Guru Ashtakam from Gurudev Flashcards

(250 cards)

1
Q

यज्ञो

A

worship

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

व्रतं

A

vows

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

<p><span>तपो</span></p>

A

<p><span>austerities</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

<p><span>दानम्</span></p>

A

<p><span>charity</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

<p><span>जपस्</span></p>

A

<p><span>mantrarepetition</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

<p><span>तीर्थं</span></p>

A

<p><span>places ofpilgrimage</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

<p><span>तथैव</span></p>

A

<p><span>in a like manner</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

<p><span>च</span></p>

A

<p><span>and</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

<p><span>गुरु</span></p>

A

<p><span>Guru</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

<p><span>तत्त्वं</span></p>

A

<p><span>principle</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

<p><span>अविज्ञाय</span></p>

A

<p><span>without knowing</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

<p><span>मूढास्</span></p>

A

<p><span>fools</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

<p><span>ते</span></p>

A

<p><span>those</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

<p><span>चर</span></p>

A

<p><span>practices</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

<p><span>जनाः</span></p>

A

<p><span>people</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

<p><span>यज्ञो व्रतं तपो दानं जपस्तीर्थं तथैव च ।</span></p>

<p><span>गुरुतत्त्वमविज्ञाय​ मूढास्ते चरते जनाः ॥ ८ ॥</span></p>

A

<p><span>People who practice worship, vows, austerities, charities, japa, pilgrimage, etc., without knowing the Gurutattva, Guru principle, are fools. (1) (8)</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

<p><span>मूर्तिं</span></p>

A

<p><span>form</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

<p><span>स्मरेन्</span></p>

A

<p><span>should remember</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

<p><span>नित्यम्</span></p>

A

<p><span>eternally</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

<p><span>नाम</span></p>

A

<p><span>name</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

<p><span>सदा</span></p>

A

<p><span>always</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

<p><span>जपेत्</span></p>

A

<p><span>repeat</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

<p><span>गुरोर्</span></p>

A

<p><span>Guru's</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

<p><span>आज्ञां</span></p>

A

<p><span>command</span></p>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25

प्रकुर्वीत

should do

26

अन्यन्

other

27

not

28

भावयेत्

should think

29

गुरुमूर्तिं स्मरेन्नित्यं गुरुनाम सदा जपेत् ।

गुरोराज्ञां प्रकुर्वीत गुरोरन्यन्न भावयेत् ॥ १८ ॥

Remember your Guru’s form eternally. Repeat your Guru’s name always. You should follow your Guru’s commands. Think of none other than your Guru. (2) (18)

30

स्व

one’s own

31

आश्रमं

station in life

32

जातिं

family lineage

33

कीर्ति

fame

34

पुष्टि

wealth

35

वर्धनम्

increasing

36

एतत्

this

37

सर्वं

all

38

परित्यज्य

renounce

39

भावयेत्

should think

40

स्वाश्रमं च स्वजातिं च स्वकीर्तिपुष्टिवर्धनम् ।

एतत्सर्वं परित्यज्य गुरोरन्यन्न भावयेत् ॥ २० ॥

You should renounce all thoughts of your social status, your family lineage, and of increasing your fame and wealth. You should think of none other than your Guru. (3) (20)

41

त्रै

three

42

लोक्ये

worlds

43

स्फुट

clearly

44

वक्तारः

proclaim

45

देव

gods

46

आदि

and others

47

असुर

demons

48

पन्नगाः

snakes

49

वक्त्र

speech

50

स्थिता

abiding, living.

51

विद्या

knowledge

52

भक्त्या

by devotion

53

तु

only

54

लभ्यते

obtained

55

त्रैलोक्ये स्फुटवक्तारो देवाद्यसुरपन्नगाः ।

गुरुवक्त्रस्थिता विद्या गुरुभक्त्या तु लभ्यते ॥ २२ ॥

In the three worlds, it is clearly proclaimed by gods, demons, snakes, and others that the knowledge residing in the Guru’s speech is obtained only by devotion to the Guru. (4) (22)

56

देवो

God

57

महेश्वरः

Lord Shiva

58

एव

indeed

59

पर

supreme

60

तस्मै

To that

61

श्री

respectable

62

गुरवे

to Guru

to, for, for the sake of

63

नमः

bow, salutations

64

त्वं पिता त्वं च मे माता त्वं बन्धुस्त्वं च देवता ।

संसारप्रतिबोधार्थं तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥ ३५ ॥

You, Gurudev, are my father. You are my mother. And you are my relationships. You are my God, for the sake of awakening me from worldly illusion. To my respectable Guru, salutations. (6) (35)

65

त्वं 

you

66

पिता

father

67

मे

my

68

माता

mother

69

बन्धुस्

relatives

70

देवता

God

71

संसार

worldly illusion

72

प्रतिबोध

awakening (me)

73

अर्थम्

for the sake of

74

श्री

respectable, honorable

75

नाथ

Guru

76

चरण

feet

77

द्वंद्वम्

pair

78

यस्यां

which

79

दिशि

in direction

80

विराजते

shine

81

तस्यै

to that

82

दिशे

to direction

83

कुर्यात्

should do

84

भक्त्या

with devotion

85

प्रति

every

86

दिनं

day

87

प्रिये

dear one

88

श्रीनाथचरणद्वंद्वं यस्यां दिशि विराजते ।

तस्यै दिशे नमस्कुर्याद्भक्त्या प्रतिदिनं प्रिये ॥ ५० ॥

Whichever direction the respectable Guru’s feet shine, to that direction you should bow with devotion every day, Dear One. (7) (50 * )

89

देशिकस्य

Guru’s

90

शरीर

body that constantly deteriorates

91

चिन्तनम्

contemplate

92

भवेद्

is

93

अनन्तस्य

infinite’s

94

शिवस्य

Shiva’s

95

कीर्तनम्

repeat

96

स्वदेशिकस्यैव शरीरचिन्तनं भवेदनन्तस्य शिवस्य चिन्तनम् ।

स्वदेशिकस्यैव च नामकीर्तनं भवेदनन्तस्य शिवस्य कीर्तनम् ॥ ५४ ॥

Contemplating your Guru’s body is indeed contemplating infinite Shiva’s body. Repeating the name of your Guru is indeed repeating infinite Shiva’s name. (8) (54)

97

no, not

98

अधिकं

greater

99

तत्त्वम्

truth

100

ज्ञानात्

from knowledge

101

परं

higher

102

नास्ति

is not

103

न गुरोरधिकं तत्त्वं न गुरोरधिकं तपः ।

तत्त्वं ज्ञानात्परं नास्ति तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥ ७४ ॥

There is no truth greater than the Guru. There is no austerity greater than service to the Guru. There is no truth higher than knowledge from the Guru. To that honorable Guru, salutations. (9) (74)

104

मन्

my

105

नाथश्

Guru

106

जगन्

universe

107

मद्

my

108

जगद्

world

109

मम

my

110

आत्मा

Self, Consciousness

111

भूत

being

112

मन्नाथः श्रीजगन्नाथो मद्गुरुस्त्रिजगद्गुरुः ।

ममात्मा सर्वभूतात्मा तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥ ७५ ॥

My Guru is the honorable Guru of the universe. My Guru is the honorable Guru of the three worlds. My Self is the Self of all beings. To that honorable Guru, salutations. (10) (75)

113

ध्यान

meditation

114

मूलं

root

115

मूर्तिः

form

116

पूजा

worship

117

गुरोः

Guru's

from, than or of/’s

118

पदम्

feet

119

मन्त्र

mantra

120

वाक्यम्

speech

121

मोक्ष

liberation

122

कृपा

grace

123

ध्यानमूलं गुरोर्मूर्तिः पूजामूलं गुरोः पदम् ।

मन्त्रमूलं गुरोर्वाक्यं मोक्षमूलं गुरोः कृपा ॥ ७६ ॥

The root of meditation is your Guru’s form. The root of worship is your Guru’s feet. The root of mantra is your Guru’s speech. The root of liberation is your Guru’s grace. (11) (76)

124

ज्ञानं

knowledge

125

विज्ञान

wisdom

126

सहितम्

with

127

लभ्यते

obtain

128

भक्तितः

from devotion

129

परतरं

higher

130

ध्येयो

worthy of meditation

131

असौ

he

132

मार्गिभिः

follow path

133

ज्ञानं विज्ञानसहितं लभ्यते गुरुभक्तितः ।

गुरोः परतरं नास्ति ध्येयोऽसौ गुरुमार्गिभिः ॥८१॥

Knowledge with wisdom is obtained from your Guru by devotion. There is nothing higher than the Guru. He is worthy of meditation by all who follow the Guru’s path. (12) (81 *)

134

आदि

beginning

135

त्रि

three

136

रेखा

line

137

अब्जे

in lotus

138

सहस्र

thousand

139

दल

petal

140

मण्डले

in the circular (space)

group

141

पार्श्व

side

142

त्रिकोणे

in three corners

triangle

143

स्मरेत्

should remember

144

तन्

it

145

मध्यगं

in the middle (seated)

146

अकथादित्रिरेखाब्जे सहस्रदलमण्डले ।

हंसपार्श्वत्रिकोणे च स्मरेत्तन्मध्यगं गुरुम् ॥ ५८ ॥

In the circular space of your thousand petaled lotus there is a triangle which is formed by three lines beginning with a, ka, and tha. It has humsa on the sides. You should meditate on your Guru seated in its middle. (13) (58)

147

श्वेत

white

148

अम्बरं

garment

149

विलेप

paste

the paste is made from sandalwood

150

पुष्पम्

flower

151

मुक्ता

pearl

152

विभूषं

adorned

153

मुदितं

joyous

154

द्वि

two

155

नेत्रम्

eye

156

वाम

left

157

अङ्क

lap

158

पीठ

seat

159

स्थित

situated

160

दिव्य

divine

161

शक्तिम्

Shakti

162

मन्द

gentle

163

स्मितं

smiling

164

सान्द्र

abundant

165

कृपा

grace

166

निधानम्

treasure house

167

श्वेताम्बरं श्वेतविलेपपुष्पं 

    मुक्ताविभूषं मुदितं द्विनेत्रम् ।

 

वामाङ्कपीठस्थितदिव्यशक्तिं

    मन्दस्मितं सान्द्रकृपानिधानम् ॥९२॥

Meditate on your Guru who is wearing a white garment, white sandalwood paste, and white flowers. He is adorned with pearls and has two joyous eyes. The Divine Shakti is seated on his left lap. He has a gentle smile. He is a treasure house of abundant grace. (14) (92)

168

एवं

thus

169

विधं

manner

170

ध्यात्वा

meditated

171

ज्ञानं

knowledge

172

उत्पद्यते

arise, stand up

173

स्वयम्

by itself

174

तत्

therefore

175

सद्

true

176

प्रसादेन

by (grace) favor

177

मुक्तो

liberate

178

अहं

I

179

इति

thus

180

भावयेत्

would feel

181

एवंविधं गुरुं ध्यात्वा ज्ञानमुत्पद्यते स्वयम् ।

तत्सद्गुरुप्रसादेन मुक्तोऽहमिति भावयेत् ॥ ९८ ॥

Thus, when your Guru is meditated upon in this manner, knowledge arises by itself. Therefore by the grace of your true Guru you would feel, “I am liberated.” (15) (98 * )

182

यावत्

as long as

183

कल्प

universal destruction

184

अन्तको

end of

185

देहः

body, that is fit to burn.

186

तावद्

so long

187

एव

indeed

188

गुरुं

Guru

189

स्मरेत्

should remember

190

लोपो

forsake

191

no, not

192

कर्तव्यः

what ought to be done

193

स्वच्छन्दो

one’s own freedom

194

यदि

if

195

वा

or,

(used as a question mark)

196

भवेत्

become

197

यावत्कल्पान्तको देहस्तावदेव गुरुं स्मरेत् ।

गुरुलोपो न कर्तव्यः स्वच्छन्दो यदि वा भवेत् ॥१०२॥

As long as the body lasts, so long you should remember the Guru. Never forsake the Guru even if you become free. (16) (102 *)

198

मन्त्र

mantra

199

राजं

king

200

इदं

this

201

देवि

goddess

202

अक्षर

syllable

203

द्वयम्

two

204

स्मृति

Code of laws

205

वेद

Vedas

206

अर्थ

meaning

207

वाक्येन

sentence

208

साक्षात्

actually

209

परं

highest

210

पदम्

state, foot

211

मन्त्रराजमिदं देवि गुरुरित्यक्षरद्वयम् ।

स्मृतिवेदार्थवाक्येन गुरुः साक्षात्परं पदम् ॥ १०७ ॥

O Goddess! The king of mantras is the word Guru. It has two syllables, Gu and Ru. According to the Smritis and Vedas, the Guru’s state is actually the highest. (17) (107)

212

सर्व

all

213

बाधा

suffering

214

प्रशमनम्

end

215

धर्म

righteousness

216

अर्थ

wealth

217

काम

pleasure

218

मोक्ष

liberation

219

दम्

grants

220

यं यं

whatever whatever

221

चिन्तयते

contemplate

222

कामम्

desire

223

तं तं

that that

224

प्राप्नोति

obtain

225

निश्चितम्

certainly

226

सर्वबाधाप्रशमनं धर्मार्थकाममोक्षदम् ।

यं यं चिन्तयते कामं 

 तं तं प्राप्नोति निश्चितम् ॥ १४८ ॥

The Guru Gita ends all suffering. It grants righteousness, wealth, pleasure, and liberation. Whatever whatever desire is contemplated by you, that that is obtained certainly.   (18) (148)

227

ever since

228

कल्प

duration of the world

229

जन्मना

by birth

230

कोट्या

by millions

231

जप

repetition of mantra

232

व्रत

vows

233

तपः

austerities

234

क्रियाः

actions

235

तत्

those

236

सफलं

bear fruit

237

देवि

goddess

238

संतोष

pleased

239

मात्रतः

to the full measure

240

आकल्पजन्मना कोट्या जपव्रततपः क्रियाः ।

तत्सर्वं सफलं देवि गुरुसंतोषमात्रतः ॥ १७१ ॥

O Goddess! Actions such as japa, vows, and austerities practiced for millions of births will bear fruit only when the Guru is pleased to the full measure. (19) (171)

241

भावः

intense absorption, one's disposition 

242

तीर्थम्

place of pilgrimage

243

अन्य

other

244

निर्

without

245

अर्थकम्

meaning

246

आश्रयं

support

247

पाद

foot

248

अङ्गुष्ठं

thumb

249

वर्तते

is

250

गुरुभावः परं तीर्थमन्यतीर्थं निरर्थकम् ।

सर्वतीर्थाश्रयं देवि पादाङ्गुष्ठं च वर्तते ॥ १७४ ॥

Intense absorption on your Guru is the highest place of pilgrimage. Other places of pilgrimage are utterly without meaning. O Goddess! The support of all places of pilgrimage is the foot-thumb of the Guru. (20) (174)