Section 2C Latin to English Flashcards

1
Q

Mercury determines to use his Sosia disguise to out-Sosia Sosia and drive him away from the house. He utterly outwits the bewildered slave and, with the help of a few well-timed punches, almost convinces him that he is someone else.

MER. “quid faciet ille seruus?

A

MER. “What will that slave do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“intrābitne per iānuam in hās aedīs?

A

“Will he enter through the door into this house?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

“dīcetne mulierī Amphitruōnis omnia dē illā uictōriā?

A

“Will he tell Amphitruo’s wife everything about that victory?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“ego ad illum citō adībō et ab hīs aedibus abigam.

A

“I myself will go up to him quickly and I will drive him away from this house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“numquam illum hominem ad hās aedīs peruenīre hodiē sinam.

A

“Never today will I allow that person to reach this house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“quandō mea fōrma illīus fōrmae similis esse uidētur, mōrēs similēs habēbō.

A

“Since my shape seems to be like the shape of that one, I will have a similar character [lit. customs].

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“ego igitur scelestus et mendāx erō.

A

“I myself therefore will be wicked and deceitful.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“hanc iānuam igitur dēfendam et illum ab hīs aedibus citō abigam.”

A

“Therefore I will defend this door and I will quickly drive him away from this house.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

(Sōsia Mercurium cōnspicātur)

A

(Sosia catches sight of Mercury.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

SŌS. “iam ego domum intrābō et capita rērum mulierī Amphitruōnis nūntiābō…

A

SOS. “Now I myself will enter (our) home and I will announce the main topics [lit. the headings of things] to Amphitruo’s wife.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“sed quis est hic homo?

A

“But who is this person?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“quem uideō ante domum?

A

“Whom do I see before (our) home?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“mīlitemne uideō?

A

“Do I see a soldier?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“nam ille certē iānuam dēfendere uidētur, ut mīles.

A

“For that (person) certainly seems to be defending the door, like a soldier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“obsecrō hercle, quam fortis est!

A

“I implore (you), by Hercules, how strong he is!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“nōn placet…

A

“I don’t like it … [lit. it is not pleasing]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

“certē hospitium meum pugneum erit.

A

“Certainly my welcome will be a fisty one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“miser sum! iam ille mē opprimet et necābit.”

A

“I am wretched! Already he is crushing me and he will kill me.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

(Mercury limbers up with his fists, pretending not to see Sōsia) MER. “quam magnum est pondus huic pugnō, et quam magnum illī…”

A

MER. “How great is the weight of [lit. to] this fist, and how great (that) of that one…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

SŌS. “periī! quam īrātus est!

A

SOS. “I’m done for! How angry he is!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

“pugnōs plānē ponderat, ut arbitror.”

A

“Clearly he is weighing fists, as I think.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

MER. “sī quis hūc ueniet, pugnōs edet.”

A

MER. “If anyone will come [lit. to this place], he will eat fists.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

SŌS. “sed iam plēnus cēnae sum!

A

SOS. “But I am already full of dinner!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

mālō illum mē nōn uidēre…plānē īrāscitur.”

A

“I prefer that he not see me … clearly he is growing angry.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

MER. “sī hic pugnus ōs tanget, exossātum erit…”

A

MER. “If this fist touches a face, it will be deboned…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

SŌS. “nōlō illum mē exossāre.

A

SOS. “I don’t want that (person) to debone me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

ō mē miserum! tantī erō quantī mūrēna!”

A

“O wretched me! I will be worth as much as an eel!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

MER. “nescioquis hīc loquitur.”

A

MER. “Someone or other is speaking here.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

SŌS. “saluus sum! mē nōn uidet!

A

SOS. “I’m safe! He doesn’t see me!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

“nam nōmen mihi nōn nescioquis sed Sōsia est.”

A

“For my name is [lit. the name to me] is not ‘someone or other’ but ‘Sosia.’”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

(Mercurius Sōsiam cōnspicātur)

A

(Mercury catches sight of Sosia.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

MER. “quō abīre uīs, miser?

A

MER. Where do you want to go [lit. to go away], wretched (one)?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

“dīc mihi, quis es?

A

“Tell me, who are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

“seruusne es, an liber?

A

“Are you a slave, or free?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

“loquere, furcifer!”

A

“Speak, scoundrel!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

SŌS. “seruus sum, et hanc domum dominī et mulieris iam per iānuam inīre uolō.”

A

SOS. “I am a slave, and I wish now to enter this home of my master and (his) wife through the door.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

MER. “cuius seruus es?

A

MER. “Whose slave are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

“cūr in hās aedīs inīre cōnāris?

A

“Why are you trying to enter (into) this house?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

“cūr tēcum loqueris?

A

“Why are you talking to yourself?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

“quid nūntiābis?

A

“What will you announce?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

“dīc, furcifer.”

A

“Speak, scoundrel.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

SŌS. “mēcum nōn loquor sed uictōriam mulierī dominī meī nūntiāre cōnor.

A

SOS. “I’m not talking to myself but I’m trying to announce a victory to the wife of my master.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

“nam haec iubet dominus meus.

A

“For my master orders this [lit. these things].

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

“illīus enim seruus sum.”

A

“For I am his slave.”

45
Q

MER. “mentīris!

A

MER. “You’re lying!

46
Q

“abī, scelerum caput!

A

“Go away, head of (all) criminals!

47
Q

“homo nihilī es!

A

“You are a person of no value!

48
Q

“ualdē īrāscor!

A

“I am getting extremely angry!

49
Q

“nisi statim abībis, ego tē, sceleste, exossābō!

A

“Unless you (will) go away, I will debone you, wicked one!

50
Q

“tantī eris quantī mūrēna!”

A

“You will be worth as much as an eel!”

51
Q

SŌS. “īrātus plānē est.

A

SOS. (aside) “Clearly he is angry.”

52
Q

“sī in mē pugnōs exercēre uīs, cūr in parietem illōs haud prīmō domās?”

A

“If you want to exercise your fists on me, why don’t you first break them in [lit. tame them] on the wall.”

53
Q

MER. “sī haud abībis statim…”

A

MER. “If you (will) go away at once …”

54
Q

SŌS. “abīre haud poterō.”

A

SOS. “I will not be able to go away.”

55
Q

MER. “cūr abīre nōn poteris?”

A

MER. “Why will you not be able to go away?

56
Q

SŌS. “abīre haud poterō quod hīc habitō, atque huius familiae seruus sum.”

A

SOS. “I will not be able to go away because I live here, and I am a slave of this household.”

57
Q

MER. “quis est dominus tibi?”

A

MER. “Who is your master?”

58
Q

SŌS. “Amphitruō et mulier illīus, Alcumēna.”

A

SOS. “Amphitruo and his wife, Alcumena.”

59
Q

MER. “et quid est nōmen tibi, scelerum caput?”

A

MER. “And what is your name, head of all thieves?”

60
Q

SŌS. (grandly) “Sōsiam mē uocant Thēbānī, Dāuī filium.”

A

SOS. “The Thebans call me Sosia, the son of Davus.”

61
Q

MER. “quid tū loqueris?

A

MER. “What are you yourself saying?

62
Q

“mentīris, furcifer.

A

“You lie, scoundrel.

63
Q

“tū Sōsia es?

A

“YOU are Sosia?”

64
Q

“ego sum Sōsia.”

A

“I myself am Sosia.”

65
Q

(Mercurius Sōsiam uerberat)

A

(Mercury beats up Sosia.)

66
Q

SŌS. “periī! mē necāre uult!”

A

SOS. “I am done for! He wants to kill me!”

67
Q

MER. “etiam clāmās, homo nihilī?

A

MER. “Are you still shouting, worthless person?

68
Q

“cui seruus nunc es?”

A

“Whose servant are you now? [lit. To whom are you now a servant?]

69
Q

SŌS. “sum Amphitruōnis Sōsia et mulieris illīus.”

A

SOS. “I am (the slave) of Amphitruo and of his wife.

70
Q

MER. “nescius etiam es.

A

MER. “You are still ignorant.

71
Q

“nōlī mentīrī.

A

“Do not lie.”

72
Q

“Sōsia ego sum, nōn tū.”

A

“I myself am Sosia, not you.”

73
Q

(iterum illum uerberat Mercurius)

A

(Again Mercury beats up that one.)

74
Q

SŌS. “periī, occidī.”

A

SOS. “I’m done for! I’m dead!” (lit. I have perished, I have died)

75
Q

MER. “etiam clāmās, homo nihilī? tacē.”

A

MER. “Are you still shouting, worthless person? Shut up.”

76
Q

SŌS. “tacēbō.”

A

SOS. “I will be silent.”

77
Q

MER. “quis dominus tuus est?

A

MER. “Who is your master?

78
Q

“cui nunc seruus es?”

A

“Whose slave are you now?”

79
Q

SŌS. “nesciō. quem uīs?”

A

SOS. “I don’t know. Whom do you wish (me to be)?”

80
Q

MER. “bene loqueris. quid igitur?

A

MER. “You speak well. What then?

81
Q

“quid nunc tibi est nōmen?”

A

“What is your name now?”

82
Q

SŌS. “nesciō. quid iam uīs?”

A

SOS. “I don’t know. What at this point do you want (it to be)?”

83
Q

MER. “bene dīcis. nescius nōn es.

A

MER. You speak well.

84
Q

“at respondē: esne Amphitruōnis Sōsia?

A

You are not ignorant.

85
Q

“estne mulier illīus domina tua?”

A

“But answer: are you Amphitruo’s Sosia?

86
Q

SŌS. “at nōlī, precor, mē Sōsiam uocāre.”

A

“Is that (man’s) wife your mistress?”

87
Q

MER. “bene respondēs.

A

SOS. “But do not, please, call me Sosia.”

88
Q

“nūllus enim est seruus Amphitruōnis nisi ego.”

A

MER. “You answer well.

89
Q

SŌS. (clam loquitur)

A

“For no one is is Amphitruo’s slave unless I (am).”

90
Q

“nūllus est homo tam scelestus quam hic.

A

SOS. (speaks secretly)

91
Q

“quis est seruus Amphitruōnis Sōsia nisi ego?

A

“No one is a person so wicked as (is) this (one).

92
Q

“egone iam stō domum ante nostram?

A

“Who is the slave of Amphitruo if it is not I?

93
Q

“quis loquitur nisi ego?

A

“Do I myself now stand before our home?

94
Q

“quis hīc habitat nisi ego?

A

“Who speaks if it is not I?

95
Q

“nesciusne nōminis meī sum?

A

“Who lives here if it is not I?

96
Q

“domum igitur inībō nostram.”

A

“Am I ignorant of my name?

97
Q

(Sōsia domum inīre per iānuam cōnātur sed Mercurius prohibet)

A

“Therefore I will enter our home.”

98
Q

MER. “quae uerba loqueris?

A

(Sosia tries to enter his home through the door, but Mercury prevents him.)

99
Q

“tuamne dīcis hanc domum?

A

MER. “What words are you speaking?

100
Q

“sed haec domus mea est, nōn tua, homo nihilī.

A

“Do you say this is YOUR house?

101
Q

“nōlī mentīrī.”

A

“But this is my house, not yours, worthless person.

102
Q

(iterum uerberat Mercurius Sōsiam)

A

“Don’t lie.”

103
Q

SŌS. “periī! nam ego nōn mentior.

A

(Again Mercury beats up Sosia.)

104
Q

“quis ego sum, sī nōn Sōsia?

A

SOS. “I’m done for! For I am not lying.

105
Q

“per Iouem iūrō, Sōsia sum ego!”

A

“Who am I, if not Sosia?

106
Q

MER. “at ego per Mercurium iūrō, Iuppiter tibi non crēdit.

A

“I swear by Jupiter, I myself am Sosia!”

107
Q

“ubi ego Sōsia nōlō esse, tū Sōsia eris.

A

MER. “When I myself don’t want to be Sosia, you yourself will be Sosia.

108
Q

“nunc, quandō ego sum Sōsia, mālō tē Sōsiam nōn esse.

A

“Now, since I myself am Sosia, I prefer you not to be Sosia.

109
Q

“abī, scelerum caput.”

A

“Leave, head of all criminals.”