F Flashcards

1
Q

facere

A

facio, feci, factum

tun, machen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

facies

A

faciei f.

Gesicht, Gestalt, Aussehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

facilis, is, e

A

machbar, leicht, mühelos, beweglich, willig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

facinus

A

facinoris n.

Tat, Handlung, Untat, Verbrechen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

factum

A

facti n.

Handlung, Tat, Tatsache

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

fax

A

facis f.

Fackel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

faba

A

Bohne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

faber, fabra, fabrum

A

geschickt, kunstfertig

m. Handwerker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

fabrica

A

Handwerk, Bearbeitung, Werkstatt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

fabricārī

A

verfertigen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

fābula

A

Gerede, Erzählung, Schauspiel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

fābella

A

kleine Erzählung, kurzes Schauspiel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

fābulōsus,a,um

A

sagenumwoben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

facere idem

A

das gleiche tun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

facere dolōrem parvì

A

den Schmerz gering achten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

facere cum eō

A

zu ihm halten, seine Partei ergreifen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

profecto

A

in der Tat, sicherlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

īnfectus,a,um

A

unverrichtet, unbearbeitet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

factitāre

A

gewöhnlich tun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

factiō

A

Zusammenhalt, Klüngel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

factiōsus,a,um

A

zum Klüngel gehörig, einflussreich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

facilis ad bella

A

willig zum Krieg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

facilis dictū

A

leicht zu sagen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

difficilis,is,e

A

difficilior, difficillimus

schwierig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
difficultās
Schwierigkeit, unzugängliche Art
26
afficere
afficiō, affēci, affectum | einwirken, versehen
27
affici morbō/praemiō
erkranken/belohnt werden
28
affectiō
Einwirkung, Zustand, Stimmung, Zuneigung
29
affectāre
(Weg) einschlagen, erstreben
30
cōnficere
zu Ende bringen
31
cōnficere iter
einen Weg zurücklegen
32
cōnficere virēs
die Kräfte erschöpfen
33
dēficere
dēficio, dēfēci, defectum | ausgehen, abfallen
34
meī ā mē dēficiunt
meine Anhänger fallen von mir ab
35
dēfectiō
Ausgehen, Abfall
36
efficere
efficio, effēci, effectum | herstellen, machen zu, bewirken
37
effector
Urheber, Schöpfer
38
efficāx
efficācis (Adjektiv) | wirksam, erfolgreich
39
īnficere
īnficio, īnfēci, īnfectum | vermischen, färben, vergiften
40
interficere
interficio, interfēci, interfectum | töten, vernichten
41
interfector
Mörder
42
officere
officio, offēci, offectum | sich entgegenstellen, hindern
43
perficere
perficio, perfēci, perfectum | durchsetzen, fertigmachen, vollenden
44
scelus perficere
das Verbrechen ausführen
45
perficere ut
durchsetzen, dass
46
perfectus
vollendet, vollkommen
47
perfectiō
Vollendung
48
praeficere
praeficio, praefēci, praefectum | an die Spitze stellen, den Befehl übergeben
49
praefectus
Vorsteher, Befehlshaber
50
praefectūra
Vorsteherstelle, Kommandostelle, Verwaltungsbezirk
51
prōficere
prōficio, prōfēci, prōfectum | Fortschritte machen, helfen zu
52
prôficīscī
prôficisco/prôficiscor, prôfectus sum | aufbrechen, abreisen, ausgehen von
53
profectiō
Aufbruch, Abreise
54
reficere
reficio, refēci, refectum | wiederherstellen, erneuern, (Geld) einnehmen
55
sufficere
sufficio, suffēci, suffectum | nachrücken lassen, darbieten, ausreichen, genügem
56
facētus,a,um
fein, witzig
57
fâcîēs
faciēi f. | Gestalt, Aussehen, Gesicht
58
faex
faecis f. | (Wein-)Hefe, Bodensatz
59
fāgus
fāgī f. | Buche
60
fallere
fallo, fefellī | täuschen, verborgen bleiben, wegtäuschen
61
ille mē fallerit
jener täuscht mich
62
fallerit mē + AcI
es bleibt mir verborgen, ... | es entgeht mir, ...
63
fallere prōmissa
seine Versprechen nicht einlösen
64
falsus,a,um
falsch,irrig, betrügerisch, eitel, nichtig
65
fallāx
fallācis (Adjektiv) | täuschend, betrügerisch
66
fallācia
Täuschung, Intrige
67
refellere
refello, refellī | widerlegen
68
falx
falcis f. | Sichel
69
fāma
Gerücht, Ruf, guter Ruf, Kunde
70
fāmōsus,a,um
berühmt, berüchtigt, beleidigend
71
īnfāmis,is,e
berüchtigt, verrufen, schmählich
72
īnfāmia
übler Ruf
73
fâmēs
fâmis f. | Hunger
74
fâmûlus
Diener
75
famula
Dienerin
76
famîlîa
Hausgemeinschaft, Familie, Gesinde
77
familiāris,is,e
zum Haus gehörig, bekannt, vertraut
78
rēs familiāris
Vermögen
79
familiāritās
Freundschaft, vertrauter Umgang
80
fānum
Heiligtum, Tempel
81
prôfānus,a,um
un(ein)geweiht, gottlos
82
fâr
farris n. | Dinkel, Spelt, Mehl, Brot
83
farcīre
farcīo, farsī, fartum | stopfen, füllen
84
cōnfetus,a,um
zusammengedrängt, vollgestopft
85
differtus,a,um
vollgestopft, voll
86
refertus,a,um
dicht gedrängt, vollgestopft
87
fārī
for, fātus sum | sprechen, sagen, verkünden
88
īnfandus,a,um
unsagbar, grässlich
89
nefandus,a,um
ruchlos, verrucht (fārī)
90
fācundus,a,um
redegewandt, beredt (fārī)
91
fācundia
Redefähigkeit, Beredamkeit
92
affārī
affor, affātus sum | anreden, anflehen
93
effāri
effor, effātus sum | aussprechen
94
fās
Nom. Akk. n. | göttliches Recht, Schicksal
95
fās est
es ist erlaubt
96
nêfās
Unrecht, Frevel
97
nefārius,a,um
ruchlos, frevelhaft
98
nefāstus,a,um
(religiös) verboten, unheilvoll, frevelhaft
99
fascis
fascis m. Bündel fascēs, ium Pl. Rutenbündel (der Liktoren)
100
fāstī
fāstōrum m.Pl. | Kalender, zeitliches Verzeichnis
101
fastus
fastūs m. | Naserümpfen, Hochmus
102
fastīdium
Überdruss, Wiederwille, Hochmus
103
fastīdiōsus,a,um
überdrüssig, wählerisch, widerwärtig
104
fastīdīre
Überdruss empfinden, verschmähen
105
fastigium
Neigung, Steigung, Gefälle, Giebel, Höhepunkt
106
fâtērī
fateor, fassus sum | gestehen, bekennen, erkennen lassen
107
cōnfīterī
cōnfiteor, confessus sum | gestehen, zeigen, offenbaren
108
cōnfessiō
Geständnis, Bekenntnis
109
prôfitērī
prôfiteor, prôfessus sum | öffentlich erklären, bekennen
110
fatīgāre
zermürben, bedrängen, ermüden
111
dēfatīgāre
(völlig) ermüden
112
fatīscere
zerfallen, ermatten
113
fessus,a,um
morsch, ermattet, erschöpft
114
dēfetīscī
dēfetīscor, dēfessus sum | ermatten, erschöpft werden
115
fātum
Weissagung, Schicksal
116
fātālis,is,e
Schicksals-, vom Schicksal bestimmt
117
faucēs
faucium f.Pl. | Schlund, Kehle, Engpass, enger Zugang
118
faustus,a,um
günstig, glücklich
119
īnfaustus,a,um
ungünstig, unglücklich
120
fâvēre
favēo, favi, fautum | geneigt sein, begünstigen (favour)
121
fâvēre ōre
andächtig schweigen
122
fâvēre hīs dictīs
diesen Worten Beifall spenden
123
fautor
Beschützer, Anhänger, Beifsllspender
124
favor
favoris m. | Gunst, andächtige Stille, Beifall (favour)
125
favilla
(glühende) Asche
126
fâvus
Honigwabe, Honig
127
fêbris
fêbris f. | Fieber
128
fēcundus,a,um
fruchtbar, ergiebig, reichlich
129
fētus,a,um
trächtig, angefüllt, reich, geworfen habend, säugend
130
fētus
fetūs m. | Gebären, Erzeugen, Junges, Trieb, Frucht
131
effētus,a,um
erschöpft, abgestumpft gegen
132
fēlix
felīcis (Adjektiv) | fruchtbar, erfolgreich, glücklich
133
fēlīcitās
Erfolg, Glück
134
īnfēlix
īnfelīcis (Adjektiv) | unfruchtbar, unglücklich, unheilvoll
135
fēmina
Frau, Weibchen
136
fēmineus,a,um
weiblich, weibisch
137
effēminare
verweichlichen
138
fêmur
fêmînis n. | (Ober-)Schenkel
139
prō facultatibus dare
entsprechend seinem Vermögen geben
140
magnam facultatem nāvium hab ēre
reichlich über Schiffe verfügen
141
dēfendere
dēfendo, dēfendī, dēfensum | wegstoßen, abwehren, verteidigen
142
dēfēnsor
Verteidiger
143
dēfēnsiō
Verteidigung
144
dēfēnsāre
verteidigen
145
īnfēnsus,a,um
aufgebracht, feindlich
146
offendere
offendo, offendī, offensum | anstoßen, Anstoß erregen, Anstoß nehmen
147
offendere eum
ihn antreffen, ihn beleidigen
148
offēnsus,a,um
beleidigt, anstößig, zuwider
149
offēnsa
Anstoß, Ungnade
150
offēnsiō
Anstoß, Beleidigung, Rückschlag, Unpässlichkeit, Verärgerung
151
fenestra
Fenster
152
fēnus
fēnoris n. | Zinsen, zinsbringendes Kapital
153
fēnērator
Geldverleiher
154
fērālis,is,e
Toten-, Leichen-
155
fēralia
fērālium n.Pl. | Totenfest
156
ferē
ungefähr, fast, meistens
157
trēs ferē
ungefähr drei
158
omnēs ferē
fast alle
159
quod ferē fit
was meistens geschieht
160
fermē
= ferē | ungefähr, fast, meistens
161
fēriae
fēriārum f.Pl. | Feier-/ Ruhetage
162
fêrire
stoßen, schlagen, treffen
163
fêrire porcum
eine Sau schlachten
164
fêrire foedus
ein Bündnis schließen
165
ferre
fērō, tûlī, lātum | tragen, herbei-/hin-/wegtragen
166
fāma fert
+ AcI | ein Gerücht behauptet, dass
167
ferre eum duce
ihn als Führer ausgeben
168
ferre ei auxilium
ihm Hilfe bringen
169
ferrī ad eum
zu ihm eilen
170
ferāx
Gen.: ferācis | fruchtbar, ergiebig
171
afferre
affêrō, attûlī, allātum | herbeitragen, beitragen, mit sich bringen, melden
172
auferre
auferō, abstulī, ablātum | wegtragen, fortreißen, rauben
173
anteferre
vorantragen, vorziehen
174
cōnferre
cōnferō, côntulī, collātum | zusammentragen, vergleichen, hintragen
175
cōnferre omnia in ūnum
alles an einer Stelle zusammentragen
176
sē conferre Rōmam
sich nach Rom begeben
177
cōnferre rem in Īdūs
die Sache auf den Iden verschieben
178
collātiō
Aufbringung, Beitrag, Vergleich
179
dēferre
herab-/weg-/hintragen
180
dēferre ad eum epistulam/rēgnum
ihm einen Brief überbringen/die Königswürde übertragen
181
dēlātor
Anzeiger, Denunziant
182
dēlātiō
Anzeige
183
dēferre nōmen Verris ad praetorem
Verres anzeigen/anklagen
184
differe
auseinandertragen, aufschieben, sich unterscheiden
185
differe rūmōrēs
Gerüchte verbreiten
186
differre rem ad posterum
die Sache auf später verschieben
187
differentia
Unterschied
188
efferre
efferō, extulī, ēlātum | hinaus-/emportragen
189
ēlātiō
Erhebung, Aufschwung
190
īnferre
īnferō, întulī, illātum | hinein-/herantragen, zufügen, antun
191
īnferre ei metum/vim
ihm Furcht einflößen/Gewalt antun
192
offerre
offerō, obtulī, oblātum | entgegentragen/-bringen, anbieten
193
sē offerre
entgegentreten, sich darbieten
194
perferre
(ans Ziel) tragen, ertragen, ausführen, durchsetzen
195
perferre mandāta
Aufträge ausführen
196
perferre lēgem
ein Gesetz durchsetzen
197
praeferre
vorantragen, zur Schau stellen, vorziehen
198
prōferre
hervortragen/-holen, vorwärtstragen, vorschieben, verlängern
199
prōlātāre
erweitern, hinausschieben, hinziehen
200
referre
zurücktragen, zurückbringen, abliefern, hinbringen, berichten
201
referre pedem
sich zurückziehen
202
referre omniam ad ūsum
alles am Nutzen ausrichten
203
rēfert, rētulit (mea, eius)
es liegt (mir/ihm) daran
204
trānsferre
hinüber-/vorbeitragen, übertragen
205
ferrum
Eisen, Waffe, Schwert
206
ferreus,a,um
eisern
207
ferrātus
mit Eisen beschlagen/bedeckt
208
ferrūgō
Rost, dunkle Farbe
209
fêrus,a,um
wild
210
fera
wildes Tier
211
feritās
Wildheit
212
ferīnus,a,um
von wilden Tieren (stammend)
213
ferōx
Gen.: ferōcis | wild, unerschrocken, trotzig
214
ferōcia
wilder Mut, Unerschrockenheit, Trotz
215
efferus
wild, roh
216
fertîlis
fruchtbar
217
fervēre
fervēo, ferbuī | sieden, wallen, wogen
218
fervidus
siedend, wallend, glühend
219
festīnāre
eilen, beschleunigen
220
festīnātiō
Hast, Eile
221
cōnfestim
Adv. | unverzüglich, sofort
222
fēstus,a,um
festlich
223
fēstum
Fest, Feier
224
prôfēstus
werktäglich (vor dem Fest liegend)
225
fētiālēs
fētiālium m.Pl. | Fetialen (Priester für außenpolitische Zeremonien)
226
fîbra
Faser
227
fibûla
Spange, Klammer
228
fīcus
ficī/ficūs f. | Feigenbaum, Feige
229
fidêre
fido, fīsus sum | trauen, vertrauen, wagen
230
fīdus,a,um
treu, zuverlässig
231
īnfīdus,a,um
treulos, unzuverlässig
232
fīdūcia
Vertrauen fīdūcia accepta: treuhänderische Überlassung, anvertrautes Gut
233
cōnfīdere
vertrauen, hoffen
234
diffīdere
misstrauen
235
fîdēs
fidêī f. Treue, Vertrauen, Zusicherung fîdis f. Saite Pl.: Leier, Laute
236
fidem ei habēre
Vertrauen zu ihm haben
237
fidem dare/servare
Zusicherung geben/Treue halten
238
in fidem Romanorum recipere
in das Treuverhältnis mit den Römern aufnehmen (=unterwerfen)
239
fidēlis,is,e
true, zuverlässig
240
īnfidēlis
treulos, unzuverlässig
241
perfidus,a,um
treulos, falsch
242
perfidia
Treulosigkeit
243
fîdîcen
fîdîcīnis m. | Lautenspieler, lyrischer Dichter
244
fîêrī
fīō, factus sum | werden, geschehen, gemacht werden
245
fit clamor/pons
ein Geschrei entsteht/ein Brücke wird gebaut
246
fit ut
es geschieht, dass
247
fīgere
fīgō, fīxī, fīxum | anheften, fest machen, durchbohren, durchstechen
248
affīgere
affīgō, affīxī, affīxum | anheften, befestigen
249
cōnfīgere
cōnfīgō, cōnfīxī, cōnfīxum | zusammenheften, durchbohren
250
dēfīgere
dēfīgō, dēfīxī, dēfīxum | hineinstoßen (in den Boden), festheften an
251
īnfīgere
īnfīgō, īnfīxī, īnfīxum | hininbohren, anheften
252
praefīgere
praefīgō, praefīxī, praefīxum | vorne anheften, vorne versehen mit
253
refīgere
refīgō, refīxī, refīxum | losmachen, abreißen
254
figūra
Gestaltung, Gestalt
255
fīlius
Sohn
256
fīlia
Tochter
257
fīlum
Faden, Saite
258
fîmum
Dünger, Mist
259
findere
findō, fîdī, fissum | spalten
260
fissum
Spalt, Einschnitt
261
diffindere
diffîdī, diffisum | spalten
262
fingere
fingō, fīnxī, fictum | formen, bilden, sich vorstellen, erdichten
263
diffingere
diffingō, diffīnxī, diffictum | umbilden, umschmieden
264
effingere
effingō, effīnxī, effictum | nachbilden, darstellen
265
effîgîēs
effigiēī f. | Bild, Abbild
266
fīnis
fīnis m. | Grenze, Ende, Ziel
267
fīnîtîmus,a,um
benachbart, nahestehend, verwandt
268
fīnīre
begrenzen, beendigen, bestimmen
269
īnfīnītus
unendlich, unbestimmt, allgemein
270
īnfīnītiō
Unendlichkeit
271
dēfīnītiō
Festsetzung, Definition
272
dēfīnīre
begrenzen, bestimmen
273
affīnis,is,e
benachbart, verschwägert, verwickelt in
274
affīnitās
Verwandtschaft
275
īnfīnitās
Unendlichkeit
276
firmus,a,um
fest, stark, sicher
277
firmitās
Festigkeit, Stärke
278
firmāre
befestigen, stärken, sichern
279
affirmāre
bekräftigen, behaupten
280
cōnfirmāre
stärken, bekräftigen, versichern
281
īnfirmus,a,um
schwach, krank
282
īnfirmitās
Schwäche, Krankheit, Unbeständigkeit
283
īnfirmāre
schwächen, entkräften
284
fiscus
Korb, Staatskasse, kaiserliche Privatkasse
285
fistula
Wasserrohr, Hirtenpfeife, Fistel (Geschwür)
286
flagellum
Geißel, Peitsche, Ranke, Sprössling
287
flāgîtāre
dringend fordern
288
flāgîtîum
Schimpf, Schande, Schandtat
289
flāgitiōsus,a,um
schändlich, schmachvoll
290
flâgrāre
brennen, lodern, glühen
291
dēflagrāre
niederbrennen
292
flāmen
flāminis m. | Sonderpriester (nur für einen Gott)
293
flamma
Flamme
294
flammāre
entzünden, lodern
295
īnflammāre
entflammen, entzünden
296
flāre
blasen, schmelzen (mit dem Blasbalg)
297
flātus
flātūs m. | Blasen, Wehen, Wind, Atem
298
flāmen
flāminis n. | Blasen, Wehen
299
afflāre
an/heranwehen, an/einhauchen
300
cōnflāre
anblasen, einschmelzen, zustande bringen
301
īnflāre
blasen, aufblasen, aufblähen | inflammation
302
flāvus,a,um
gelb, blond
303
flāvēre
gelb/blond sein
304
flectere
flectō, flexī, flexum | biegen, umdrehen, (hin)lenken
305
flectere iter ad urbem
zur Stadt hin abbiegen
306
flectere animōs iūdicium
die Richter umstimmen
307
flexus
flexūs m. | Biegung, Wendepunkt, Umweg
308
īnflectere
īnflectō, īnflexī, īnflexu, | krümmen, biegen, beugen
309
reflectere
reflectō, reflexī, reflexum | zurückbeugen, zurück-/abwenden
310
flēre
fleō, flēvi, flētum | weinen, beweinen
311
flētus
flētūs m. Weinen, Wehklagen Pl. Tränenströme
312
flēbilis,is,e
beklagenswert, klagend, weinen
313
afflīgere
afflīgō, afflīxī, afflīctum | schlagen gegen, beschädigen, niederschlagen, bedrücken
314
cōnflīgere
cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | zusammenstoßen, kämpfen
315
cōnflictāre
schwer treffen
316
cōnflīctārī
zu kämpfen haben mit, in schlimmer Lage sein | Pass. zu cōnflictāre
317
prōflīgāre
niederwerfen, niederschlagen
318
prōflīgātus,a,um
niedergeschlagen, verworfen
319
flōs
flōris m. | Blüte, Blume, Jugendkraft, Zierde
320
flōrēre
flōreō, floruī | blühen, in voller Kraft stehen
321
flûêre
fluō, flūxī | fließen, strömen
322
fluctus
fluctūs Flut, Strömung Pl. Wogen
323
flûctûâre
wogen, branden, dahintreiben, schwanken
324
fluxus,a,um
fließend, haltlos, vergänglich
325
flūmen
Strömung, Fluss, Strom
326
flûvius
Wasser, Strom, Fluss
327
fluentum
Strömung, Strom, Fluss
328
fluitāre
hin und her fließen, dahintreiben, schwanken
329
affluere
herabfließen, sich herbeidrängen, im Überfluss vorhanden sein
330
dēfluere
herab/weg/hin-fließen/gleiten
331
effluere
heraus/ausfließen, entschwinden
332
īnfluere
hineinfließen/strömen
333
praefluere
vorbeifließen
334
refluere
zurückfließen
335
fôcus
Feuerstätte, Herd
336
fôdêre
fodiō, fōdī, fossum | graben, stechen
337
fossa
Graben, Kanal
338
dēfodere
eingraben, (in der Erde) anlegen
339
effodere
ausgraben, umgraben, ausstechen, durchwühlen
340
īnfodere
eingraben, vergraben
341
foedus,a,um
hässlich, scheußlich, widerlich
342
foedāre
entstellen, beflecken
343
foedus
foederis n. | Bündnis, Vertrag
344
foederātus,a,um
verbündet
345
fôlîum
Blatt (der Pflanze)
346
fōns
fontis m. | Quelle, Quellwasser, Ursprung
347
forāmen
Öffnung, Loch
348
forceps
forcîpis m. | Zange
349
forēs
forium Pl. f. | Tür, Eingang
350
fôris
foris f. | Türflügel
351
forīs
Adv. | draußen, auswärts, von draußen
352
forās
Adv. | hinaus, nach draußen
353
fōrma
Form, Gestalt, Erscheinung, Vorstellung
354
fōrmula
Maßstab, Norm, (Rechts-)Formel, Vertrag
355
fōrmōsus,a,um
wohlgeformt, schön
356
fōrmāre
bilden, gestalten, formen
357
cōnfōrmāre
bilden, gestalten
358
cōnfōrmātiō
Bildung, Gestaltung
359
īnfōrmāre
bilden, gestalten, formen
360
dēfōrmis,is,e
entstellt, hässlich
361
īnfōrmis,is,e
unförmig, hässlich
362
trifōrmis,is,e
dreigestaltig
363
formīca
Ameise
364
formīdō
Grausen, Furcht, Schreckbild
365
formīdolōsus,a,um
grauenvoll, schrecklich, furchtsam
366
formīdāre
sich fürchten/entsetzen
367
reformīdāre
zurückschaudern
368
fornāx
fornācis f. | Ofen, Esse
369
fornîx
fornîcis m. | Bogen, Gewölbe, Kellerkneipe, Bordell
370
fors
fortis f. | Zufall
371
forte (zu fors)
durch Zufall, zufällig
372
forsitan
+ Konjunktiv | vielleicht
373
fortasse/fortassis
vielleicht
374
fortuītus,a,um
zufällig, aufs Geratewohl
375
fortis,is,e
stark, mutig, tapfer
376
fortitūdō
Mut, Tapferkeit, Tatkraft
377
fortūna
Schicksal, Glück | Pl. Reichtum
378
fortūnātus,a,um
glücklich, wohlhabend, reich
379
fôrum
Markt, Marktplatz, öffentliches Leben
380
forēnsis,is,e
Markt-, Gerichts-
381
fôvêa
(Fall-)Grube
382
fôvēre
fōveō, fōvī, fōtum | warm halten, pflegen, begünstigen
383
fōmentum
warmer Umschlag, Verband, Linderungsmittel
384
frâgor
Krachen, Dröhnen, Tosen
385
frangere
frangō, frēgī, frāctum | brechen, zerbrechen, zwingen, überwinden
386
frâgmen
Bruchstück, Splitter
387
frâgîlis,is,e
zerbrechlich, hinfällig
388
īnfringere
īnfringo, īnfringō, īnfrēgi, īnfrāctum | abbrechen, hineinschlagen, dagegenschlagen
389
perfringere
perfringō, perfrēgī, perfrāctum | durchbrechen, zerbrechen, zunichte machen
390
fragrāre
riechen, duften
391
frāter
frātris m. | Bruder
392
frāternus,a,um
brüderlich, verwandtschaftlich
393
fraus
fraudis f. | Täuschung, Betrug, Schaden, Vergehen
394
fraudāre
betrügen, unterschlagen
395
fraxinus
fraxinī f. | Esche
396
fremere
fremō, fremuī | brummen, murren, tosen, lärmen
397
fremitus
fremitūs m. | Brummen, Murren, Tosen, Lärmen
398
frēnum
meist Pl. | Zaum, Zügel
399
frēnāre
aufzäumen, zügeln, lenken
400
effrēnatus,a,um
zügellos
401
frêquêns
dicht besetzt, zahlreich, häufig
402
frequentia
Andrang, Menge, Masse
403
frequentāre
bevölkern, versammeln, oft besuchen, wiederholen
404
frêtum
Meerenge, Meer
405
frētus
vertrauend auf, im Vertrauen auf (+Abl)
406
frigēre
kalt sein, erstarrt sein
407
frīgidus,a,um
kalt, kühl, matt
408
frīgus
frīgoris n. | Kälte, (Angst-/Todes-)Schauer, abweisende Haltung
409
frōns
frondis f. Laub frontis f. Stirn, Vorderseite, Front
410
frondōsus,a,um
laubreich, belaubt
411
frondēre
belaubt sein
412
frūmentum
Getreide
413
frūmentārius,a,um
Getreide-
414
rēs frūmentāria
Getreideversorgung
415
frūmentārī
Getreide holen/beschaffen
416
frūmentātiō
Getreidebeschaffung
417
frûī
fruor, frūctus sum | Nutzen haben, genießen
418
fructus
fructūs m. | Nutzung, Ertrag, Frucht
419
fructuōsus,a,um
fruchtbar, ergiebig
420
frūx
frūgis f. | (Feld-)Frucht
421
frūgī
rechtschaffen, sparsam, mäßig | Dativ zu frūx, unveränderlich
422
brauchbarer Sklave
frūgī servus
423
frūgālitās
Rechtschaffenheit, Sparsamkeit, Mäßigung
424
perfruī
genießen, auskosten
425
frūstrā
grundlos, erfolglos, vergeblich
426
frūstrārī
täuschen
427
frustum
Stückchen, Brocken
428
frûtex
fruticis m. | Strauch, Baumstumpf
429
fūcus
Purpurfarbe, Schminke
430
fûgêre
fugiō, fūgī, fugitūrus | fliehen, meiden
431
fugit me + AcI
es entgeht mir, dass
432
fugitīvus
flüchtig, entlaufen
433
fugitāre
eilig fliehen, meiden, scheuen
434
fuga
Flucht, Verbannung
435
fugāre
in die Flucht schlagen, verscheuchen
436
fugāx
Gen. fugācis | flüchtig, fliehend, vergänglich
437
cōnfugere
cōnfugiō, cōnfūgī | seine Zuflucht nehmen (ad eum)
438
diffugere
diffugiō, diffūgī, diffugitum | auseinander fliehen, sich zerstreuen
439
effugere
effugiō, effūgī, effugitūrus | fliehen, entkommen, entrinnen
440
effugium
Flucht, Ausweg
441
perfugere
perfugiō, perfūgī, perfugitum | Zuflucht suchen, überlaufen
442
perfuga
perfugae m. | Überläufer
443
perfugium
Zuflucht
444
prôfugere
profugiō, profūgī, profugitum | fliehen, flüchten, meiden
445
prôfugus,a,um
fliehend, flüchtig, verbannt
446
refugere
refugiō, refūgī, refugitum | fliehen, zurückweichen
447
trānsfuga
trānsfugae m. | Überläufer
448
fulcīre
fulciō, fulsī, fultum | stützen
449
fulgēre
fulgeō, fulsī | blitzen, glänzen
450
fulgor
Blitz, Glanz
451
fulgur
fulguris n. | Blitz, Wetterleuchten, Glanz
452
fulmen
Blitz, Blitzschlag
453
effulgēre
effulgeō, effulsī | hervorleuchten
454
refulgēre
refulgeō, refulsī | zurückstrahlen, aufleuchten
455
fulvus,a,um
rotgelb, bräunlich, blond
456
fūmus
Rauch, Dampf
457
fūmāre
rauchen, dampfen
458
funda
Schleuder, Wurfnetz
459
fundîtor
Schleuderer
460
fundere
fundō, fūdī, fūsum | gießen, benetzen, hervorströmen lassen, ausbreiten, zerstreuen
461
fūsē
weitläufig, ausführlich
462
circumfundere
circumfundō, circumfūdī, circumfūsum | herumgießen, umgießen, umgeben, umfließen, umdrängen
463
cōnfundere
cōnfundō, cōnfūdī, cōnfūsum | zusammengießen, vermischen, verwirren, gießen, ausgießen
464
cōnfūsiō
Vermischung, Verwirrung
465
dēfundere
dēfundō, dēfūdī, dēfūsum | einflößen, herabgießen, ausgießen, eingießen
466
diffundere
diffundō, diffūdī, diffūsum | ausbreiten, verbreiten, auseinanderfließen/ausfließen lassen
467
effundere
effundō, effūdī, effūsum | ausbreiten, ausgießen, ausschütten
468
īnfundere
īnfundō, īnfūdī, īnfūsum | hineingießen, voll gießen
469
offundere
offundō, offūdī, offūsum | entgegenströmen lassen, übergießen
470
perfundere
perfundō, perfūdī, perfūsum | übergießen, erfüllen
471
prôfundere
profundō, profūdī, profūsum | hervorströmen lassen, vergießen, verschwenden
472
refundere
refundō, refūdī, refūsum zurückgießen, zurück erstatten Passiv: zurückströmen
473
suffundere
suffundō, suffūdī, suffūsum | eingießen, dazu gießen, übergießen, benetzen
474
fundus
Boden, Grundstück, Landgut
475
fundāre
gründen, befestigen
476
fundāmentum
Grundlage
477
fundîtus
Adverb | von Grund aus, völlig
478
prôfundus,a,um
tief
479
prôfundum
Tiefe, (dicht.) Meer
480
fungī
fungor, fūnctus sum | sich entledigen, ausüben, verrichten
481
fungī officiō/morte
seine Pflicht erfüllen (fungieren) | sterben
482
dēfungī
dēfungor, dēfūnctus sum | zu Ende bringen, überstehen
483
dēfungī (vītā)
sterben
484
fūnis
fūnis m. | Seil, Tau
485
fūnus
fūneris n. | Leichenbegängnis, Leiche, Tod (funeral)
486
fūnestus,a,um
Trauer-, todbringend, verderblich
487
fūr
fūris m./f. | Dieb/Diebin
488
fūrtum
Diebstahl, Unterschlagung, Heimlichkeit, Hinterlist
489
fūrtīvus,a,um
gestohlen, heimlich, verstohlen
490
fūrtim
Adverb | heimlich, verstohlen
491
furca
Gabel, Stützbalken, Tragstange, Gabelholz (fork)
492
furcîfer
furcifêri m. | Halunke
493
fûrêre
furō, furuī furiō einherstürmen, rasen, wüten
494
furor
Raserei, Wut, Begeisterung, Verzückung
495
furia
Wahnsinn, Raserei, Rachegeist, Furie
496
furiālis,is,e
furienhaft, wahnsinnig, rasend
497
furiōsus,a,um
wahnsinnig, rasend
498
furnus
Backofen, Backhaus
499
fuscus,a,um
dunkel, schwärzlich, dumpf
500
fūstis
fūstis m. | Knüppel, Prügel
501
fūtilis,is,e
unzuverlässig, nichtig
502
facultās abeundī
die Möglichkeit wegzugehen
503
facultās
Möglichkeit, Fähigkeit
504
facilitās
Leichtigkeit, Bereitwilligkeit
505
facile
leicht