺路 pū lù - to pave a road). Character Breakdown & Mnemonics: 铺 (pū): Radical: 钅 (jīn - gold/metal). Component: 甫 (fǔ - just/begin). To spread metal (钅) out just (甫) so → to spread. Mnemonic: Spread (铺) the gold (钅) out just (甫) so it covers the surface. Related Words: 铺床 (pū chuáng) - to make the bed 铺路 (pū lù) - to pave a road Similar-Looking Character: 铺 (pū) vs. 浦 (pǔ - river bank). Distinction: 铺 has metal radical (钅) and means to spread. 浦 has water radical (氵) and means river bank. You spread (铺) metal; water flows on a bank (浦). Sample Sentence: 妈妈正在铺床,准备睡觉。 Māma zhèngzài pū chuáng, zhǔnbèi shuìjiào. Mom is making the bed, getting ready to sleep.
67
v./adj. to float (in the air); unsteady, weak; self-satisfied, complacent
飘 (piāo) Meaning: to float (in the air), to waft Character-by-character: 飘 (piāo) — to float, to drift. Often part of other words (e.g., 飘动 piāodòng - to float/move, 飘落 piāoluò - to drift down). Character Breakdown & Mnemonics: 飘 (piāo): Radical: 风 (fēng - wind). Component: 票 (piào - ticket). Wind (风) carrying a ticket (票) through the air → to float. Mnemonic: The wind (风) blows a ticket (票) through the air, making it float (飘). Related Words: 飘动 (piāodòng) - to float, to drift 飘落 (piāoluò) - to drift down Similar-Looking Character: 飘 (piāo) vs. 漂 (piāo - to float (on water)). Distinction: 飘 has wind radical (风) and means to float in air. 漂 has water radical (氵) and means to float on water. Wind for air; water for liquid. Sample Sentence: 雪花轻轻地飘落下来。 Xuěhuā qīngqīng de piāo luò xiàlái. Snowflakes gently float down. 飘在天上 - piāo zài tiān shàng phr. floating in the sky
68
飘 (piāo) Meaning: to float (in the air), to waft Character-by-character: 飘 (piāo) — to float, to drift. Often part of other words (e.g., 飘动 piāodòng - to float/move, 飘落 piāoluò - to drift down). Character Breakdown & Mnemonics: 飘 (piāo): Radical: 风 (fēng - wind). Component: 票 (piào - ticket). Wind (风) carrying a ticket (票) through the air → to float. Mnemonic: The wind (风) blows a ticket (票) through the air, making it float (飘). Related Words: 飘动 (piāodòng) - to float, to drift 飘落 (piāoluò) - to drift down Similar-Looking Character: 飘 (piāo) vs. 漂 (piāo - to float (on water)). Distinction: 飘 has wind radical (风) and means to float in air. 漂 has water radical (氵) and means to float on water. Wind for air; water for liquid. Sample Sentence: 雪花轻轻地飘落下来。 Xuěhuā qīngqīng de piāo luò xiàlái. Snowflakes gently float down. v./adj. to float (in the air); unsteady, weak; self-satisfied, complacent
69
m. period of time; short period, spell
阵 (zhèn) Meaning: (measure word) for a short period or spell of an occurrence or action; short period; gust, burst Character-by-character: 阵 (zhèn) — short time; gust; battle array. Often part of other words (e.g., 一阵风 yī zhèn fēng - a gust of wind, 阵地 zhèndì - position/battlefield). Character Breakdown & Mnemonics: 阵 (zhèn): Radical: 阝 (fù - mound/hill). Component: 车 (chē - vehicle). Vehicles (车) arranged on a hill (阝) in battle formation → battle array; then a period of time. Mnemonic: Vehicles (车) lined up on a hill (阝) for a spell (阵) of battle. Related Words: 一阵 (yī zhèn) - a burst, a spell 阵地 (zhèndì) - position, battlefield Similar-Looking Character: 阵 (zhèn) vs. 陈 (chén - to display/old). Distinction: Both have mound radical (阝). 阵 has vehicle (车) and means short period/battle array. 陈 has eastern (东) and means to display or old. Vehicles on a mound for a short battle (阵); displaying the east (陈). Sample Sentence: 突然刮来一阵大风。 Tūrán guā lái yī zhèn dà fēng. Suddenly, a gust of strong wind blew. 上个月他在上海住了一阵子。 shàng gè yuè tā zài shàng hǎi zhù le yí zhèn zi . phr. He has been in Shanghai for some time last month.
70
阵 (zhèn) Meaning: (measure word) for a short period or spell of an occurrence or action; short period; gust, burst Character-by-character: 阵 (zhèn) — short time; gust; battle array. Often part of other words (e.g., 一阵风 yī zhèn fēng - a gust of wind, 阵地 zhèndì - position/battlefield). Character Breakdown & Mnemonics: 阵 (zhèn): Radical: 阝 (fù - mound/hill). Component: 车 (chē - vehicle). Vehicles (车) arranged on a hill (阝) in battle formation → battle array; then a period of time. Mnemonic: Vehicles (车) lined up on a hill (阝) for a spell (阵) of battle. Related Words: 一阵 (yī zhèn) - a burst, a spell 阵地 (zhèndì) - position, battlefield Similar-Looking Character: 阵 (zhèn) vs. 陈 (chén - to display/old). Distinction: Both have mound radical (阝). 阵 has vehicle (车) and means short period/battle array. 陈 has eastern (东) and means to display or old. Vehicles on a mound for a short battle (阵); displaying the east (陈). Sample Sentence: 突然刮来一阵大风。 Tūrán guā lái yī zhèn dà fēng. Suddenly, a gust of strong wind blew.
71
v./n. to feel, to experience; to catch or be affected by; impression, experience, feeling
感受 (gǎnshòu) Meaning: (verb) to feel, to experience; (noun) feeling, experience 感 (gǎn) — to feel, to sense. Often part of other words (e.g., 感觉 gǎnjué - feeling, 感动 gǎndòng - moved/touched). 受 (shòu) — to receive, to bear. Often part of other words (e.g., 接受 jiēshòu - to accept, 受到 shòudào - to receive). Character Breakdown & Mnemonics: 感 (gǎn): Radical: 心 (xīn - heart). Component: 咸 (xián - all). All (咸) feelings come from the heart (心) → to feel. Mnemonic: All (咸) emotions come from the heart (心) → to feel (感). 受 (shòu): Radical: 爫 (zhuǎ - claw) + 冖 (mì - cover) + 又 (yòu - hand). A hand (爫) passing something under a cover (冖) to another hand (又) → to receive. Mnemonic: One hand (爫) passes something under a cover (冖) to another hand (又) → to receive (受). Related Words: 感觉 (gǎnjué) - feeling, sensation 接受 (jiēshòu) - to accept Similar-Looking Character: 受 (shòu) vs. 爱 (ài - love). Distinction: 受 has claw (爫) + cover (冖) + hand (又). 爱 adds friend (友) and heart (心). To receive (受) is an action; love (爱) involves the heart and a friend. Sample Sentence: 第一次去海边,他感受到了大海的广阔。 Dì-yī cì qù hǎibiān, tā gǎnshòu dào le dàhǎi de guǎngkuò. The first time he went to the seaside, he experienced the vastness of the ocean.
72
感受
感受 (gǎnshòu) Meaning: (verb) to feel, to experience; (noun) feeling, experience Character-by-character: 感 (gǎn) — to feel, to sense. Often part of other words (e.g., 感觉 gǎnjué - feeling, 感动 gǎndòng - moved/touched). 受 (shòu) — to receive, to bear. Often part of other words (e.g., 接受 jiēshòu - to accept, 受到 shòudào - to receive). Character Breakdown & Mnemonics: 感 (gǎn): Radical: 心 (xīn - heart). Component: 咸 (xián - all). All (咸) feelings come from the heart (心) → to feel. Mnemonic: All (咸) emotions come from the heart (心) → to feel (感). 受 (shòu): Radical: 爫 (zhuǎ - claw) + 冖 (mì - cover) + 又 (yòu - hand). A hand (爫) passing something under a cover (冖) to another hand (又) → to receive. Mnemonic: One hand (爫) passes something under a cover (冖) to another hand (又) → to receive (受). Related Words: 感觉 (gǎnjué) - feeling, sensation 接受 (jiēshòu) - to accept Similar-Looking Character: 受 (shòu) vs. 爱 (ài - love). Distinction: 受 has claw (爫) + cover (冖) + hand (又). 爱 adds friend (友) and heart (心). To receive (受) is an action; love (爱) involves the heart and a friend. Sample Sentence: 第一次去海边,他感受到了大海的广阔。 Dì-yī cì qù hǎibiān, tā gǎnshòu dào le dàhǎi de guǎngkuò. The first time he went to the seaside, he experienced the vastness of the ocean.
73
v. weep, wipe one's eye, be in tears
流泪 (liú lèi) Meaning: to shed tears, to cry 流 (liú) — to flow. Often part of other words (e.g., 流动 liúdòng - to flow, 流汗 liú hàn - to sweat). 泪 (lèi) — tear, teardrop. Often part of other words (e.g., 眼泪 yǎnlèi - tears, 泪花 lèihuā - teardrops). Character Breakdown & Mnemonics: 流 (liú): Radical: 氵 (shuǐ - water). Component: 㐬 (liú - child born?). Water (氵) flowing. Mnemonic: Water (氵) flowing (流). 泪 (lèi): Radical: 氵 (shuǐ - water). Component: 目 (mù - eye). Water (氵) from the eyes (目) → tears. Mnemonic: Water (氵) from the eyes (目) are tears (泪). Related Words: 流汗 (liú hàn) - to sweat 眼泪 (yǎnlèi) - tears Similar-Looking Character: 泪 (lèi) vs. 相 (xiāng - each other). Distinction: 泪 has water (氵) + eye (目). 相 has tree (木) + eye (目). Water from the eye is tears (泪); a tree and an eye looking at each other (相). Sample Sentence: 看到电影感人的结局,她忍不住流泪了。 Kàndào diànyǐng gǎnrén de jiéjú, tā rěnbùzhù liú lèi le. Seeing the touching ending of the movie, she couldn't help but shed tears.
74
流泪
流泪 (liú lèi) Meaning: to shed tears, to cry Character-by-character: 流 (liú) — to flow. Often part of other words (e.g., 流动 liúdòng - to flow, 流汗 liú hàn - to sweat). 泪 (lèi) — tear, teardrop. Often part of other words (e.g., 眼泪 yǎnlèi - tears, 泪花 lèihuā - teardrops). Character Breakdown & Mnemonics: 流 (liú): Radical: 氵 (shuǐ - water). Component: 㐬 (liú - child born?). Water (氵) flowing. Mnemonic: Water (氵) flowing (流). 泪 (lèi): Radical: 氵 (shuǐ - water). Component: 目 (mù - eye). Water (氵) from the eyes (目) → tears. Mnemonic: Water (氵) from the eyes (目) are tears (泪). Related Words: 流汗 (liú hàn) - to sweat 眼泪 (yǎnlèi) - tears Similar-Looking Character: 泪 (lèi) vs. 相 (xiāng - each other). Distinction: 泪 has water (氵) + eye (目). 相 has tree (木) + eye (目). Water from the eye is tears (泪); a tree and an eye looking at each other (相). Sample Sentence: 看到电影感人的结局,她忍不住流泪了。 Kàndào diànyǐng gǎnrén de jiéjú, tā rěnbùzhù liú lèi le. Seeing the touching ending of the movie, she couldn't help but shed tears.
75
n. grandfather on the mother's side
外公 (wàigōng) Meaning: maternal grandfather 外 (wài) — outside, external. Often part of other words (e.g., 外面 wàimiàn - outside, 外国 wàiguó - foreign country). 公 (gōng) — public; grandfather; duke. Often part of other words (e.g., 公共 gōnggòng - public, 公司 gōngsī - company). Character Breakdown & Mnemonics: 外 (wài): Radical: 夕 (xī - evening) + 卜 (bǔ - divination). Divination (卜) in the evening (夕) outside the home → outside. Mnemonic: Perform divination (卜) in the evening (夕) outside (外) the house. 公 (gōng): Radical: 八 (bā - eight) + 厶 (sī - private). To divide (八) what is private (厶) → public. Also means grandfather. Mnemonic: A grandfather (公) is a respected public (公) figure in the family. Related Words: 外婆 (wàipó) - maternal grandmother 外公 (wàigōng) - maternal grandfather Similar-Looking Character: 外 (wài) vs. 处 (chù - place). Distinction: 外 has evening (夕) + divination (卜). 处 has夂 (walk slowly) +卜 (divination). Outside (外) is where you do evening divination; a place (处) is where you slowly walk. Sample Sentence: 我外公今年八十岁了,身体还很健康。 Wǒ wàigōng jīnnián bāshí suì le, shēntǐ hái hěn jiànkāng. My (maternal) grandfather is eighty years old this year and is still very healthy. 外-wài-n. outside, exterior, [wài] char. foreign country; other than one's own; additional, extra; informal, unofficial; remotely related; (relatives) of mother's side 公-gōng-adj. male
76
外公
外公 (wàigōng) Meaning: maternal grandfather Character-by-character: 外 (wài) — outside, external. Often part of other words (e.g., 外面 wàimiàn - outside, 外国 wàiguó - foreign country). 公 (gōng) — public; grandfather; duke. Often part of other words (e.g., 公共 gōnggòng - public, 公司 gōngsī - company). Character Breakdown & Mnemonics: 外 (wài): Radical: 夕 (xī - evening) + 卜 (bǔ - divination). Divination (卜) in the evening (夕) outside the home → outside. Mnemonic: Perform divination (卜) in the evening (夕) outside (外) the house. 公 (gōng): Radical: 八 (bā - eight) + 厶 (sī - private). To divide (八) what is private (厶) → public. Also means grandfather. Mnemonic: A grandfather (公) is a respected public (公) figure in the family. Related Words: 外婆 (wàipó) - maternal grandmother 外公 (wàigōng) - maternal grandfather Similar-Looking Character: 外 (wài) vs. 处 (chù - place). Distinction: 外 has evening (夕) + divination (卜). 处 has夂 (walk slowly) +卜 (divination). Outside (外) is where you do evening divination; a place (处) is where you slowly walk. Sample Sentence: 我外公今年八十岁了,身体还很健康。 Wǒ wàigōng jīnnián bāshí suì le, shēntǐ hái hěn jiànkāng. My (maternal) grandfather is eighty years old this year and is still very healthy.
77
n. grandmother on mother's side
姥姥 (lǎolao) Meaning: maternal grandmother (Already covered in Card #7, but included here for completeness) Character-by-character: 姥 (lǎo) — grandmother (maternal). Radical: 女 (nǚ - woman). Component: 老 (lǎo - old). An old (老) woman (女) → grandmother. Sample Sentence: 我姥姥做的饭菜特别好吃。 Wǒ lǎolao zuò de fàncài tèbié hǎochī. My (maternal) grandma's cooking is especially delicious.
78
姥姥
姥姥 (lǎolao- meaning: maternal grandmother (Already covered in Card #7, but included here for completeness) Character-by-character: 姥 (lǎo) — grandmother (maternal). Radical: 女 (nǚ - woman). Component: 老 (lǎo - old). An old (老) woman (女) → grandmother. Sample Sentence: 我姥姥做的饭菜特别好吃。 Wǒ lǎolao zuò de fàncài tèbié hǎochī. My (maternal) grandma's cooking is especially delicious.
79
n. paternal aunt, father's sister
姑姑 (gūgu)Meaning: aunt, father's sister 姑 (gū): Radical: 女 (nǚ - woman). Component: 古 (gǔ - ancient). The woman (女) from the ancient (古) family line → paternal aunt. Sample Sentence: 我姑姑常常给我寄礼物。 Wǒ gūgu chángcháng gěi wǒ jì lǐwù. My (paternal) aunt often sends me gifts. 姑-gū-char. aunt on father's side, father's sister; husband's sister, sister-in-law; girl; nun, priestess
80
姑姑
姑姑 (gūgu) Meaning: aunt, father's sister 姑 (gū): Radical: 女 (nǚ - woman). Component: 古 (gǔ - ancient). The woman (女) from the ancient (古) family line → paternal aunt. Sample Sentence: 我姑姑常常给我寄礼物。 Wǒ gūgu chángcháng gěi wǒ jì lǐwù. My (paternal) aunt often sends me gifts.
81
n. uncle on mother's side, mother's brother, maternal uncle
舅舅 (jiùjiu) Meaning: uncle, mother's brother 舅 (jiù): Radical: 臼 (jiù - mortar). Component: 男 (nán - man). The man (男) who works with a mortar (臼) → maternal uncle. Sample Sentence: 我舅舅是个医生,在北京工作。 Wǒ jiùjiu shì gè yīshēng, zài Běijīng gōngzuò. My (maternal) uncle is a doctor and works in Beijing. 40. 老婆 (lǎopo) Meaning: wife (colloquial) 舅-jiù-n. mother's brother, uncle; wife's brother, brother-in-law; husband's father 舅​母​-jiù mǔ-n. aunt on mother's side, mother's brother's wife 舅​妈​-jiù mā-n. aunt (wife of mother's brother) 大​舅​-dà jiù-n. older uncle (on the mother's side) 小​舅​-xiǎo jiù-n. younger uncle (on the father's side)
82
舅舅
舅舅 (jiùjiu) Meaning: uncle, mother's brother 舅 (jiù): Radical: 臼 (jiù - mortar). Component: 男 (nán - man). The man (男) who works with a mortar (臼) → maternal uncle. Sample Sentence: 我舅舅是个医生,在北京工作。 Wǒ jiùjiu shì gè yīshēng, zài Běijīng gōngzuò. My (maternal) uncle is a doctor and works in Beijing. 40. 老婆 (lǎopo) Meaning: wife (colloquial)
83
n. wife (informal)
老婆 (lǎopo) Meaning: wife (colloquial) 老 (lǎo) — old, always. 婆 (pó) — old woman. Mnemonic: The old woman (老婆) of the house is the wife. Sample Sentence: 我老婆是老师。 Wǒ lǎopo shì lǎoshī. My wife is a teacher.
84
老婆
老婆 (lǎopo) Meaning: wife (colloquial) 老 (lǎo) — old, always. 婆 (pó) — old woman. Mnemonic: The old woman (老婆) of the house is the wife. Sample Sentence: 我老婆是老师。 Wǒ lǎopo shì lǎoshī. My wife is a teacher. n. wife (informal)
85
n. madam, lady; wife
太太 (tàitai) Meaning: wife; madam, Mrs. 太 (tài) — too, extremely; highest. Often part of other words (e.g., 太阳 tàiyáng - sun, 太大 tài dà - too big). Character Breakdown & Mnemonics: 太 (tài): Radical: 大 (dà - big). Component: 丶 (diǎn - dot). Big (大) with a dot (丶) added → too much, extreme. Mnemonic: Big (大) plus a dot (丶) makes it even more (太) — too much. Related Words: 太阳 (tàiyáng) - sun 太大 (tài dà) - too big Similar-Looking Character: 太 (tài) vs. 大 (dà - big). Distinction: 太 has a dot (丶) added to 大. Big (大) is just big; with a dot (丶) it becomes "too much" (太). Sample Sentence: 这是我太太,我们结婚五年了。 Zhè shì wǒ tàitai, wǒmen jiéhūn wǔ nián le. This is my wife; we've been married for five years.
86
太太
太太 (tàitai) Meaning: wife; madam, Mrs. 太 (tài) — too, extremely; highest. Often part of other words (e.g., 太阳 tàiyáng - sun, 太大 tài dà - too big). Character Breakdown & Mnemonics: 太 (tài): Radical: 大 (dà - big). Component: 丶 (diǎn - dot). Big (大) with a dot (丶) added → too much, extreme. Mnemonic: Big (大) plus a dot (丶) makes it even more (太) — too much. Related Words: 太阳 (tàiyáng) - sun 太大 (tài dà) - too big Similar-Looking Character: 太 (tài) vs. 大 (dà - big). Distinction: 太 has a dot (丶) added to 大. Big (大) is just big; with a dot (丶) it becomes "too much" (太). Sample Sentence: 这是我太太,我们结婚五年了。 Zhè shì wǒ tàitai, wǒmen jiéhūn wǔ nián le. This is my wife; we've been married for five years.
87
n. younger brother; used as a familiar form of address for a man younger than oneself n./adj. brothers (elder and younger); brotherly, fraternal
兄弟 (xiōngdì) Meaning: brothers Character-by-character: 兄 (xiōng) — elder brother. Often part of other words (e.g., 兄长 xiōngzhǎng - elder brother, 兄弟 xiōngdì - brothers). 弟 (dì) — younger brother. Often part of other words (e.g., 弟弟 dìdi - younger brother, 徒弟 túdì - apprentice). Character Breakdown & Mnemonics: 兄 (xiōng): Radical: 口 (kǒu - mouth) + 儿 (ér - child). A child (儿) with a mouth (口) giving orders → elder brother. Mnemonic: The child (儿) who speaks (口) with authority is the elder brother (兄). 弟 (dì): Radical: 弓 (gōng - bow). Components: 弓 (gōng - bow) + 丨 (gǔn - line) + 丿 (piě - slash). A bow (弓) tied with a line, showing order and sequence → younger brother. Mnemonic: The younger brother (弟) follows in order, like arrows from a bow (弓). Related Words: 兄弟 (xiōngdì) - brothers 弟弟 (dìdi) - younger brother Similar-Looking Character: 兄 (xiōng) vs. 只 (zhǐ - only). Distinction: 兄 has mouth (口) + child (儿). 只 has mouth (口) + eight (八). A child with a mouth is an elder brother; eight mouths is just "only." Sample Sentence: 他们兄弟俩感情很好。 Tāmen xiōngdì liǎ gǎnqíng hěn hǎo. The two brothers have a very good relationship.
88
兄弟
兄弟 (xiōngdì) Meaning: brothers Character-by-character: 兄 (xiōng) — elder brother. Often part of other words (e.g., 兄长 xiōngzhǎng - elder brother, 兄弟 xiōngdì - brothers). 弟 (dì) — younger brother. Often part of other words (e.g., 弟弟 dìdi - younger brother, 徒弟 túdì - apprentice). Character Breakdown & Mnemonics: 兄 (xiōng): Radical: 口 (kǒu - mouth) + 儿 (ér - child). A child (儿) with a mouth (口) giving orders → elder brother. Mnemonic: The child (儿) who speaks (口) with authority is the elder brother (兄). 弟 (dì): Radical: 弓 (gōng - bow). Components: 弓 (gōng - bow) + 丨 (gǔn - line) + 丿 (piě - slash). A bow (弓) tied with a line, showing order and sequence → younger brother. Mnemonic: The younger brother (弟) follows in order, like arrows from a bow (弓). Related Words: 兄弟 (xiōngdì) - brothers 弟弟 (dìdi) - younger brother Similar-Looking Character: 兄 (xiōng) vs. 只 (zhǐ - only). Distinction: 兄 has mouth (口) + child (儿). 只 has mouth (口) + eight (八). A child with a mouth is an elder brother; eight mouths is just "only." Sample Sentence: 他们兄弟俩感情很好。 Tāmen xiōngdì liǎ gǎnqíng hěn hǎo. The two brothers have a very good relationship.
89
stingy, mean; (dialect) petty, narrow-minded
小气 (xiǎoqi) Meaning: stingy, miserly; narrow-minded Character-by-character: 小 (xiǎo) — small. Often part of other words (e.g., 小孩 xiǎohái - child, 小时 xiǎoshí - hour). 气 (qì) — air, gas; spirit, energy. Often part of other words (e.g., 空气 kōngqì - air, 生气 shēngqì - angry). Character Breakdown & Mnemonics: 小 (xiǎo): Radical: 小 (xiǎo) - itself. Three small dots representing small things. Mnemonic: Something small. 气 (qì): Radical: 气 (qì) - itself. Vapor rising from rice. Mnemonic: Steam rising — energy/air. Related Words: 小 (xiǎo) - small 生气 (shēngqì) - angry Similar-Looking Character: 小气 (xiǎoqi) as a word. 气 alone means air/energy; 小气 means having a small spirit → stingy. Sample Sentence: 他太小气了,从不肯请朋友吃饭。 Tā tài xiǎoqi le, cóng bù kěn qǐng péngyou chīfàn. He is too stingy; he never treats friends to a meal.
90
小气
小气 (xiǎoqi) Meaning: stingy, miserly; narrow-minded Character-by-character: 小 (xiǎo) — small. Often part of other words (e.g., 小孩 xiǎohái - child, 小时 xiǎoshí - hour). 气 (qì) — air, gas; spirit, energy. Often part of other words (e.g., 空气 kōngqì - air, 生气 shēngqì - angry). Character Breakdown & Mnemonics: 小 (xiǎo): Radical: 小 (xiǎo) - itself. Three small dots representing small things. Mnemonic: Something small. 气 (qì): Radical: 气 (qì) - itself. Vapor rising from rice. Mnemonic: Steam rising — energy/air. Related Words: 小 (xiǎo) - small 生气 (shēngqì) - angry Similar-Looking Character: 小气 (xiǎoqi) as a word. 气 alone means air/energy; 小气 means having a small spirit → stingy. Sample Sentence: 他太小气了,从不肯请朋友吃饭。 Tā tài xiǎoqi le, cóng bù kěn qǐng péngyou chīfàn. He is too stingy; he never treats friends to a meal.
91
adj. attentive, considerate, thorough
周到 (zhōudào) Meaning: thoughtful, considerate, thorough Character-by-character: 周 (zhōu) — circumference; all over; thoughtful. Often part of other words (e.g., 周围 zhōuwéi - surroundings, 一周 yī zhōu - one week). 到 (dào) — to arrive; up until. Often part of other words (e.g., 到达 dàodá - to arrive, 到处 dàochù - everywhere). Character Breakdown & Mnemonics: 周 (zhōu): Radical: 冂 (jiōng - wide). Components: 冂 (jiōng - wide) + 土 (tǔ - earth) + 口 (kǒu - mouth). All around (周) the earth. Mnemonic: Going all around (周) the territory. 到 (dào): Radical: 至 (zhì - to arrive) + 刂 (dāo - knife). To arrive (至) with a knife (刂) to cut through → to reach. Mnemonic: Arrive (到) and cut through. Related Words: 周围 (zhōuwéi) - surroundings 到达 (dàodá) - to arrive Similar-Looking Character: 周 (zhōu) vs. 同 (tóng - same). Distinction: 周 has土 (earth) + 口 (mouth) inside. 同 has 一 (one) + 口 (mouth) inside. All around (周) covers earth; same (同) is one mouth. Sample Sentence: 这家酒店的服务非常周到。 Zhè jiā jiǔdiàn de fúwù fēicháng zhōudào. The service at this hotel is very thoughtful.o 周-zhōu-n./m. week; circuit, circle, round 到-dào-v. arrive, get to, reach; go to, leave for other meanings [dào] adj./v. considerate or thoughtful; used after a verb indicating an action's result
92
周到
周到 (zhōudào) Meaning: thoughtful, considerate, thorough Character-by-character: 周 (zhōu) — circumference; all over; thoughtful. Often part of other words (e.g., 周围 zhōuwéi - surroundings, 一周 yī zhōu - one week). 到 (dào) — to arrive; up until. Often part of other words (e.g., 到达 dàodá - to arrive, 到处 dàochù - everywhere). Character Breakdown & Mnemonics: 周 (zhōu): Radical: 冂 (jiōng - wide). Components: 冂 (jiōng - wide) + 土 (tǔ - earth) + 口 (kǒu - mouth). All around (周) the earth. Mnemonic: Going all around (周) the territory. 到 (dào): Radical: 至 (zhì - to arrive) + 刂 (dāo - knife). To arrive (至) with a knife (刂) to cut through → to reach. Mnemonic: Arrive (到) and cut through. Related Words: 周围 (zhōuwéi) - surroundings 到达 (dàodá) - to arrive Similar-Looking Character: 周 (zhōu) vs. 同 (tóng - same). Distinction: 周 has土 (earth) + 口 (mouth) inside. 同 has 一 (one) + 口 (mouth) inside. All around (周) covers earth; same (同) is one mouth. Sample Sentence: 这家酒店的服务非常周到。 Zhè jiā jiǔdiàn de fúwù fēicháng zhōudào. The service at this hotel is very thoughtful.
93
adj. frank, candid, outspoken, straightforward
坦率 (tǎnshuài) - Meaning: frank, candid, straightforward 坦 (tǎn) — level, smooth; open. Often part of other words (e.g., 平坦 píngtǎn - flat/smooth, 坦克 tǎnkè - tank). 率 (shuài) — straightforward, frank; to lead. Often part of other words (e.g., 率领 shuàilǐng - to lead, 直率 zhíshuài - straightforward). Character Breakdown & Mnemonics: 坦 (tǎn): Radical: 土 (tǔ - earth). Component: 旦 (dàn - dawn). Earth (土) as smooth as dawn (旦) light → level, open. Mnemonic: The earth (土) at dawn (旦) is smooth and open (坦). 率 (shuài): Radical: 玄 (xuán - mysterious) + 十 (shí - ten). Originally a net, then leading, then straightforward. Mnemonic: Leading (率) straight ahead is frank (率). Related Words: 平坦 (píngtǎn) - flat, smooth 直率 (zhíshuài) - straightforward Similar-Looking Character: 坦 (tǎn) vs. 但 (dàn - but). Distinction: 坦 has earth (土) + dawn (旦). 但 has person (亻) + dawn (旦). Earth at dawn is smooth (坦); a person at dawn says "but" (但). Sample Sentence: 他很坦率地承认了自己的错误。 Tā hěn tǎnshuài de chéngrèn le zìjǐ de cuòwù. He very frankly admitted his own mistake. 坦-tǎn-char. wide and smooth, broad and level; calm, composed; open, candid 平​坦​-píng tǎn-adj. even, smooth, level, flat 坦​诚​-tǎn chéng-adj. frank and honest 率-shuài-. lead, command; (lit.) follow, obey [lǜ] char. rate, proportion ​坦​率​地​说-tǎn shuài de shuō phr. frankly speaking ​她​这​个​人​十​分​坦​率​。 tā zhè gè rén shí fēn tǎn shuài phr. She is a very frank person.
94
坦率
坦率 (tǎnshuài) Meaning: frank, candid, straightforward Character-by-character: 坦 (tǎn) — level, smooth; open. Often part of other words (e.g., 平坦 píngtǎn - flat/smooth, 坦克 tǎnkè - tank). 率 (shuài) — straightforward, frank; to lead. Often part of other words (e.g., 率领 shuàilǐng - to lead, 直率 zhíshuài - straightforward). Character Breakdown & Mnemonics: 坦 (tǎn): Radical: 土 (tǔ - earth). Component: 旦 (dàn - dawn). Earth (土) as smooth as dawn (旦) light → level, open. Mnemonic: The earth (土) at dawn (旦) is smooth and open (坦). 率 (shuài): Radical: 玄 (xuán - mysterious) + 十 (shí - ten). Originally a net, then leading, then straightforward. Mnemonic: Leading (率) straight ahead is frank (率). Related Words: 平坦 (píngtǎn) - flat, smooth 直率 (zhíshuài) - straightforward Similar-Looking Character: 坦 (tǎn) vs. 但 (dàn - but). Distinction: 坦 has earth (土) + dawn (旦). 但 has person (亻) + dawn (旦). Earth at dawn is smooth (坦); a person at dawn says "but" (但). Sample Sentence: 他很坦率地承认了自己的错误。 Tā hěn tǎnshuài de chéngrèn le zìjǐ de cuòwù. He very frankly admitted his own mistake. adj. frank, candid, outspoken, straightforward
95
v. depend on
依赖-yī lài 依-yī-v. lean against; rely on; comply with, listen to 赖 lài -v./adj. go back on one's word; to shift the blame onto sb else; to blame; depend on; hold on in one place; (oral) good 你已经长大了,不能再依赖父母了。 nǐ yǐ jīng zhǎng dà le, bù néng zài yī lài fù mǔ le phr. You are grown up and cannot depend on your parents any more.
96
依赖
yī lài v. depend on
97
adj. taking pride in, proud of
自豪-zì háo 豪---háo-char. person of extraordinary powers or endowments; bold and unconstrained; rich and powerful; bullying; proud 感到自豪 gǎn dào zì háo phr. to feel proud
98
自豪
自豪-zì háo-adj. taking pride in, proud of
99
v./n. chat with a low voice; gentle whisper
细语.-xì yǔ 细-xì-adj. thin, slender, fine; trifling, minute; narrow; weak;
100
细语
细语.-xì yǔ 细-xì-adj. thin, slender, fine; trifling, minute; narrow; weak;
101
adv. in the twinkling of an eye, in an instant, in a flash
转眼-zhuǎn yǎn 一​转​眼​,又​到​学​期​末​了​。 yì zhuǎn yǎn, yòu dào xué 细语.-xì yǔ 细-xì-adj. thin, slender, fine; trifling, minute; narrow; weak;qī mò le . phr. In a second it is again the end of the semester. 一​转​眼​-yì zhuǎn yǎn-adv. in a wink, in a very short moment
102
转眼
细语.-xì yǔ 细-xì-adj. thin, slender, fine; trifling, minute; narrow; weak;-adv. in the twinkling of an eye, in an instant, in a flash
103
phr. all the time, since always
一直以来 - yì zhí yǐ lái
104
一直以来
yì zhí yǐ lái - phr. all the time, since always
105
phr. reform and open to the outside world, reform and opening policy
改革开放-gǎi gé kāi fàng 革-gé-n./v. leather; to reform; to dismiss 放-fàng-v. to put, to place; to give out, to send out; to dismiss; to pasture; to set off, let off, [fàng] v. to release, to set free; to loan; to enlarge; to lay aside; to cause to fall down; to put in; to readjust oneself
106
改革开放
gǎi gé kāi fàng phr. reform and open to the outside world, reform and opening policy
107
v. fall; cause to fall and break; hurtle down, plunge; cast, throw
摔.shuāi 他​的​骨​头​摔​断​了​,得​手​术​。 tā de gǔ tou shuāi duàn le, děi shǒu shù . phr. He fell down and broke a bone, which required a surgery. 摔​断​-shuāi duàn-phr. to fall and break, to break (bones) by falling 摔​坏​-shuāi huài-v. break 摔​破​-shuāi pò-phr. to drop and break
108
shuāi-v. fall; cause to fall and break; hurtle down, plunge; cast, throw
109
v. inhibit, repress, restrain
​抑​制 - yì zhì 抑 - yì -char. restrain, repress , [yì] conj. (lit.) or; but, however; besides 制 - zhì - char. system, rule; to tailor; to formulate; to restrict, [zhì] v. to make, to manufacture 她抑制住了眼泪。 Tā yìzhì zhù le yǎnlèi. She held back her tears.
110
​抑​制
yì zhì v. inhibit, repress, restrain
111
n. before one's death生前
生前-shēng qián 爷爷生前很喜欢写书法。 Yéye shēngqián hěn xǐhuān xiě shūfǎ. My grandfather really liked calligraphy before he passed away.
112
生前
shēng qián n. before one's death
113
n./adj. sorrow, distressed, sad
忧伤-yōu shāng 忧-yōu-char. worry, be worried; anxiety, concern; (lit.) funeral arrangements for parents 伤 - shāng - n./v. wound, injury; to hurt; to get sick of sth (usually of foods) 她​看​起​来​非​常​忧​伤​。 tā kàn qǐ lai fēi cháng yōu shāng phr. She looks very sad.
114
忧伤
yōu shāng n./adj. sorrow, distressed, sad
115
phr. pant, gasp for breath
气喘吁吁-qì chuǎn xū xū 喘 - chuǎn -v. breathe heavily, pant, gasp for air 他跑上五楼后气喘吁吁。 Tā pǎo shàng wǔ lóu hòu qìchuǎn xūxū. He was panting heavily after running up to the fifth floor.
116
气喘吁吁
气喘吁吁-qì chuǎn xū xū phr. pant, gasp for breath 喘 - chuǎn -v. breathe heavily, pant, gasp for air 他跑上五楼后气喘吁吁。 Tā pǎo shàng wǔ lóu hòu qìchuǎn xūxū. He was panting heavily after running up to the fifth floor.
117
v. cry bitterly
痛哭-tòng kū v. cry bitterly 痛 - tòng -adj./adv. painful, aching; grieved, sorrowful; deeply, bitterly 失声痛哭 shī shēng tòng kū - idiom. lose control and cry out loud 哀痛-āi tòng-adj. sorrowful, grieved
118
痛哭
tòng kū 痛哭-tòng kū v. cry bitterly 痛 - tòng -adj./adv. painful, aching; grieved, sorrowful; deeply, bitterly 失声痛哭 shī shēng tòng kū - idiom. lose control and cry out loud 哀痛-āi tòng-adj. sorrowful, grieved
119
conj. rather than
与其-yǔ qí conj. rather than 与其...不如.... yǔ qí ... bù rú ... phr. rather than..., it would be better to ...; rather than..., ... might as well... 与​其​坐​船​不​如​坐​飞​机​。 yǔ qí zuò chuán bù rú zuò fēi jī . phr. Rather than traveling by ship, (I)'d rather travel by air. 与​其​那​样​不​如​这​样​。 yǔ qí nà yàng bú rú zhè yàng . phr. Rather than that way, (we)'d better do it this way.
120
与其
与其-yǔ qí conj. rather than 与其...不如.... yǔ qí ... bù rú ... phr. rather than..., it would be better to ...; rather than..., ... might as well... 与​其​坐​船​不​如​坐​飞​机​。 yǔ qí zuò chuán bù rú zuò fēi jī . phr. Rather than traveling by ship, (I)'d rather travel by air. 与​其​那​样​不​如​这​样​。 yǔ qí nà yàng bú rú zhè yàng . phr. Rather than that way, (we)'d better do it this way
121
v. deceive, cheat
欺骗-qī piàn 欺-qī-char. delude, cheat; bully, take advantage of
122
欺骗
欺骗-qī piàn 欺-qī-char. delude, cheat; bully, take advantage of
123
n./adj. rule, precept, custom, regular practice; social etiquette, (good) manners; well-behaved; law-abiding, honest
规矩-guī ju ( 矩 -jǔ -char. (carpenter's) square; rule, regulation) 守​规​矩​-shǒu guī ju-phr. obey the rules 有​规​矩​-yǒu guī ju-phr. to be well-behaved, to be well-disciplined, to be well-mannered 遵​守​规​矩​-zūn shǒu guī jǔ-phr. to obey the rules- 这​孩​子​一​点​儿规​矩​都​没​有​。 zhè hái zi yì diǎnr guī jǔ dōu méi yǒu . phr. This child has no manner at all.
124
规矩
规矩-guī ju ( 矩 -jǔ -char. (carpenter's) square; rule, regulation) 守​规​矩​-shǒu guī ju-phr. obey the rules 有​规​矩​-yǒu guī ju-phr. to be well-behaved, to be well-disciplined, to be well-mannered 遵​守​规​矩​-zūn shǒu guī jǔ-phr. to obey the rules- 这​孩​子​一​点​儿规​矩​都​没​有​。 zhè hái zi yì diǎnr guī jǔ dōu méi yǒu . phr. This child has no manner at all.
125
adj. be born as the only one
独生-dú shēng 独​生​子​女​ -dú shēng zǐ nǚ n. the only child (in a family) 独​生​女​ -dú shēng nǚ n. only daughter
126
独生
独生-dú shēng 独​生​子​女​ -dú shēng zǐ nǚ n. the only child (in a family) 独​生​女​ -dú shēng nǚ n. only daughter
127
n. custom, convention
习俗-xí sú 俗-sú-char. custom, convention; mortal life, mundane world; popular, current 社​会​习​俗​-shè huì xí sú-phr. social custom 中​秋​节​习​俗​-zhōng qiū jié xí sú-phr. custom of Mid Autumn Festival 春​节​习​俗​-chūn jié xí sú-phr. custom of the Spring Festival 传​统​习​俗​-chuán tǒng xí sú-nphr. traditional custom, conventional practice
128
习俗
习俗-xí sú 俗-sú-char. custom, convention; mortal life, mundane world; popular, current 社​会​习​俗​-shè huì xí sú-phr. social custom 中​秋​节​习​俗​-zhōng qiū jié xí sú-phr. custom of Mid Autumn Festival 春​节​习​俗​-chūn jié xí sú-phr. custom of the Spring Festival 传​统​习​俗​-chuán tǒng xí sú-nphr. traditional custom, conventional practice
129
idiom. family happiness, family love and joy
天伦之乐-tiān lún zhī lè
130
天伦之乐
天伦之乐-tiān lún zhī lè idiom. family happiness, family love and joy
131
phr. be bursting with happiness
喜气洋洋-xǐ qì yáng yáng
132
喜气洋洋
喜气洋洋-xǐ qì yáng yáng
133
adj./v. hesitant; hesitate
犹豫 -yóu yù 犹-yóu- still, yet; be like, be just as 豫-yù hesitate (not used alone); (lit.) live in ease and comfort; (lit.) (happy and content (予 -yǔ: char. give, bestow, grant I, me) 毫​不​犹​豫​ -háo bù yóu yù phr. without the slightest hesitation 犹​豫​不​决​ -yóu yù bù jué -v. hesitate 我​做​决​定​时​总​是​犹​豫​不​决​。 wǒ zuò jué dìng shí zǒng shì yóu yù bù jué phr. I'm always hesitant when making decisions.
134
犹豫
yóu yù adj./v. hesitant; hesitate
135
adj. selfless, unselfish, disinterested, altruistic
无私-wú sī 私-sī-char. private; personal, individual; selfish; personal interest; illicit; secretly; contraband 她为大家付出了无私的爱。 Tā wèi dàjiā fùchū le wúsī de ài. → She gave everyone selfless love.
136
无私
wú sī adj. selfless, unselfish, disinterested, altruistic
137
断 (duàn) Meaning: to cut off, to break, to stop, to sever Character-by-character: 断 (duàn) — to break, to judge, to decide. Often part of other words (e.g., 不断 bùduàn - continuous/unceasing, 判断 pànduàn - to judge). Character Breakdown & Mnemonics: 断 (duàn): Radical: 斤 (jīn - axe). Components: 㠯 (yǐ - to use) + 斤 (jīn - axe). Using (㠯) an axe (斤) to cut something → to break off. Mnemonic: Use (㠯) an axe (斤) to cut off (断) a branch. Related Words: 不断 (bùduàn) - continuous, unceasing 判断 (pànduàn) - to judge, to decide Similar-Looking Character: 断 (duàn) vs. 继 (jì - to continue). Distinction: 断 means to break/stop. 继 means to continue. They are opposites. 继 has silk radical (纟), showing threads continuing. Sample Sentence: 我们的联系从来没有中断过。 Wǒmen de liánxì cónglái méiyǒu zhōngduàn guò. Our connection has never been broken off.
138
: to cut off, to break, to stop, to sever
断 (duàn) Meaning: to cut off, to break, to stop, to sever Character-by-character: 断 (duàn) — to break, to judge, to decide. Often part of other words (e.g., 不断 bùduàn - continuous/unceasing, 判断 pànduàn - to judge). Character Breakdown & Mnemonics: 断 (duàn): Radical: 斤 (jīn - axe). Components: 㠯 (yǐ - to use) + 斤 (jīn - axe). Using (㠯) an axe (斤) to cut something → to break off. Mnemonic: Use (㠯) an axe (斤) to cut off (断) a branch. Related Words: 不断 (bùduàn) - continuous, unceasing 判断 (pànduàn) - to judge, to decide Similar-Looking Character: 断 (duàn) vs. 继 (jì - to continue). Distinction: 断 means to break/stop. 继 means to continue. They are opposites. 继 has silk radical (纟), showing threads continuing. Sample Sentence: 我们的联系从来没有中断过。 Wǒmen de liánxì cónglái méiyǒu zhōngduàn guò. Our connection has never been broken off.
139
不得了
不得了 (bùdéliǎo) Meaning: extremely, exceedingly; terrible, awful (expressing seriousness) Character-by-character: 不 (bù) — not. 得 (dé) — to get, to obtain. 了 (liǎo) — to finish, to end; (used after 得 to indicate possibility). Character Breakdown & Mnemonics: 不 (bù): Radical: 一 (yī - one). A negative particle. 得 (dé): Radical: 彳 (chì - step). Component: 日 (rì - sun) + 一 (yī - one) + 寸 (cùn - inch). To step (彳) and get something measured by the sun (日) and inch (寸) → to obtain. 了 (liǎo): Radical: 了 (le/liǎo) - itself. A child wrapped in swaddling clothes, suggesting completion. Usage Note: As a complement: 形容词 + 得 + 不得了 → extremely + adjective As an exclamation: 不得了了!→ Oh no! / This is terrible! Related Words: 了不得 (liǎobude) - amazing, extraordinary 了得 (liǎode) - terrific, remarkable Similar-Looking Character: 得 (de/dé) vs. 很 (hěn - very). Distinction: 得 has a step radical (彳) and is a verb particle. 很 is the common adverb for "very." Sample Sentence: 听到这个消息,他高兴得不得了。 Tīngdào zhège xiāoxi, tā gāoxìng de bùdéliǎo. Upon hearing this news, he was extremely happy.