NT-80 Flashcards
(457 cards)
Dear children, keep yourselves from idols.
Дети! храните себя от идолов. Аминь.
The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth– and not I only, but also all who know the truth–
СТАРЕЦ— избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,
because of the truth, which lives in us and will be with us forever:
ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.
Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father’s Son, will be with us in truth and love.
Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от ГОСПОДА Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви.
It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.
And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга.
And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.
Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней.
Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист.
Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully.
Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду.
Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.
If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your house or welcome him.
Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
Anyone who welcomes him shares in his wicked work.
Ибо приветствующий его участвует в злых делах его.
I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь прийти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.
The children of your chosen sister send their greetings.
Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь.
The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
СТАРЕЦ— возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине.
Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.
It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.
Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.
They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,
It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.
We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.
Итак, мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.
Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.
So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.
Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и, не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.