Section 3A(ii) Latin to English Flashcards

1
Q

Graecī īrātissimī bellum gerere et Īlium dēlēre et Helenam referre cōnstituērunt;

A

The Greeks, (being) very angry, decided to wage war and to destroy Troy and to bring back Helen;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

sed quamquam plūs quam nouem annōs ante eam urbem mānsērunt, Īlium capere nōn potuērunt.

A

but although for more than nine years they remained before that city, they were not able to capture Troy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Vlixēs igitur eōs līgneum equum maximum facere iussit, hominum optimōrum plēnum.

A

Therefore Ulysses ordered them to build an extremely large wooden horse, full of the best men.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

in eō scrīpsērunt DANAĪ EQVVM MINERVAE DANT.

A

On that they wrote “The Greeks give a horse to Minerva.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

equum eum in lītore posuērunt et castra relīquērunt.

A

They placed that horse on the shore and left the camp.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Trōiānī laetissimī per portās equum in arcem Mineruae dūxērunt.

A

The Trojans very happily [very happy] led the horse through the gates into the citadel of Minerva.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“scandit fātālis māchina mūrōs, fēta armīs.

A

“The fateful machine climbed the walls, pregnant with weapons.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“puerī circum innūptaeque puellae sacra canunt.”

A

“Boys and unmarried girls, all around, sing sacred songs.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

sed dum Trōiānī dormiunt, mīlitēs Graecī statim ex eō equō exiērunt et portārum custōdēs occīdērunt;

A

But while the Trojans sleep, the Greek soldiers at once have left [out of] that horse and have killed the guards of the gates;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

deinde portās aperuērunt, et ubi mīlitēs plūrēs urbem intrāuērunt, Īlium cēpērunt.

A

next they opened the gates, and when more soldiers entered the city, they took Troy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

id fātum Trōiānōrum fuit.

A

This was the fate of the Trojans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

dux gentis Trōiānae Aenēas fuit.

A

Aeneas was a leader of the Trojan race.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

is fīlius Veneris et Anchīsae fuit (illa dea, hic mortālis fuit).

A

He was the son of Venus and Anchises (the former was a goddess, the latter mortal).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ubi mīlitēs Graecī Īlium dēlēuērunt, Aenēas profugus ōrās Trōiae relinquit et plūrimōs annōs multa patitur ob īram Iūnōnis, Iouis uxōris.

A

When the Greek soldiers destroyed Troy, Aeneas, as an exile, leaves the shores of Troy and suffers much [many things] for a great many years, on account of the wrath of Juno, the wife of Jupiter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

nam, quod Iūnō amāuit Carthāginem, urbem Libyae dīuitem et asperam et ferōcem futūram …

A

For, because Juno loved Carthage, a city of Libya destined to be wealthy, cruel, and fierce …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

—immo dītiōrem et asperiōrem et ferōciōrem quam omnīs aliās urbēs—

A

—in fact (it was destined to be) richer and more cruel and fierce than all other cities—

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

… nōluit Trōiānōs Rōmam condere, urbem dītiōrem, ferōciōrem, meliōrem quam Carthāginem.

A

… she (Juno) did not want the Trojans to found Rome, a richer, fiercer and better city than Carthage.

18
Q

sīc autem Parcae uoluērunt:

A

However the Fates willed (it) so:

19
Q

“id fātum futūrum est:

A

“This is destined to be (its) fate.”

20
Q

“Trōiānī Rōmam condent, et Carthāginem, urbem pēiōrem, in tribus bellīs asperrimīs et ferōcissimīs uincent.”

A

“The Trojans will found Rome, and Carthage, a worse city, they will defeat in three extremely harsh and fierce wars.”

21
Q

Iūnō igitur Aenēan ab Ītaliā multōs annōs, maria omnia circum, arcēre uoluit.

A

Therefore Juno wanted to keep Aeneas from Italy for many years, around the whole sea.

22
Q

“tantae mōlis erat Rōmānam condere gentem.”

A

“So difficult [of such great difficulty] was it to found the Roman race.”

23
Q

sed Iuppiter nōluit Aenēan longē ab Ītaliā plūrēs annōs errāre.

A

But Jupiter did not want Aeneas to wander far from Italy for more years.

24
Q

melius eī uidētur Venerem cōnsōlārī, quod ea Aenēan amāuit.

A

It seemed to him better to comfort Venus, because she (that one) loved Aeneas.

25
Q

sīc igitur Iuppiter eī dīxit:

A

Therefore Jupiter spoke to her thus:

26
Q

“nōlī umquam timēre.

A

“Do not ever be afraid.

27
Q

“meliōra tempora uenient.

A

“Better times will come.

28
Q

“manent immōta fāta tibi.

A

“The fates remain unchanged for you.

29
Q

“uidēbis Rōmam futūram urbem dītiōrem, ferōciōrem, meliōrem quam Carthāginem.

A

“You will see that Rome will be a city richer, fiercer, (and) better than Carthage.

30
Q

“et Aenēas, fīlius tuus, nunc mortālis, dīuīnus fīet.

A

“And Aeneas, your son, now a mortal, will become divine.

31
Q

“Aenēas in Ītaliam ingrediētur.

A

“Aeneas will enter (into) Italy.

32
Q

“illīc bellum maximum geret.

A

“There he will wage a very large war.

33
Q

“in eō bellō populōs ferōcissimōs uincet et moenia Lāuīniī pōnet, urbis multō minōris quam Rōmae futūrae.

A

“In that war he will defeat the fiercest peoples and will place walls at Lavinium, a city much smaller than the Rome (that is) to be.

34
Q

“fīlius eius Iūlus trīgintā annōs rēgnābit.

A

“His son Iulus will reign for thirty years.

35
Q

“sed moenia Lāuīniī relinquet et rēgnum in Albam Longam trānsferet, urbem māiōrem quam Lāuīnium, sed multō minōrem quam Rōmam futūram.

A

“But he will leave the walls of Lavinium and will transfer the kingdom to Alba Longa, a city greater than Lavinium, but much [by much] smaller the Rome (that is) to be.

36
Q

“post trecentōs annōs, Rōmulus nāscētur.

A

“After thirty years Romulus will be born.

37
Q

“hic Rōmam condet, urbem maximam et dītissimam.

A

“This (man) will will found Rome, a very great and very wealthy city.

38
Q

“hic moenia Rōmae pōnet et in urbe eā rēgnābit et dē nōmine suō gentem ‘Rōmānam’ appellābit.

A

“This (man) will set up the walls of Rome [or: “at Rome”] and he will rule in that city and he will call the race “Roman” from his own name.

39
Q

“Rōmānī bella plūrima gerent et per orbem tōtum plūrimōs annōs rēgnābunt.”

A

“The Romans will wage more wars and will rule for many years throughout the whole world.”

40
Q

“ ‘hīs ego nec mētās rērum nec tempora pōnō:

A

“ ‘For them I place neither limits nor times.’

41
Q

“ ‘imperium sine fīne dedī.

A

“ ‘I have given power without limit.’

42
Q

“ ‘quīn aspera Iūnō cōnsilia in melius referet, mēcumque fouēbit Rōmānōs, rērum dominōs gentemque togātam.’ ”

A

“ ‘And in fact Juno will change her plans to the better, and will cherish the Romans with me, (as) masters of affairs and a toga-wearing race.’ ”